Было очень темно и я осторожно поднялась. В помещении было тепло,
словно в камине горел яркий огонь, но здесь не было ни камина, ни огня.
На мне было надето только белье, но холода я не ощущала, хотя внутри
меня словно разливался какой-то холод.
Внезапно для меня стало очень важно увидеть не только это помещение,
но и то или того, кто лежал на этой кровати и спал.
Мои голые ноги ступили на мягкий мех, которым был выстлан пол. Я
делала шаг за шагом, ощупывая руками пространство вокруг себя, чтобы не
натолкнуться на мебель. Откуда я знала, что впереди меня находится
источник света, который поможет мне что-нибудь увидеть?
Стена, вдоль нее я шла с вытянутыми руками, которые не повиновались
моей воле. Окно со ставнями, закрытыми на засов. Мои пальцы отодвинули
засов и я распахнула ставни. Яркий лунный свет ворвался внутрь, и все
стало хорошо видно.
- Аррр... - голос или рычание?
Я обернулась и взглянула на кровать, где только что лежала. Что это
подняло голову и взглянуло на меня зелеными глазами? Мех, гладкий
блестящий мех и острые зубы-клыки, обнаженные во внезапно пробудившейся
ярости. Горная кошка и не кошка. Губы приподнялись, и клыки обнажились
еще больше, готовые резать и терзать... Это было самым ужасным и
отвратительным из того, что я видела до сих пор.
- Это то, что ты выбрала! - В то мгновение, когда в моей голове
прозвучали эти слова, я подавила зарождавшуюся внутри меня злобу. Может
быть, это тот, другой, пытался добиться меня и изменить мою судьбу. И
то, что я увидела, было двояким, одно под другим, серебристая шкура,
гладкий мех, звериная маска на лице. Только зеленые глаза оставались все
теми же. И они горели готовностью к бою. Когда они открылись, в них был
разум и понимание.
Я подошла к тому, кто одновременно был зверем и человеком. И потому,
что я смогла увидеть в нем человека, я больше не испытывала страха перед
тем, кто находился рядом со мной в комнате. Я боялась только того, что
разбудило меня и направило к окну.
- Ты Херрел, - сказала я человеку-зверю.
И после этих Слов он снова превратился в человека, а зверь исчез,
словно его никогда не было.
- Но ты не видела меня другим, - это было утверждение, а не вопрос.
- В лунном свете... Да.
Он встал с постели и теперь стоял у того конца ее, где были его ноги.
Повернувшись к двери, он помахал рукой в воздухе и пробормотал несколько
слов на языке, которого я не понимала. На двери появился свет, но не
серебристый, как свет луны, а зеленоватый, как от светильников всадников
и от этого света протянулись две световые дорожки: одна к кровати, возле
которой стоял Херрел, другая - к моим ногам.
Я снова увидела превращение человека в зверя, на этот раз потому, что
в нем закипал гнев. Херрел набросил на плечи накидку и пошел к двери.
Но, положив руку на запор, остановился и взглянул на меня.
- Может быть, это и лучше... Да, лучше. Только, - теперь он говорил
мне, а не сам себе, - они должны увидеть, что ты испугалась. Ты можешь
кричать?
Я не могла понять, что он задумал, но доверилась ему. Я собрала все
свое мужество и закричала, сама удивляясь тому, какую ноту ужаса мне
удалось вложить в этот крик.
Тишина в здании царила недолго. Херрел распахнул дверь, а потом снова
отскочил назад ко мне. Его рука обняла меня, словно он меня утешал. Он
прошептал мне на ухо, что я и дальше должна разыгрывать испуг.
Послышался чей-то голос и торопливые шаги, потом к нам приблизился
свет лампы. Предводитель всадников Хирон стоял в дверях и смотрел на
нас. До сих пор я видела его только издали. У него был вид человека,
требующего удовлетворительного объяснения.
- Что здесь произошло?
Короткий вопрос Херрела помог мне.
- Я проснулась оттого, что мне стало жарко. Мне захотелось открыть
окно... - Я подняла руку и неуверенно провела ей по лбу, словно
почувствовала себя совсем ослабевшей. - Потом я обернулась и увидела
огромного зверя...
На мгновение воцарилась тишина. Херрел нарушил ее.
- Посмотри сюда, - это прозвучало как приказ, а не как просьба. Он
указал на мех у моих ног, по которому протянулась зеленая линия, уже
побледневшая, но все еще заметная.
Хирон посмотрел, потом снова взглянул на Херрола.
- Ты требуешь права меча?
- Против кого, Хирон? У меня нет никаких доказательств.
- Это правда, и лучше не надо никого искать, особенно сейчас.
- Я никого не вызываю на поединок, - холодно ответил Херрел.
Хирон кивнул, но я почувствовала, что ему было неприятно, словно он
услышал плохую весть, которую он принял к сведению только из чувства
долга.
- Ни это, ни что-либо подобное не должно повториться, - продолжал
Херрел. - Нет большего преступления, чем посягать на чужую избранницу.
Разве мы все не клялись на оружии?
Хирон снова кивнул.
- Больше не будет ничего подобного.
Когда мы снова остались одни, я посмотрела на Херрела.
- Что за колдовство было направлено против нас сегодня?
Но он не ответил на мой вопрос, а только изучающе посмотрел на меня и
спросил:
- Ты увидела зверя, но все же не побежала от него?
- Я видела зверя и человека, а человека я не боялась. А теперь скажи
мне, что же все-таки произошло, потому что это, очевидно, было сделано
со злым умыслом.
- Колдовство было направлено на то, чтобы сделать меня отвратительным
в твоих глазах, и может быть, на то, чтобы ты оставила меня и побежала к
другому, который ждал тебя. Скажи мне, почему ты пошла к окну?
- Потому что... потому что мне было приказано, - да, это было так.
Мне во сне приказали, чтобы я сделала это. Это Хальзе?
- Вероятно. Но есть еще и другие. Я уже говорил тебе, что никто не
верил в то, что какая-нибудь из женщин может выбрать мою накидку. И то,
что я достиг этого, принизило их в собственных глазах и они с
удовольствием посмотрели бы, как я потерпел бы неудачу. Они хотели
отнять тебя у меня, напугав тебя изменением моего тела.
- Изменением твоего тела... Ты носишь человеческое тело потому, что
тебе это нужно?
Он ответил мне не сразу. Он подошел к окну и выглянул наружу, в ночь,
залитую лунным светом.
- Ты боишься того, что узнала обо мне.
- Не знаю. В первое мгновение я испугалась, да. Но для моего второго
зрения ты все время оставался человеком.
Он снова повернулся ко мне, но лицо его было в тени.
- Я клянусь тебе на оружии, Джиллан, что никогда по собственной воле
не буду пугать и ужасать тебя.
Глава 6
На следующее утро мы выехали из опорного пункта всадников, и на этот
раз нас сопровождало больше вьючных лошадей, потому что возвращения
назад не планировалось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299