На самом деле Джек скорее предпочел бы застрелиться!
Он чувствовал, как за спиной у него маячит призрак Клаудии; когда он опускал письмо в ящик, призрак улыбался до ушей.
Вскоре после сего обмена эпистолярными неискренностями Джеку позвонили. Ничего неискреннего в звонке Каролины Вурц не было — еще бы, она разбудила его в конце августа безбожно ранним утром, оторвала от очередного сна про Эммину татуировку. В бассейне "Океаны" уже плескалась семейка из Дюссельдорфа, ее члены помогали Джеку снять ржавчину с его немецкого.
— Джек Бернс, проснись и пой, как сказал бы мистер Рэмзи! — начала мисс Вурц. — Или — восстань и воссияй!
Вурц, конечно, понятия не имела о душевном состоянии Джека и его причине. Насчет восстать — что же, это возможно, дайте только срок; но насчет сияния — нет, оно решительно ушло из Джековой жизни.
— Как приятно слышать твой голос, Каролина, — искренне обрадовался он.
— А твой голос лучше вовсе не слышать, с тобой явно произошло что-то ужасное, — сказала мисс Вурц. — Даже не пытайся мне врать, я знаю, что разбудила тебя. Но у меня такие новости!
— Он написал тебе? — спросил Джек; сон как рукой сняло.
— Нет, не он, и не написал, а позвонил. Точнее, позвонила. Джек, у тебя есть сестра!
Ага, значит, Уильям женился и родил дочь! Вот уж и правда новости, как для Джека, так и для мисс Вурц.
Зовут ее Хетер Бернс, она работает младшим преподавателем на музыкальном факультете Эдинбургского университета, который несколькими годами ранее и закончила. Она пианист и органист и еще играет на блок-флейте. Докторскую степень получила в Белфасте.
— Диссертация про Брамса, — добавила Каролина. — Что-то на тему Брамса и девятнадцатого века.
— Папа, значит, вернулся в Эдинбург?
— Уильям не слишком хорошо себя чувствует, Джек, он в санатории. Он играл на органе в Старом соборе Святого Павла и преподавал, но у него артрит. В результате играть он больше не может — точнее, не может больше работать музыкантом.
— Он в санатории от артрита лечится?
— Нет, нет, это по психиатрической части.
— Каролина, на человеческом языке это называется сумасшедший дом, не так ли?
— Хетер говорит, что это очень хорошее заведение, Уильям там просто счастлив. Только это очень дорого стоит.
— Моя сестра звонила из-за денег?
— Она звонила в надежде найти тебя, Джек. Она хотела узнать, как на тебя выйти. Я сказала, что перезвоню тебе. Ты знаешь, я никому не даю твой номер, хотя в этот раз, признаюсь, меня мучило искушение. Хетер действительно нужны деньги — чтобы Уильям мог и дальше жить в санатории, где он счастлив и находится в полной безопасности.
Джековой сестре исполнилось двадцать восемь. Преподавателям Эдинбургского университета платят столько, что о детях не может идти и речи, — Хетер даже на оплату лечения Уильяма не хватает.
— Она замужем?
— Разумеется, нет!
— Ты говорила про детей, Каролина.
— Я рассуждала теоретически, зная ее доходы, — уточнила мисс Вурц. — У Хетер есть друг, он ирландец. Но она не собирается за него. Она сказала, что при ее заработке даже думать нельзя о семье, но это полбеды — ей нужна твоя помощь, ей и Уильяму.
У меня есть сестра! У меня есть сестра!!! Так думал Джек в этот миг. Какая восхитительная новость! И ей нужна моя помощь! На свете, оказывается, есть человек, нуждающийся в его помощи, нуждающийся в нем самом — вот это новость так новость!
Мало этого, Джекова сестра обожала папу, просто боготворила его, по словам мисс Вурц. Но жизнь ее легкой не назовешь, и папину тоже. Мисс Вурц в самом деле было что рассказать Джеку после разговора с Хетер.
Уильям Бернс встретил свою вторую любовь в Германии. Его чувства к юной певице оказались еще сильнее, чем к дочери коменданта, он полюбил ее и женился на ней. Звали девушку Барбара Штайнер, она познакомила Уильяма с творчеством Шуберта. Исполнение немецких песен под аккомпанемент пианофорте — "предка современного фортепиано", объяснила мисс Вурц Джеку, — вдохновило Уильяма. Это было для него нечто новое, иная форма искусства, ничуть не уступающая органу, да и Барбара Штайнер оказалась не минутным увлечением; они пели и преподавали вместе.
— У меня есть сын, но я, быть может, никогда его больше не увижу, — сразу же сказал Уильям Барбаре.
По словам Хетер, она прожила детство с Джеком — он всегда был рядом, эмоционально и психологически, еще до того, как стал киноактером и папа принялся без конца смотреть его фильмы на видеокассетах и DVD. Мисс Вурц сказала, что Уильям якобы знает все его реплики — во всех фильмах — наизусть.
Уильям Бернс и Барбара Штайнер пожили в Мюнхене, в Кельне, в Штутгарте — всего они провели в Германии пять лет. Когда Барбара была беременна Хетер, Уильяму выпал шанс вернуться в Эдинбург, и он им воспользовался. Хетер родилась в Шотландии, а ее родители вместе преподавали на музыкальном факультете университета — как и она после них.
Уильям снова сел за мануал Старика Уиллиса в Старом соборе Св. Павла — другое дело, что орган отреставрировали за время его отсутствия и значительно увеличили число регистров. Впрочем, это мало на чем сказалось — главное был не орган, а церковь и ее знаменитое на весь мир время реверберации. Уильям снова оказался под крышей своего любимого Св. Павла и под крылом Шотландской епископальной церкви, в своем родном городе.
Мисс Вурц, добрая душа, сразу же решила, что жизнь Уильяма полностью наладилась. Разве не замечательно, что, после стольких странствий и потрясений, он вернулся домой и остепенился? Он нашел идеальную женщину, рожденная ею дочь даст ему столько счастья, сколько он может взять, заменит ему, сколь возможно, сына.
Конечно, ничего подобного не произошло. Барбара умирала от ностальгии по Германии. В ее глазах Эдинбург не был городом классической музыки; музыки-то тут много, но почти вся она низкопробная. Климат влажный, небо серое. Барбара решила, что именно влажность виновна в новом обострении ее хронического бронхита; она шутила, что превратилась в кашляющую певицу, другое дело, что кашель оказался серьезнее, чем она подозревала.
В общем, мисс Вурц поведала Джеку, что из слов Хетер у нее сложился яркий портрет Барбары как вечной жалобщицы (и это всего за один телефонный разговор!). Она считала, что все шотландцы (за исключением одного лишь Уильяма) некрасивые и плохо одеваются, женщины еще уродливее мужчин и одеваться не умеют совсем. Виски — подлинное проклятие, и дело не только в опьянении (Уильям-то не пил совсем), а в том, что оно убивает вкусовые рецепторы, благодаря чему шотландцы совершенно лишены возможности заметить, как ужасна на вкус их еда! Килты, как и баварские штаны, прилично носить лишь детям — так считала Барбара (Уильям, конечно, в килте не ходил ни разу в жизни).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266
Он чувствовал, как за спиной у него маячит призрак Клаудии; когда он опускал письмо в ящик, призрак улыбался до ушей.
Вскоре после сего обмена эпистолярными неискренностями Джеку позвонили. Ничего неискреннего в звонке Каролины Вурц не было — еще бы, она разбудила его в конце августа безбожно ранним утром, оторвала от очередного сна про Эммину татуировку. В бассейне "Океаны" уже плескалась семейка из Дюссельдорфа, ее члены помогали Джеку снять ржавчину с его немецкого.
— Джек Бернс, проснись и пой, как сказал бы мистер Рэмзи! — начала мисс Вурц. — Или — восстань и воссияй!
Вурц, конечно, понятия не имела о душевном состоянии Джека и его причине. Насчет восстать — что же, это возможно, дайте только срок; но насчет сияния — нет, оно решительно ушло из Джековой жизни.
— Как приятно слышать твой голос, Каролина, — искренне обрадовался он.
— А твой голос лучше вовсе не слышать, с тобой явно произошло что-то ужасное, — сказала мисс Вурц. — Даже не пытайся мне врать, я знаю, что разбудила тебя. Но у меня такие новости!
— Он написал тебе? — спросил Джек; сон как рукой сняло.
— Нет, не он, и не написал, а позвонил. Точнее, позвонила. Джек, у тебя есть сестра!
Ага, значит, Уильям женился и родил дочь! Вот уж и правда новости, как для Джека, так и для мисс Вурц.
Зовут ее Хетер Бернс, она работает младшим преподавателем на музыкальном факультете Эдинбургского университета, который несколькими годами ранее и закончила. Она пианист и органист и еще играет на блок-флейте. Докторскую степень получила в Белфасте.
— Диссертация про Брамса, — добавила Каролина. — Что-то на тему Брамса и девятнадцатого века.
— Папа, значит, вернулся в Эдинбург?
— Уильям не слишком хорошо себя чувствует, Джек, он в санатории. Он играл на органе в Старом соборе Святого Павла и преподавал, но у него артрит. В результате играть он больше не может — точнее, не может больше работать музыкантом.
— Он в санатории от артрита лечится?
— Нет, нет, это по психиатрической части.
— Каролина, на человеческом языке это называется сумасшедший дом, не так ли?
— Хетер говорит, что это очень хорошее заведение, Уильям там просто счастлив. Только это очень дорого стоит.
— Моя сестра звонила из-за денег?
— Она звонила в надежде найти тебя, Джек. Она хотела узнать, как на тебя выйти. Я сказала, что перезвоню тебе. Ты знаешь, я никому не даю твой номер, хотя в этот раз, признаюсь, меня мучило искушение. Хетер действительно нужны деньги — чтобы Уильям мог и дальше жить в санатории, где он счастлив и находится в полной безопасности.
Джековой сестре исполнилось двадцать восемь. Преподавателям Эдинбургского университета платят столько, что о детях не может идти и речи, — Хетер даже на оплату лечения Уильяма не хватает.
— Она замужем?
— Разумеется, нет!
— Ты говорила про детей, Каролина.
— Я рассуждала теоретически, зная ее доходы, — уточнила мисс Вурц. — У Хетер есть друг, он ирландец. Но она не собирается за него. Она сказала, что при ее заработке даже думать нельзя о семье, но это полбеды — ей нужна твоя помощь, ей и Уильяму.
У меня есть сестра! У меня есть сестра!!! Так думал Джек в этот миг. Какая восхитительная новость! И ей нужна моя помощь! На свете, оказывается, есть человек, нуждающийся в его помощи, нуждающийся в нем самом — вот это новость так новость!
Мало этого, Джекова сестра обожала папу, просто боготворила его, по словам мисс Вурц. Но жизнь ее легкой не назовешь, и папину тоже. Мисс Вурц в самом деле было что рассказать Джеку после разговора с Хетер.
Уильям Бернс встретил свою вторую любовь в Германии. Его чувства к юной певице оказались еще сильнее, чем к дочери коменданта, он полюбил ее и женился на ней. Звали девушку Барбара Штайнер, она познакомила Уильяма с творчеством Шуберта. Исполнение немецких песен под аккомпанемент пианофорте — "предка современного фортепиано", объяснила мисс Вурц Джеку, — вдохновило Уильяма. Это было для него нечто новое, иная форма искусства, ничуть не уступающая органу, да и Барбара Штайнер оказалась не минутным увлечением; они пели и преподавали вместе.
— У меня есть сын, но я, быть может, никогда его больше не увижу, — сразу же сказал Уильям Барбаре.
По словам Хетер, она прожила детство с Джеком — он всегда был рядом, эмоционально и психологически, еще до того, как стал киноактером и папа принялся без конца смотреть его фильмы на видеокассетах и DVD. Мисс Вурц сказала, что Уильям якобы знает все его реплики — во всех фильмах — наизусть.
Уильям Бернс и Барбара Штайнер пожили в Мюнхене, в Кельне, в Штутгарте — всего они провели в Германии пять лет. Когда Барбара была беременна Хетер, Уильяму выпал шанс вернуться в Эдинбург, и он им воспользовался. Хетер родилась в Шотландии, а ее родители вместе преподавали на музыкальном факультете университета — как и она после них.
Уильям снова сел за мануал Старика Уиллиса в Старом соборе Св. Павла — другое дело, что орган отреставрировали за время его отсутствия и значительно увеличили число регистров. Впрочем, это мало на чем сказалось — главное был не орган, а церковь и ее знаменитое на весь мир время реверберации. Уильям снова оказался под крышей своего любимого Св. Павла и под крылом Шотландской епископальной церкви, в своем родном городе.
Мисс Вурц, добрая душа, сразу же решила, что жизнь Уильяма полностью наладилась. Разве не замечательно, что, после стольких странствий и потрясений, он вернулся домой и остепенился? Он нашел идеальную женщину, рожденная ею дочь даст ему столько счастья, сколько он может взять, заменит ему, сколь возможно, сына.
Конечно, ничего подобного не произошло. Барбара умирала от ностальгии по Германии. В ее глазах Эдинбург не был городом классической музыки; музыки-то тут много, но почти вся она низкопробная. Климат влажный, небо серое. Барбара решила, что именно влажность виновна в новом обострении ее хронического бронхита; она шутила, что превратилась в кашляющую певицу, другое дело, что кашель оказался серьезнее, чем она подозревала.
В общем, мисс Вурц поведала Джеку, что из слов Хетер у нее сложился яркий портрет Барбары как вечной жалобщицы (и это всего за один телефонный разговор!). Она считала, что все шотландцы (за исключением одного лишь Уильяма) некрасивые и плохо одеваются, женщины еще уродливее мужчин и одеваться не умеют совсем. Виски — подлинное проклятие, и дело не только в опьянении (Уильям-то не пил совсем), а в том, что оно убивает вкусовые рецепторы, благодаря чему шотландцы совершенно лишены возможности заметить, как ужасна на вкус их еда! Килты, как и баварские штаны, прилично носить лишь детям — так считала Барбара (Уильям, конечно, в килте не ходил ни разу в жизни).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266