Не слишком ли холодный вид спорта выбрал себе Уильям, которому все время холодно? Впрочем, в костюме лыжника папа выглядит естественно, а может, он просто счастлив, что катается на лыжах с дочерью, и ему от этого делается теплее.
По выражению лица Барбары не скажешь, что она нытик, равно нельзя понять, что некогда у нее был хороший голос, разве только поза странная, словно ей жмет одежда, особенно на фотографиях, где она в парике. А потом вдруг раз — и она пропала без следа, Джек перевернул еще одну страницу — Барбары как не бывало. Дальше на него глядели только Хетер и папа, или вместе, или по отдельности.
К страницам в начале альбома были приклеены концертные афиши; когда Хетер, судя по фотографиям, исполнилось лет двенадцать, они исчезли, видимо, Уильям Бернс перестал давать концерты.
Кое-какие фотографии запечатлели Центральный бар, Хетер играла на флейте, а Уильям — на каком-то клавишном инструменте (кажется, вспомнил Джек, это синтезатор), иногда один, иногда с дочерью. Судя по выражению лиц отца и дочери, исполнялась отнюдь не классическая музыка.
Джек знал, почему на большинстве фотографий папа выглядит одетым не по сезону, то есть всегда задрапирован, словно ему холодно (тепло ему, судя по всему, было, только когда он катался на лыжах). Но и на пляжных фотографиях, где на папе были только плавки, Джек не смог хорошенько разглядеть его татуировки — даже на крупных планах казалось, что они все одинаковые и что это не ноты у него на коже, а длинный-длинный текст, написанный от руки.
Джеку стало стыдно. Когда-то он сказал Клаудии, что не хочет заводить детей и не захочет до того дня, пока не узнает достоверно, что у отца были дети, которых он любил, которых он не бросил. Теперь Джек держал в руках доказательство — альбом Хетер, полный ее любви к отцу и любви отца к ней. Джек досмотрел альбом до конца, взял себя в руки и решил посмотреть его еще раз; тут как раз и вернулась Хетер с чаем и села рядом с ним на кровать.
— Я нашел несколько пустых мест, что, фотографии выпали или ты их сама вынула? — спросил Джек.
— Сама вынула, там были мои молодые люди, с которыми я рассталась, — ответила Хетер.
Джек не нашел в альбоме никого, кто мог бы с его точки зрения быть ирландским другом Хетер; он решил, что ирландец, видимо, не любовь всей ее жизни, но спрашивать не стал, а раскрыл альбом там, где Хетер и Уильям вместе играют в Центральном баре.
— Я был там вчера, решил посмотреть, где ты играешь на флейте.
— Я знаю, тебя заметил один мой приятель. Почему ты меня не позвал с собой?
— Я бродил по Литу, искал места, про которые мне рассказывала мама, — сказал Джек и открыл альбом там, где Уильям в перчатках. — Так что с папой? Я имею в виду, помимо артрита.
Хетер положила голову Джеку на плечо, он взял ее за руку и поставил чашку с чаем на столик. Альбом лежал у него на коленях, раскрытый, папа словно глядел оттуда на них обоих.
— Я хочу сыграть тебе что-нибудь на Старике Уиллисе, в Старом соборе Святого Павла, — сказала Хетер, — подготовить тебя немного.
Они посидели так некоторое время.
— Ты не хочешь чаю? — спросил Джек.
— Я делаю именно то, что хочу, — сказала она. — Я хочу целую вечность сидеть вот так, положив тебе голову на плечо. Я хочу обнимать тебя, целовать, бить со всей силы кулаками по физиономии. Я хочу рассказать тебе про все неприятности, которые со мной случались, особенно про те, которых я могла бы избежать, будь ты тогда рядом. Я хочу рассказать тебе про всех мальчиков, от которых ты смог бы меня защитить.
— Я с тобой, делай все, что хочешь, — сказал Джек.
— Покамест ограничимся тем, что есть, — ответила Хетер, — а то ты торопишься. Нельзя бежать впереди паровоза.
— Ты говорила, у папы невроз навязчивых состояний. Что это такое?
Хетер сильно сжала ему руку и ударила головой по плечу несколько раз. Ей пришлось продать квартиру на Марчмонте, в которой жил Уильям и в которой она выросла.
— Там в основном студенты живут, но и кое-какие преподаватели тоже, — сказала она.
Ах если бы она смогла там остаться, это было бы идеально! Но ей пришлось продать квартиру и найти что-то подешевле.
— Чтобы оплатить папину больницу? — спросил Джек.
Хетер кивнула — еще один удар головой по плечу. Почти все ее вещи сданы на хранение, как и все вещи Уильяма.
— Давай я куплю тебе квартиру, — предложил Джек.
Она заглянула ему в глаза.
— Нет, так нельзя, — сказала она. — То есть ты, конечно, можешь это сделать, но так будет неправильно. Я не хочу, чтобы ты делал что-то за меня, — мне достаточно, если ты поможешь мне с ним.
— Я помогу, но ты так и не сказала мне, что я должен сделать. Хетер отхлебнула из чашки, не выпуская руки Джека; она положила ее себе на колени и стала рассматривать.
— У тебя такие же маленькие руки, как и у него, только пальцы короче. Для органа твои руки бы не подошли, — сказала она и приложила свою ладонь к ладони Джека, ее пальцы были длиннее. — У него каждый квадратный сантиметр тела покрыт татуировками, — продолжила она, не отрывая взгляда от своей и Джековой ладони, — даже ступни, даже пальцы ног.
— И руки? — спросил Джек.
— Нет, руки остались белые, так же, как лицо, шея и пенис.
— Ты видела его пенис или он тебе рассказал, что не делал там татуировок?
— Ты удивишься, если узнаешь, сколько людей на свете видели папин пенис, — улыбнулась в ответ Хетер. — Ты и сам его увидишь рано или поздно, это неизбежно.
Она приготовила отдельный фотоальбом для Джека, поменьше, размером с небольшую книгу; фотографии были примерно те же, что и в большом, но фотографий мамы Хетер класть туда не стала — только свои и папины. Они все сидели вместе, смотрели на фотографии.
— Я мог бы выучиться кататься на лыжах, — сказал Джек, — тогда мы сможем кататься все втроем.
— Нет, вдвоем, ты и я. Папины горнолыжные подвиги остались в прошлом.
— Он разучился кататься?
— Когда ты его впервые увидишь, ты не заметишь в его поведении ничего странного, ровным счетом ничего — ну разве только решишь, что у папы немного эксцентричный характер, — сказала Джеку сестра. Она сняла очки и коснулась своим носом носа Джека. — Вот с такого расстояния я могу видеть тебя четко без очков, — сказала она и стала постепенно отдаляться от него; когда между их носами стало сантиметров десять—пятнадцать, она надела очки. — А вот с этого расстояния без очков ты уже кажешься пятном. В общем, когда ты его впервые увидишь, он так себя будет вести, что ты подумаешь, какие проблемы, его можно взять с собой в Лос-Анджелес и хорошенько там повеселиться. Ты решишь, что я отдала его в сумасшедший дом из жестокости или чего-то в этом роде, но это не так — он не может вести самостоятельную жизнь, он нуждается в ежедневном уходе, и в больнице это умеют делать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266
По выражению лица Барбары не скажешь, что она нытик, равно нельзя понять, что некогда у нее был хороший голос, разве только поза странная, словно ей жмет одежда, особенно на фотографиях, где она в парике. А потом вдруг раз — и она пропала без следа, Джек перевернул еще одну страницу — Барбары как не бывало. Дальше на него глядели только Хетер и папа, или вместе, или по отдельности.
К страницам в начале альбома были приклеены концертные афиши; когда Хетер, судя по фотографиям, исполнилось лет двенадцать, они исчезли, видимо, Уильям Бернс перестал давать концерты.
Кое-какие фотографии запечатлели Центральный бар, Хетер играла на флейте, а Уильям — на каком-то клавишном инструменте (кажется, вспомнил Джек, это синтезатор), иногда один, иногда с дочерью. Судя по выражению лиц отца и дочери, исполнялась отнюдь не классическая музыка.
Джек знал, почему на большинстве фотографий папа выглядит одетым не по сезону, то есть всегда задрапирован, словно ему холодно (тепло ему, судя по всему, было, только когда он катался на лыжах). Но и на пляжных фотографиях, где на папе были только плавки, Джек не смог хорошенько разглядеть его татуировки — даже на крупных планах казалось, что они все одинаковые и что это не ноты у него на коже, а длинный-длинный текст, написанный от руки.
Джеку стало стыдно. Когда-то он сказал Клаудии, что не хочет заводить детей и не захочет до того дня, пока не узнает достоверно, что у отца были дети, которых он любил, которых он не бросил. Теперь Джек держал в руках доказательство — альбом Хетер, полный ее любви к отцу и любви отца к ней. Джек досмотрел альбом до конца, взял себя в руки и решил посмотреть его еще раз; тут как раз и вернулась Хетер с чаем и села рядом с ним на кровать.
— Я нашел несколько пустых мест, что, фотографии выпали или ты их сама вынула? — спросил Джек.
— Сама вынула, там были мои молодые люди, с которыми я рассталась, — ответила Хетер.
Джек не нашел в альбоме никого, кто мог бы с его точки зрения быть ирландским другом Хетер; он решил, что ирландец, видимо, не любовь всей ее жизни, но спрашивать не стал, а раскрыл альбом там, где Хетер и Уильям вместе играют в Центральном баре.
— Я был там вчера, решил посмотреть, где ты играешь на флейте.
— Я знаю, тебя заметил один мой приятель. Почему ты меня не позвал с собой?
— Я бродил по Литу, искал места, про которые мне рассказывала мама, — сказал Джек и открыл альбом там, где Уильям в перчатках. — Так что с папой? Я имею в виду, помимо артрита.
Хетер положила голову Джеку на плечо, он взял ее за руку и поставил чашку с чаем на столик. Альбом лежал у него на коленях, раскрытый, папа словно глядел оттуда на них обоих.
— Я хочу сыграть тебе что-нибудь на Старике Уиллисе, в Старом соборе Святого Павла, — сказала Хетер, — подготовить тебя немного.
Они посидели так некоторое время.
— Ты не хочешь чаю? — спросил Джек.
— Я делаю именно то, что хочу, — сказала она. — Я хочу целую вечность сидеть вот так, положив тебе голову на плечо. Я хочу обнимать тебя, целовать, бить со всей силы кулаками по физиономии. Я хочу рассказать тебе про все неприятности, которые со мной случались, особенно про те, которых я могла бы избежать, будь ты тогда рядом. Я хочу рассказать тебе про всех мальчиков, от которых ты смог бы меня защитить.
— Я с тобой, делай все, что хочешь, — сказал Джек.
— Покамест ограничимся тем, что есть, — ответила Хетер, — а то ты торопишься. Нельзя бежать впереди паровоза.
— Ты говорила, у папы невроз навязчивых состояний. Что это такое?
Хетер сильно сжала ему руку и ударила головой по плечу несколько раз. Ей пришлось продать квартиру на Марчмонте, в которой жил Уильям и в которой она выросла.
— Там в основном студенты живут, но и кое-какие преподаватели тоже, — сказала она.
Ах если бы она смогла там остаться, это было бы идеально! Но ей пришлось продать квартиру и найти что-то подешевле.
— Чтобы оплатить папину больницу? — спросил Джек.
Хетер кивнула — еще один удар головой по плечу. Почти все ее вещи сданы на хранение, как и все вещи Уильяма.
— Давай я куплю тебе квартиру, — предложил Джек.
Она заглянула ему в глаза.
— Нет, так нельзя, — сказала она. — То есть ты, конечно, можешь это сделать, но так будет неправильно. Я не хочу, чтобы ты делал что-то за меня, — мне достаточно, если ты поможешь мне с ним.
— Я помогу, но ты так и не сказала мне, что я должен сделать. Хетер отхлебнула из чашки, не выпуская руки Джека; она положила ее себе на колени и стала рассматривать.
— У тебя такие же маленькие руки, как и у него, только пальцы короче. Для органа твои руки бы не подошли, — сказала она и приложила свою ладонь к ладони Джека, ее пальцы были длиннее. — У него каждый квадратный сантиметр тела покрыт татуировками, — продолжила она, не отрывая взгляда от своей и Джековой ладони, — даже ступни, даже пальцы ног.
— И руки? — спросил Джек.
— Нет, руки остались белые, так же, как лицо, шея и пенис.
— Ты видела его пенис или он тебе рассказал, что не делал там татуировок?
— Ты удивишься, если узнаешь, сколько людей на свете видели папин пенис, — улыбнулась в ответ Хетер. — Ты и сам его увидишь рано или поздно, это неизбежно.
Она приготовила отдельный фотоальбом для Джека, поменьше, размером с небольшую книгу; фотографии были примерно те же, что и в большом, но фотографий мамы Хетер класть туда не стала — только свои и папины. Они все сидели вместе, смотрели на фотографии.
— Я мог бы выучиться кататься на лыжах, — сказал Джек, — тогда мы сможем кататься все втроем.
— Нет, вдвоем, ты и я. Папины горнолыжные подвиги остались в прошлом.
— Он разучился кататься?
— Когда ты его впервые увидишь, ты не заметишь в его поведении ничего странного, ровным счетом ничего — ну разве только решишь, что у папы немного эксцентричный характер, — сказала Джеку сестра. Она сняла очки и коснулась своим носом носа Джека. — Вот с такого расстояния я могу видеть тебя четко без очков, — сказала она и стала постепенно отдаляться от него; когда между их носами стало сантиметров десять—пятнадцать, она надела очки. — А вот с этого расстояния без очков ты уже кажешься пятном. В общем, когда ты его впервые увидишь, он так себя будет вести, что ты подумаешь, какие проблемы, его можно взять с собой в Лос-Анджелес и хорошенько там повеселиться. Ты решишь, что я отдала его в сумасшедший дом из жестокости или чего-то в этом роде, но это не так — он не может вести самостоятельную жизнь, он нуждается в ежедневном уходе, и в больнице это умеют делать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266