ведь все
непременно должны были пойти в кантину, ибо, отправляясь на
фронт, никто не знает, доведется ли ему когда-нибудь опять
посидеть в кантине. Так вот, там они были и пили. В других
маршевых ротах по телефону тоже никого не смогли отыскать.
Памятуя, что мне как ординарцу вы приказали дежурить у
телефона, пока к нам не будет прикомандирован телефонист
Ходоунский, я сидел и ждал, пока не дошла и до меня очередь. В
полковой канцелярии ругались: никуда, мол, не дозвонишься, а
получена телефонограмма с приказом забрать из полковой
канцелярии книжки для господ офицеров всего маршевого
батальона. Так как я понимаю, господин обер-лейтенант, что на
военной службе нужно действовать быстро, я ответил им по
телефону, что сам заберу эти книжки и отнесу их в батальонную
канцелярию. Мне дали такой тяжелый ранец, что я едва его
дотащил. Здесь я просмотрел эти книжки. И рассудил по-своему:
старший писарь в полковой канцелярии сказал мне, что, согласно
телефонограмме, которая была передана в полк, в батальоне уже
знают, какие из этих книжек выбрать, который там том. Эти
книжки были в двух томах-- первый том отдельно, второй --
отдельно. Ни разу в жизни я так не смеялся, потому, что я
прочел много книжек, но никогда не начинал читать со второго
тома. А он мне опять: "Вот вам первые тома, а вот-- вторые.
Который том должны читать господа офицеры, они уж сами знают!"
Я подумал, что все нализались, потому что книжку всегда читают
с начала. Скажем, роман об отцовских грехах, который я принес
(я, можно сказать, знаю немецкий язык), нужно начинать с
первого тома, ведь мы не евреи и не читаем сзаду наперед. Потом
по телефону я спросил об этом вас, господин обер-лейтенант,
когда вы возвратились из Офицерского собрания. Я рапортовал вам
об этих книжках, спросил, не пошло ли на войне все
шиворот-навыворот и не полагается ли читать книжки в обратном
порядке: сначала второй том, а потом первый. Вы ответили, что я
пьяная скотина. раз не знаю, что в "Отче наш" сначала идет
"Отче наш" и только потом "аминь"... Вам нехорошо, господин
обер-лейтенант? -- с участием спросил Швейк, видя, как
побледневший поручик Лукаш схватился за подножку погасшего
паровоза.
Бледное лицо Лукаша уже не выражало злобы. На нем было
написано безнадежное отчаяние.
-- Продолжайте, продолжайте, Швейк... уже прошло. Уже все
равно...
-- И я,-- прозвучал на заброшенном пути мягкий голос
Швейка,-- придерживался, как я уже говорил, того же мнения.
Однажды я купил кровавый роман "Рож Шаван из Баконского леса",
и в нем не хватало первой части. Так мне пришлось догадываться
о том, что было вначале. Ведь даже в разбойничьей истории без
первой части не обойтись. Мне было совершенно ясно, что,
собственно говоря, господам офицерам совершенно бессмысленно
читать сначала вторую часть, а потом первую, и глупо было бы с
моей стороны передавать в батальон то, что мне сказали в
полковой канцелярии: господа офицеры, мол, сами знают, который
том должны читать. Вообще вся история с этими книжками,
господин обер-лейтенант, казалась мне ужасно странной и
загадочной. Я знал, что господа офицеры вообще мало читают, а в
грохоте войны...
-- Оставьте ваши глупости, Швейк,-- простонал поручик
Лукаш.
-- Ведь я, господин обер-лейтенант, тогда же спросил,
желаете ли вы сразу оба тома. А вы ответили точь-в-точь как
теперь, чтобы я оставил свои глупости -- нечего, мол, таскаться
с какими-то книгами, и я решил: раз таково ваше мнение, то
остальные господа офицеры должны быть того же мнения.
Посоветовался я об этом с нашим Ванеком. Ведь он уже был на
фронте и имеет опыт в подобных делах. Он сказал, что поначалу
господа офицеры воображали, будто война -- чепуха, и привозили
на фронт, словно на дачу, целые библиотеки. Офицеры получали от
эрцгерцогинь в дар даже полные собрания сочинений разных
поэтов, так что денщики под тяжестью книг сгибались в три
погибели и проклинали день, когда их мать на свет родила. Ванек
рассказывал, что эти книги совершенно не шли на раскурку, так
как были напечатаны на очень хорошей толстой бумаге, а в
отхожем месте человек такими стихами обдирал себе, извиняюсь,
господин обер-лейтенант, всю задницу. Читать было некогда, так
как все время приходилось удирать; все понемножку
выбрасывалось, а потом уже стало правилом: заслышав первую
канонаду, денщик сразу вышвыривает все книги для чтения. Все
это я уже знал, но мне хотелось, господин обер-лейтенант, еще
раз услышать ваше мнение, и, когда я вас спросил по телефону,
что делать с этими книжками, вы сказали, что, когда мне
что-нибудь влезет в мою дурацкую башку, я не отстану до тех
пор, пока не получу по морде. Так я, значит, господин
обер-лейтенант, отнес в канцелярию батальона только первые тома
этого романа, а второй том оставил на время в нашей ротной
канцелярии. Сделал я это с добрым намерением, чтобы после того,
как господа офицеры прочтут первый том, выдать им второй том,
как это делается в библиотеке. Но вдруг пришло извещение об
отправке, и по всему батальону была передана телефонограмма,--
все лишнее сдать на полковой склад. Я еще раз спросил господина
Ванека, не считает ли он второй том романа лишним. Он мне
ответил, что после печального опыта в Сербии, Галиции и Венгрии
никаких книг для чтения на фронт не возят. Единственно
полезными являются только ящики в городах, куда для солдат
складывают прочитанные газеты, так как в газету удобно
завертывать табак или сено, что курят солдаты в окопах. В
батальоне уже роздали первые тома этого романа, а вторые тома
мы отнесли на склад.-- Швейк помолчал, а минуту спустя добавил:
-- Там, на этом складе, чего только нет, даже цилиндр
будейовнцкого регента, в котором он явился в полк по
мобилизации.
-- Одно скажу вам, Швейк,-- с тяжким вздохом произнес
поручик Лукаш.-- Вы даже не отдаете себе отчета в размерах
своих проступков. Мне уже самому противно без конца повторять,
что вы идиот. Слов не хватает, чтобы определить вашу глупость.
Когда я называю вас идиотом, это еще очень мягко и
снисходительно. Вы сделали такую ужасную вещь, что все
преступления, совершенные вами с тех пор, как я вас знаю,
ангельская музыка по сравнению с этим. Если бы вы только знали,
что вы натворили, Швейк... Но вы этого никогда не узнаете! Если
когда-нибудь вспомнят об этих книжках, не вздумайте трепаться,
что я сказал вам по телефону насчет второго тома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212
непременно должны были пойти в кантину, ибо, отправляясь на
фронт, никто не знает, доведется ли ему когда-нибудь опять
посидеть в кантине. Так вот, там они были и пили. В других
маршевых ротах по телефону тоже никого не смогли отыскать.
Памятуя, что мне как ординарцу вы приказали дежурить у
телефона, пока к нам не будет прикомандирован телефонист
Ходоунский, я сидел и ждал, пока не дошла и до меня очередь. В
полковой канцелярии ругались: никуда, мол, не дозвонишься, а
получена телефонограмма с приказом забрать из полковой
канцелярии книжки для господ офицеров всего маршевого
батальона. Так как я понимаю, господин обер-лейтенант, что на
военной службе нужно действовать быстро, я ответил им по
телефону, что сам заберу эти книжки и отнесу их в батальонную
канцелярию. Мне дали такой тяжелый ранец, что я едва его
дотащил. Здесь я просмотрел эти книжки. И рассудил по-своему:
старший писарь в полковой канцелярии сказал мне, что, согласно
телефонограмме, которая была передана в полк, в батальоне уже
знают, какие из этих книжек выбрать, который там том. Эти
книжки были в двух томах-- первый том отдельно, второй --
отдельно. Ни разу в жизни я так не смеялся, потому, что я
прочел много книжек, но никогда не начинал читать со второго
тома. А он мне опять: "Вот вам первые тома, а вот-- вторые.
Который том должны читать господа офицеры, они уж сами знают!"
Я подумал, что все нализались, потому что книжку всегда читают
с начала. Скажем, роман об отцовских грехах, который я принес
(я, можно сказать, знаю немецкий язык), нужно начинать с
первого тома, ведь мы не евреи и не читаем сзаду наперед. Потом
по телефону я спросил об этом вас, господин обер-лейтенант,
когда вы возвратились из Офицерского собрания. Я рапортовал вам
об этих книжках, спросил, не пошло ли на войне все
шиворот-навыворот и не полагается ли читать книжки в обратном
порядке: сначала второй том, а потом первый. Вы ответили, что я
пьяная скотина. раз не знаю, что в "Отче наш" сначала идет
"Отче наш" и только потом "аминь"... Вам нехорошо, господин
обер-лейтенант? -- с участием спросил Швейк, видя, как
побледневший поручик Лукаш схватился за подножку погасшего
паровоза.
Бледное лицо Лукаша уже не выражало злобы. На нем было
написано безнадежное отчаяние.
-- Продолжайте, продолжайте, Швейк... уже прошло. Уже все
равно...
-- И я,-- прозвучал на заброшенном пути мягкий голос
Швейка,-- придерживался, как я уже говорил, того же мнения.
Однажды я купил кровавый роман "Рож Шаван из Баконского леса",
и в нем не хватало первой части. Так мне пришлось догадываться
о том, что было вначале. Ведь даже в разбойничьей истории без
первой части не обойтись. Мне было совершенно ясно, что,
собственно говоря, господам офицерам совершенно бессмысленно
читать сначала вторую часть, а потом первую, и глупо было бы с
моей стороны передавать в батальон то, что мне сказали в
полковой канцелярии: господа офицеры, мол, сами знают, который
том должны читать. Вообще вся история с этими книжками,
господин обер-лейтенант, казалась мне ужасно странной и
загадочной. Я знал, что господа офицеры вообще мало читают, а в
грохоте войны...
-- Оставьте ваши глупости, Швейк,-- простонал поручик
Лукаш.
-- Ведь я, господин обер-лейтенант, тогда же спросил,
желаете ли вы сразу оба тома. А вы ответили точь-в-точь как
теперь, чтобы я оставил свои глупости -- нечего, мол, таскаться
с какими-то книгами, и я решил: раз таково ваше мнение, то
остальные господа офицеры должны быть того же мнения.
Посоветовался я об этом с нашим Ванеком. Ведь он уже был на
фронте и имеет опыт в подобных делах. Он сказал, что поначалу
господа офицеры воображали, будто война -- чепуха, и привозили
на фронт, словно на дачу, целые библиотеки. Офицеры получали от
эрцгерцогинь в дар даже полные собрания сочинений разных
поэтов, так что денщики под тяжестью книг сгибались в три
погибели и проклинали день, когда их мать на свет родила. Ванек
рассказывал, что эти книги совершенно не шли на раскурку, так
как были напечатаны на очень хорошей толстой бумаге, а в
отхожем месте человек такими стихами обдирал себе, извиняюсь,
господин обер-лейтенант, всю задницу. Читать было некогда, так
как все время приходилось удирать; все понемножку
выбрасывалось, а потом уже стало правилом: заслышав первую
канонаду, денщик сразу вышвыривает все книги для чтения. Все
это я уже знал, но мне хотелось, господин обер-лейтенант, еще
раз услышать ваше мнение, и, когда я вас спросил по телефону,
что делать с этими книжками, вы сказали, что, когда мне
что-нибудь влезет в мою дурацкую башку, я не отстану до тех
пор, пока не получу по морде. Так я, значит, господин
обер-лейтенант, отнес в канцелярию батальона только первые тома
этого романа, а второй том оставил на время в нашей ротной
канцелярии. Сделал я это с добрым намерением, чтобы после того,
как господа офицеры прочтут первый том, выдать им второй том,
как это делается в библиотеке. Но вдруг пришло извещение об
отправке, и по всему батальону была передана телефонограмма,--
все лишнее сдать на полковой склад. Я еще раз спросил господина
Ванека, не считает ли он второй том романа лишним. Он мне
ответил, что после печального опыта в Сербии, Галиции и Венгрии
никаких книг для чтения на фронт не возят. Единственно
полезными являются только ящики в городах, куда для солдат
складывают прочитанные газеты, так как в газету удобно
завертывать табак или сено, что курят солдаты в окопах. В
батальоне уже роздали первые тома этого романа, а вторые тома
мы отнесли на склад.-- Швейк помолчал, а минуту спустя добавил:
-- Там, на этом складе, чего только нет, даже цилиндр
будейовнцкого регента, в котором он явился в полк по
мобилизации.
-- Одно скажу вам, Швейк,-- с тяжким вздохом произнес
поручик Лукаш.-- Вы даже не отдаете себе отчета в размерах
своих проступков. Мне уже самому противно без конца повторять,
что вы идиот. Слов не хватает, чтобы определить вашу глупость.
Когда я называю вас идиотом, это еще очень мягко и
снисходительно. Вы сделали такую ужасную вещь, что все
преступления, совершенные вами с тех пор, как я вас знаю,
ангельская музыка по сравнению с этим. Если бы вы только знали,
что вы натворили, Швейк... Но вы этого никогда не узнаете! Если
когда-нибудь вспомнят об этих книжках, не вздумайте трепаться,
что я сказал вам по телефону насчет второго тома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212