ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Барабан чуть-чуть повернулся, и трос,
поднявшись над водой, вытянулся почти в струну. Рванув еще пару раз, они
отвоевали еще небольшой кусок веревки, но судно так и не сдвинулось с
места.
- Взяли! Взяли! - подбадривал их капитан. - Эй, ребята, налегай
дружнее!
Матросы, кряхтя, тянули. Вытянули еще несколько дюймов веревки, но
судно не дрогнуло. Трос натянулся. Казалось, он был неподвижным, жестким и
негнущимся.
- Может, если побить их, дело пойдет лучше? - задумчиво предложил сэр
Брайен.
- Может быть, - согласился Жиль.
- Нет! - закричал Джим.
Капитан проворно повернулся к двум рыцарям, будто хотел загородить
своим квадратным телом матросов.
- Нет-нет, господа, - воскликнул он. - У моих людей нет недостатка в
желании столкнуть судно. Не обижайтесь, но вы, находясь всегда на земле,
понятия не имеете, каких сил стоит сдвинуть корабль такого размера хотя бы
на дюйм, даже если он застрял совсем немного. Но мы справимся.
Друзья, мы можем это сделать, - закричал он, поворачиваясь к матросам
и ухватившись за свободный конец веревки. - Налегли все вместе. Теперь со
мной...
Хрипло он заговорил нараспев:
- Не видал хозяин водяного змея...
Шесть грубых голосов подхватили песню:
- Но вы, морские волки; вы знакомы с ним,
Вы, морские волки, ухватите крепче
И сюда тащите змея водяного!
Дружно взяли, взяли! Все вы - молодцы!
Ухватитесь разом и сюда тащите!
Дружно взяли, взяли! Все вы - молодцы!
Они пели и тянули веревку. Первый куплет был допет почти до конца, но
все оставалось по-прежнему. Но зазвучала последняя строка, судно
заскрипело и дрогнуло. Оно вроде бы не сдвинулось ни на дюйм, просто
качнулось на месте. Но песня оказалась заразительной. Джим опомнился,
когда уже ухватился за канат рядом с грузным капитаном и тянул изо всех
сил, распевая песню вместе с матросами. И вот за его спиной появился
Брайен, а затем и Жиль. Общее дело, слитный рев десяти луженых глоток
объединили их и, казалось, придали им силу, о наличии которой они раньше
не догадывались.
Не видал хозяин змея водяного,
Но вы, морские волки, вы знакомы с ним,
Вы, морские волки, ухватитесь крепче
И сюда тащите змея водяного!
Дружно взяли, взяли! Все вы - молодцы!
Ухватитесь разом и сюда тащите!
Дружно взяли, взяли! Все вы - молодцы!
Рывок за рывком. Пот со лба градом. И вдруг корабль содрогнулся и
слегка съехал назад. Через мгновение он уже качался на волнах. Изнуренные
люди разом бросили веревку. На секунду воцарилась тишина.
- Мы на плаву, - закричал капитан.
Он упал на колени, сложил руки и поднял глаза к небу. Губы
зашевелились в безмолвной молитве.
Один за другим матросы следовали его примеру. Обернувшись, Джим
увидел, что и Брайен, и Жиль тоже стояли на коленях.
Смущенный, сам не зная, почему он это делает, Джим неловко опустился
на колени, сложил руки и оставался в таком положении, хотя так и не нашел
слов для молитвы. Однако не мог же он продолжать стоять, раз такое дело.
Наконец поднялся шкипер, а за ним - и все остальные. Зазвучал голос
хозяина, и люди засуетились, вернувшись к привычным обязанностям.
Часа через два суденышко пришвартовалось в Бресте. Джим с Брайеном,
сэром Жилем и небольшой группой матросов сошли по трапу на берег.

14
Капитан объяснил рыцарям, как найти трактир "Зеленая Дверь", и
отрядил им в помощь трех матросов. В Бресте стояло теплое утро. На ясном
небе ярко светило солнце, и Джим буквально задыхался от усиленного жарой
зловония, которое царило как в порту, так и на узких улочках города.
Джим думал, что и он, и Энджи уже привыкли к улицам средневековых
городов. Но как выяснилось, не совсем. Однако был и более насущный предмет
для размышлений.
Матросы, несущие вещи вслед за ними, славные ребята, но они вернутся
на корабль, как только доставят пожитки рыцарей в комнату трактира
"Зеленая Дверь". Джим поймал себя на мечтах о том, чтобы рядом с ним
оказался его новоиспеченный оруженосец, но сделанного не воротишь.
Его и сэра Брайена людям, объединенным в один отряд, пришлось
дожидаться следующего корабля. Встал вопрос о том, что кто-то должен взять
на себя командование латниками. В средневековье во главе любой группы
всегда вставал тот, кто занимал высшее положение на социальной лестнице. А
из двоих с одинаковым положением выбирался старший по титулу.
К сожалению, хоть какой-то титул имел и, в силу этого, мог возглавить
отряд только молодой оруженосец Брайена, Джон Честер. Когда Джим впервые
заподозрил, в чем дело, он здорово встревожился, едва представив себе, что
шестнадцатилетний, с наивным взглядом юноша - единственный, кто будет
командовать восемьюдесятью тремя латниками, среди которых все воины старше
своего будущего командира: некоторым из них около сорока, и у многих за
плечами богатый опыт войн и полная жестокости жизнь.
Протестов Джима не услышал бы никто. И помимо всего прочего, кроме
Джона Честера командование принимать некому. Джим, Брайен и Жиль должны
были отправиться в путь без провожатых, чтобы как можно меньше привлекать
к себе внимание французов, таково было желание сэра Джона Чендоса. У Джима
появилось было искушение возразить против назначения Джона Честера, но,
прожив здесь почти год, он усвоил, что многие вещи нужно просто принимать
такими, какие они есть.
Джон Честер - джентльмен. Очень юный и неопытный, но тем не менее -
джентльмен. Даже самый опытный простолюдин ни в коем случае не может
командовать джентльменом, сколь бы зелен и молод он ни был. Ergo
[следовательно (лат.)], Джону Честеру придется учиться командовать, хочет
он того или нет. Джим кусал локти, обдумывал ситуацию, но тут увидел в
общей комнате таверны в Гастингсе Брайена, торопливо и тихо говорящего
что-то своему начальнику стражи в стороне от остальных.
Внезапно Джим понял, что делать, и заозирался в поисках Теолафа. Не
найдя его, Джим поднялся в комнату, которую делил с Жилем и Брайеном.
Бывший начальник стражи был там. Теолаф встал при появлении Джима.
- Теолаф, я полагаю, ты второй по старшинству после юного Джона
Честера?
- Так точно, милорд, - подтвердил Теолаф. - Теперь я - дворянин и
превосхожу по рангу любого латника, включая Тома Сейвера, который
командует людьми замка Смит.
- И, насколько я понял, - продолжал Джим, - ты можешь держать в узде
отряд типа нашего и знаешь, как доставить в нужное место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149