ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рыбы было много, моему отцу даже удалось поймать небольшую акулу. Пока он втащил ее в лодку, прошло не меньше часа. Локтем утерев со лба пот, он посмотрел вдаль, и глаза его округлились от удивления:
в синем небе плыло густо-черное облако, а навстречу ему из воды поднимался водяной столб, гибкий, как хобот слона.
«Смерч!» — пронеслось в голове отца. Грянул гром, и в море посыпались красные стрелы молний. Рядом с первым столбом вырос второй, потом третий. «Ждать больше нельзя, надо возвращаться»,— подумал мой отец. А Дао Кен, перегнувшись через борт лодки, все ловил и ловил. Наверное, что-то крупное ему попалось, раз ничего не видел и не слышал. Отец ему кричит, мол, плыви к берегу, но, видно, сквозь гром ничего нельзя было расслышать.
А в это время черные хоботы смерча, всасывая воду, подходили все ближе и ближе. Один был уже совсем рядом с лодкой Дао Кена, а тот по-прежнему ничего не видел и не слышал, будто ослеп и оглох, знай себе ловит. Помочь ему было нельзя — поздно. Отец развернул парус и, насколько позволял ветер, подался к берегу. То же сделали остальные рыбаки. Только Дао Кен остался на месте, словно привязанный, и никто не мог понять, что с ним такое происходит.
Скоро самый толстый хобот нащупал лодку Дао Кена, мгновенно всосал ее и поднял в воздух. Отец видел, как мелькнул красно-бурый парус, а кто-то из рыбаков углядел взметнувшуюся лодку и даже самого Дао Кена. Рассказывают, что в этот момент сверху посыпалась рыба, наверное, та, что наловил Дао Кен.
Все поспешили к берегу, потому что черные водяные хоботы с ревом и молниями приближались к островам залива Халонг. С треском взлетели на воздух прибрежные деревья и кусты.
Но на берегу черные хоботы растаяли, исчезли.
Под вечер рыбаки на своих сампанах обыскали огромный участок моря, но Дао Кена нигде не нашли.
И только много дней спустя на скалах меж островов они обнаружили его лодку, совершенно разбитую. От паруса не осталось и следа, от самого Дао Кена тоже. Он вознесся в небо. Так рассказывал мне об этом отец и остальные рыбаки. Лодку, мол, оставил, зачем она на небе! И рыбу высыпал обратно в море — пусть другим на похлебку остается.
Вот и все о Дао Кене,— сказал мой спутник.— Теперь вы понимаете, что не акулы, а тайфуны и смерчи главные враги наших рыбаков. И конечно, американские самолеты. Правда, после нашей победы они не будут здесь летать...
Ван Да закончил свой рассказ. И поездка наша подходила к концу. Катер летел вперед, как выпущенная из лука стрела. Волны, вздымаясь и пенясь, лизали бока нашего судна, скалы ближайших островов. Мы плыли мимо острова, охваченного пламенем напалма. Высоко в воздух поднимались черные столбы дыма. Они напомнили мне гибкие хоботы смерча, которые подняли в воздух рыбака Дао Кена. Возможно, и этот липкий огонь напалма унес не одну человеческую жизнь. Да, немало пережили прекрасные острова залива Халонг, и, наверное, немало еще предстоит им пережить. Доживут они и до дня великой победы Вьетнама, когда в городах, на рисовых полях и на море воцарится наконец мир.
Из залива Халонг мы скоро попали в судоходный канал, по которому в море, словно кровь, струится красная вода Красной реки. Слева и справа, скрытые в зарослях манго, замаскированные вьющимися тропическими растениями, стояли небольшие военные суда и плоты с поднятыми дулами противовоздушных орудий.
Мы приближались к Хайфону. Уже показалось высокое задние цементной фабрики, порт с иностранными судами и серые склады. Скоро нос нашего катера, защищенный старой автопокрышкой, ткнулся в сваю причала. Ван Да выпрыгнул первым, поймал брошенные концы и обвязал вокруг сваи. Вскинув на плечо винтовку, он заторопил меня:
— Прыгайте на берег! Я же должен попотчевать вас супом из плавников акулы.
Потом мы сидели в ресторане и ели обещанное угощение. К нему подали пирожки с мясной начинкой, посыпанные сахаром. Суп из акульих плавников был великолепен, но ел я молча, потому что весь был Во власти рассказа о черном смерче, о Дао Кене, а перед глазами стоял остров, охваченный пламенем напалма. Только когда необычно высокая, стройная и красивая вьетнамка подала нам ароматный кофе и банановый ликер, я сказал:
— Спасибо, Ван Да! Этот день много дал мне. Я никогда не забуду его. Никогда...
По-детски открытое лицо Ван Да осветилось улыбкой. Оно выражало глубокое удовлетворение.
ПОСЛЕДНИЙ УДАР АЙ ХИ
Ай Хи был артиллеристом, побывавшим уже не в одном бою. Несмотря на свои двадцать лет, он отличался по-мальчишески озорным нравом, даже некоторой бравадой, не сомневался в правильности своих действий и принятых решений. Возможно, это частично способствовало успеху, хотя в основе его были боевой опыт Ай Хи и острый аналитический ум. Последние два качества и послужили причиной того, что командир зенитной батареи Куанг Фонг, офицер, окончивший артиллерийский курс, в полной мере доверял разведчику Ай Хи и был убежден в успешном выполнении порученных ему заданий.
Приказ был четким и на первый взгляд простым: командир разведгруппы батареи Ай Хи со своими ребятами и саперы должны отправиться в тыл противника на разведку местности вдоль правого берега реки Сесо-ны, с тем чтобы вблизи некоего укрепленного американцами пункта найти наиболее подходящее место для переброски артиллерии и партизан, им предстояло также соорудить плот и выбрать огневую позицию. Ай Хи прекрасно понимал, что кажущееся простым задание на самом деле невероятно сложно и выполнять его предстоит с максимальной сосредоточенностью и осторожностью.
Вооруженная группа в составе двух десятков бойцов на рассвете вышла из партизанского лагеря, расположенного в джунглях недалеко от правого берега Сесоны. Каждый взял с собой по нескольку горстей риса, остальную пищу предполагалось добыть на месте. Джунгли были полны различных птиц и зверья, а для рыбной ловли Ай Хи носил в своем вещевом мешке две-три лесы. Отличное удилище нетрудно найти в зарослях стройного бамбука, а Сесона, впадающая в богатую рыбой реку Меконг, в своих глубинах и у водопадов тоже не беднее. Так что с едой забот не будет. Главное — как быстрее и лучше выполнить сложное боевое задание.
Ай Хи продвигался с помощью карты и компаса, а саперы стальными резаками, насаженными на палки, прорубали в джунглях тропу. Вековые заросли напоминали огромную сеть: деревья переплетены между собой толстыми лианами и колючими кустарниками. К вечеру бойцы наконец добрались до правого берега Сесоны.
Многоводная, как и все реки Вьетнама, она течет по гористой, покрытой джунглями местности. То неистово бушует в скалистых ущельях, уподобляясь загнанному в клетку тигру, то, как горная коза, прыгает по гладким каменным уступам, то, словно гигантская змея, тихо заползает в непроходимую чащобу джунглей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187