один из экипажа второго танка, стоявшего на дороге,
наливал бензин из канистры в горловину бензобака, рядом стояли еще две
канистры.
- Здесь мы поговорим уже по-другому, - сказал кто-то из-под сеновала.
Майкл бесшумно повернулся, присел и стал ждать. Амбар наполнился
светом.
- Меня зовут Харцер, - произнес голос. - Это мой напарник Бутц.
- Да, месье, - испуганно ответил старик.
Майкл очистил от сена пулевые отверстия в полу и прильнул к ним.
В амбар вошли пятеро немцев и пожилой седоволосый француз. Трое
немцев, солдаты в полевой форме серого цвета и касках, как ведерко для
угля, встали у двери, у каждого из них в руках смертельные черные автоматы
"Шмайсер". Харцер был тощим мужчиной, державшимся с той неумолимой
суровостью, которую Майкл всегда связывал в уме с идеалом нацизма. Как
будто ему через зад вставили и продернули до самых лопаток железный
шомпол. Рядом с ним стоял человек, которого звали Бутц - огромная
толстоногая фигура, которую Майкл видел в свете факела. Бутц был ростом
наверное около шести футов и трех дюймов и весом за двести пятьдесят
фунтов. На нем была форма адъютанта, на его рыжеватой стриженой голове -
серая фуражка, а на ногах кожаные ботинки с подошвой толщиной не меньше
двух дюймов. В красноватом свете фонарей, которые держали два солдата,
широкое квадратное лицо Бутца было зловещим и уверенным. Лицо убийцы,
любящего свое дело.
- Теперь мы одни, месье Жервез. Вам не стоит беспокоиться за других.
О них мы тоже позаботимся. - Сено хрустело под ногами Харцера,
продолжавшего говорить на ломаном французском: - Нам известно, что
летатель на парашют упал здесь. Мы верим, что кто-то в ваша деревня должен
быть его связь... э... агент. Месье Жервез, кто мог бы быть этим кем-то?
- Пожалуйста, месье... Я не... я ничего не могу сказать.
- О, не будьте настолько категоричным. Как ваше имя?
- Ан... Анри. - Старик дрожал. Майкл слышал, как у него стучали зубы.
- Анри, - повторил Харцер. - Я хотел, чтобы вы подумал, прежде чем
отвечать. Анри, вы знаете, где упал летатель на парашют и кто тут ему
помогает?
- Нет. Пожалуйста, капитан. Я клянусь, что нет.
- Увы, - вздохнул Харцер, и Майкл увидел, как он пальцем показал
Бутцу.
Огромный человек сделал шаг вперед и пнул Жервеза в левое колено.
Хрустнула кость, и француз вскрикнул, падая на сено. Майкл увидел, как на
подошвах ботинок убийцы сверкнули металлические подковки.
Жервез обхватил колено и застонал. Харцер наклонился. - Вы сказали,
не подумав, верно? - Он постучал по седоволосой голове. - Воспользуйтесь
мозгами! Где упал летатель на парашют?
- Я не могу... о, Боже... я не могу...
Харцер произнес: - Дерьмо, - и отступил назад.
Бутц нанес тяжелый удар по правому колену старика. Кости хрустнули со
звуком пистолетного выстрела, и Жервез взвыл от боли.
- Мы еще не научил вас, как думать? - спросил Харцер.
Майкл почуял запах мочи. Мочевой пузырь старика не выдержал. Запах
боли тоже стоял в воздухе, словно горьковатый привкус свирепого урагана.
Он почувствовал, как под кожей у него заныли мускулы и пелена пота стала
покрывать его тело под маскировочной одеждой. Превращение могло вот-вот
произойти, стоит ему захотеть. Но он остановил себя на самом краю
неистовства: что это может дать? "Шмайсеры" располосуют его с такой же
легкостью, что и человека, а при такой расстановке солдат у него нет
возможности расправиться со всеми тремя людьми и двумя танками. Нет-нет, с
некоторыми вещами человек справится лучше, и это одно из его "я" лучше
знало свой предел. Он постарался расслабиться, чтобы снять напряжение,
предвещавшее превращение, и почувствовал, как оно спало и отошло от него,
словно колкое облачко.
Старик всхлипывал и молил о пощаде. Харцер сказал: - Мы некоторое
время подозревал, что Безанкур - центр шпионов. Мой работа заключается в
том, чтобы их разыскать. Вы понимаете, что это есть мой работа?
- Пожалуйста... больше не бейте меня, - шептал Жервез.
- Мы собираемся вас убить. - Это была констатация факта, без
каких-либо эмоций. - Мы собираемся вытащить ваш труп наружу, чтобы
показать другим. Потом мы опять будем задавать наши вопросы. Понимаете,
ваша смерть в действительности будет спасать жизни, потому что кто-то
скажет. Если никто не скажет, мы сожжем всю вашу деревню. - Он кивнул
Бутцу.
Майкл напрягся, но здесь ничего сделать было нельзя.
Рот старика открылся от страха, он попытался отползти на своих
раздробленных ногах. Бутц пнул его в ребра, раздался треск, как от
прогнившей бочки, и Жервез завыл и ухватился за сломанные ребра, которые
впились в его тело. Следующий пинок подкованного сапога попал старику в
ключицу, и она с хрустом сломалась. Жервез дернулся как рыба на гарпуне.
Бутц продолжил пинать ногами, добивая старого француза каблуками насмерть,
действуя медленно и с продуманной методичностью - пинок в живот, чтобы
отбить внутренности, каблуком по руке, чтобы раздробить пальцы, пинок в
подбородок, чтобы выбить челюсть, зубы посыпались как пожелтелые игральные
кости.
- Это моя работа, - проговорил Харцер в истекающее кровью изувеченное
лицо. - Мне за нее платят, понимаете?
Бутц пнул старика в горло и перебил гортань. Жервез стал задыхаться,
и Майкл увидел, что лицо Бутца вспотело от усилий, этот человек не
улыбался, черты его лица были словно бы высечены из камня, но в его
светло-голубых глазах светилось удовольствие. Майкл неотрывно смотрел на
лицо Бутца. Ему хотелось взглядом прожечь его до мозгов.
Жервез в последней безумной попытке попытался поползти к двери. На
сене оставался кровавый след. Несколько секунд Бутц дал ему ползти, а
потом встал правой ногой на середину спины старика и сломал его
позвоночник, как палку метлы.
- Вытащите его наружу. - Харцер повернулся и быстро пошел к остальным
крестьянам и к солдатам.
- Я нашел серебряный! - Солдат поднял зуб. - Может, у него есть еще
такие?
Бутц пнул дрожащее тело сбоку в голову, вылетело еще несколько зубов.
Солдат наклонился, разыскивая в сене серебро. Потом Бутц вышел вслед за
Харцером, а двое солдат ухватили Жервеза за ноги и выволокли труп из
амбара.
Майкл остался в темноте, в ноздрях его стоял запах крови и ужаса. Он
дрожал, на затылке у него поднялись волосы. - Внимание! - услышал он крик
Харцера. - Ваш мэр отделился от жизни и оставил вас одних! Я намерен
задать вам два вопроса и хочу, чтобы вы тщательно подумал, раньше чем
отвечать..
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185
наливал бензин из канистры в горловину бензобака, рядом стояли еще две
канистры.
- Здесь мы поговорим уже по-другому, - сказал кто-то из-под сеновала.
Майкл бесшумно повернулся, присел и стал ждать. Амбар наполнился
светом.
- Меня зовут Харцер, - произнес голос. - Это мой напарник Бутц.
- Да, месье, - испуганно ответил старик.
Майкл очистил от сена пулевые отверстия в полу и прильнул к ним.
В амбар вошли пятеро немцев и пожилой седоволосый француз. Трое
немцев, солдаты в полевой форме серого цвета и касках, как ведерко для
угля, встали у двери, у каждого из них в руках смертельные черные автоматы
"Шмайсер". Харцер был тощим мужчиной, державшимся с той неумолимой
суровостью, которую Майкл всегда связывал в уме с идеалом нацизма. Как
будто ему через зад вставили и продернули до самых лопаток железный
шомпол. Рядом с ним стоял человек, которого звали Бутц - огромная
толстоногая фигура, которую Майкл видел в свете факела. Бутц был ростом
наверное около шести футов и трех дюймов и весом за двести пятьдесят
фунтов. На нем была форма адъютанта, на его рыжеватой стриженой голове -
серая фуражка, а на ногах кожаные ботинки с подошвой толщиной не меньше
двух дюймов. В красноватом свете фонарей, которые держали два солдата,
широкое квадратное лицо Бутца было зловещим и уверенным. Лицо убийцы,
любящего свое дело.
- Теперь мы одни, месье Жервез. Вам не стоит беспокоиться за других.
О них мы тоже позаботимся. - Сено хрустело под ногами Харцера,
продолжавшего говорить на ломаном французском: - Нам известно, что
летатель на парашют упал здесь. Мы верим, что кто-то в ваша деревня должен
быть его связь... э... агент. Месье Жервез, кто мог бы быть этим кем-то?
- Пожалуйста, месье... Я не... я ничего не могу сказать.
- О, не будьте настолько категоричным. Как ваше имя?
- Ан... Анри. - Старик дрожал. Майкл слышал, как у него стучали зубы.
- Анри, - повторил Харцер. - Я хотел, чтобы вы подумал, прежде чем
отвечать. Анри, вы знаете, где упал летатель на парашют и кто тут ему
помогает?
- Нет. Пожалуйста, капитан. Я клянусь, что нет.
- Увы, - вздохнул Харцер, и Майкл увидел, как он пальцем показал
Бутцу.
Огромный человек сделал шаг вперед и пнул Жервеза в левое колено.
Хрустнула кость, и француз вскрикнул, падая на сено. Майкл увидел, как на
подошвах ботинок убийцы сверкнули металлические подковки.
Жервез обхватил колено и застонал. Харцер наклонился. - Вы сказали,
не подумав, верно? - Он постучал по седоволосой голове. - Воспользуйтесь
мозгами! Где упал летатель на парашют?
- Я не могу... о, Боже... я не могу...
Харцер произнес: - Дерьмо, - и отступил назад.
Бутц нанес тяжелый удар по правому колену старика. Кости хрустнули со
звуком пистолетного выстрела, и Жервез взвыл от боли.
- Мы еще не научил вас, как думать? - спросил Харцер.
Майкл почуял запах мочи. Мочевой пузырь старика не выдержал. Запах
боли тоже стоял в воздухе, словно горьковатый привкус свирепого урагана.
Он почувствовал, как под кожей у него заныли мускулы и пелена пота стала
покрывать его тело под маскировочной одеждой. Превращение могло вот-вот
произойти, стоит ему захотеть. Но он остановил себя на самом краю
неистовства: что это может дать? "Шмайсеры" располосуют его с такой же
легкостью, что и человека, а при такой расстановке солдат у него нет
возможности расправиться со всеми тремя людьми и двумя танками. Нет-нет, с
некоторыми вещами человек справится лучше, и это одно из его "я" лучше
знало свой предел. Он постарался расслабиться, чтобы снять напряжение,
предвещавшее превращение, и почувствовал, как оно спало и отошло от него,
словно колкое облачко.
Старик всхлипывал и молил о пощаде. Харцер сказал: - Мы некоторое
время подозревал, что Безанкур - центр шпионов. Мой работа заключается в
том, чтобы их разыскать. Вы понимаете, что это есть мой работа?
- Пожалуйста... больше не бейте меня, - шептал Жервез.
- Мы собираемся вас убить. - Это была констатация факта, без
каких-либо эмоций. - Мы собираемся вытащить ваш труп наружу, чтобы
показать другим. Потом мы опять будем задавать наши вопросы. Понимаете,
ваша смерть в действительности будет спасать жизни, потому что кто-то
скажет. Если никто не скажет, мы сожжем всю вашу деревню. - Он кивнул
Бутцу.
Майкл напрягся, но здесь ничего сделать было нельзя.
Рот старика открылся от страха, он попытался отползти на своих
раздробленных ногах. Бутц пнул его в ребра, раздался треск, как от
прогнившей бочки, и Жервез завыл и ухватился за сломанные ребра, которые
впились в его тело. Следующий пинок подкованного сапога попал старику в
ключицу, и она с хрустом сломалась. Жервез дернулся как рыба на гарпуне.
Бутц продолжил пинать ногами, добивая старого француза каблуками насмерть,
действуя медленно и с продуманной методичностью - пинок в живот, чтобы
отбить внутренности, каблуком по руке, чтобы раздробить пальцы, пинок в
подбородок, чтобы выбить челюсть, зубы посыпались как пожелтелые игральные
кости.
- Это моя работа, - проговорил Харцер в истекающее кровью изувеченное
лицо. - Мне за нее платят, понимаете?
Бутц пнул старика в горло и перебил гортань. Жервез стал задыхаться,
и Майкл увидел, что лицо Бутца вспотело от усилий, этот человек не
улыбался, черты его лица были словно бы высечены из камня, но в его
светло-голубых глазах светилось удовольствие. Майкл неотрывно смотрел на
лицо Бутца. Ему хотелось взглядом прожечь его до мозгов.
Жервез в последней безумной попытке попытался поползти к двери. На
сене оставался кровавый след. Несколько секунд Бутц дал ему ползти, а
потом встал правой ногой на середину спины старика и сломал его
позвоночник, как палку метлы.
- Вытащите его наружу. - Харцер повернулся и быстро пошел к остальным
крестьянам и к солдатам.
- Я нашел серебряный! - Солдат поднял зуб. - Может, у него есть еще
такие?
Бутц пнул дрожащее тело сбоку в голову, вылетело еще несколько зубов.
Солдат наклонился, разыскивая в сене серебро. Потом Бутц вышел вслед за
Харцером, а двое солдат ухватили Жервеза за ноги и выволокли труп из
амбара.
Майкл остался в темноте, в ноздрях его стоял запах крови и ужаса. Он
дрожал, на затылке у него поднялись волосы. - Внимание! - услышал он крик
Харцера. - Ваш мэр отделился от жизни и оставил вас одних! Я намерен
задать вам два вопроса и хочу, чтобы вы тщательно подумал, раньше чем
отвечать..
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185