ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты обеспечил себе место в истории. Бессмертный, непревзойденный Квэнс!
— Я что-то совсем перестал понимать тебя, Аристотель, — удивленно проговорил Робб. — Ты действительно хочешь судить этот конкурс?
Квэнс подобрал шляпу и стряхнул с нее песок. Его глаза сияли.
— А вы подумали о тех преимуществах, которые дает мне это назначение? А? Господи, да теперь любая красотка в Азии будет — как бы поудачнее выразиться? — будет готова склонить судью на свою сторону, а? Причем заранее.
— А ты только того и ждешь, когда тебя начнут склонять, — вставил Струан.
— Ну, конечно. Но выбор будет честным. Безукоризненным. Я уже знаю, кто победит.
— Кто?
— Еще сто фунтов? Сегодня?
— Куда ты деваешь все эти деньги? Взять Робба, Купера и меня, так мы отвалили тебе целое состояние за эти годы!
— Отвалили! Ха! Отвалили? Да это ваша первая привилегия — не дать угаснуть бессмертному гению. Слышите, привилегия, клянусь седалищем Люцифера! Кстати, в этих бочонках еще осталось бренди? У меня сильнейшая жажда.
— Они пусты. Тут нет ни капли.
— Как это неприлично! Отвратительно — Квэнс взял очередную понюшку и тут заметил приближающегося к ним Лонгстаффа. — Ну что же, я, пожалуй, пойду. Желаю здравствовать, ребятки. — Он удалился, насвистывая. Проходя мимо Лонгстаффа, он с серьезным лицом приподнял шляпу.
— О, Дирк, — приветствовал Струана Лонгстафф с широкой улыбкой на лице. — С чего это Аристотель в таком хорошем настроении?
— Он, как и вы, просто радуется, что мы по-прежнему «Благородный Дом».
— И правильно, ну? — Лонгстафф был общителен и преисполнен уважения. — Я и не подозревал, что в Азии может найтись столько серебра. Это было великолепно — расплатиться вот так. Кстати, не хотите ли отужинать со мной сегодня вечером? Тут есть несколько дел, мне бы хотелось услышать ваше мнение на их счет.
— Боюсь, что сегодня вечером я занят, Уилл. Может быть, завтра? Почему бы вам не приехать к нам на «Отдыхающее Облако»? В полдень.
— Полдень подойдет. Изумительно. Я так рад…
— Кстати, Уилл, раз уж мы встретились… Я думаю, вам стоит отменить приказ, посылающий наш флот на север. Лонгстафф нахмурился:
— Но эти дьяволы нагло отвергли наш договор, ну?
— Маньчжурский император отверг его, да. Но сейчас сезон тайфунов. Разумнее не дробить наши силы. К тому же здесь флот всегда у вас под присмотром.
Лонгстафф взял понюшку табаку и обмахнул кружевные манжеты своего великолепного камзола. — Погода адмирала не смущает. Но раз вы так считаете… — Он чихнул. — Если мы не пойдем на север, то что же нам тогда делать?
— Давайте поговорим об этом завтра, если вы не против?
— Очень разумно. Утро вечера мудренее. Это то, что нужно, ну? Я буду рад вновь обрести в вас советника. Ага, похоже, мы готовы начать. Кстати, я нахожу этот ваш другой жест столь же восхитительным. — Лонгстафф удалился в превосходнейшем настроении.
— О чем это он? — спросил Робб.
— Не знаю. О серебре, надо полагать. Послушай, Робб, завтра на корабле его примешь ты, — сказал Струан. — И сам скажешь ему, что нужно делать.
— А что нужно делать? — Лицо Робба растянулось в улыбке.
— Захватить форты Бог. Затем подойти к Кантону. Немедленно. Потребовать с города выкуп. Шесть миллионов тэйлов серебром. Потом, когда установится нужный ветер, — на север. Как в прошлый раз.
— Но он захочет говорить с тобой.
— Теперь им можно вертеть, как угодно. Он видел слитки.
— Он не станет доверять мне так же, как доверяет тебе.
— Через пять месяцев у него не будет другого выхода. Как восприняла новость Сара?
— Как ты и предсказывал. Она уедет в любом случае — Толпа возбужденно зашевелилась, и Робб посмотрел на помост. Лонгстафф поднимался по ступенькам. — Ты с ним так любезен, Дирк, даже после того, как он повел себя так оскорбительно. И все же я знаю, что теперь у тебя с ним свои счеты. Верно?
— Он первый губернатор Гонконга. Губернаторов назначают на четыре года. Так что времени впереди много, дойдет очередь и до Лонгстаффа.
— Что мы решим насчет круглого холма?
— Все уже решено.
— Ты собираешься оставить его Броку?
— Нет.
— Джентльмены, — обратился Лонгстафф к собравшимся торговцам, — прежде чем мы начнем, я бы хотел публично подтвердить те правила землевладения и распределения участков, которые были рекомендованы мной правительству Ее Величества. — Он начал зачитывать официальный документ: — «Вся земля является собственностью Ее Величества. Выделение участков будет производиться на открытом аукционе тем, кто предложит самую высокую сумму годичной арендной платы за землепользование, каковая арендная плата и объявляется предметом торгов на аукционе. Выдаются лицензии на девятьсот девяносто девять лет. В течение года на участке должен быть построен дом минимальной стоимостью одна тысяча долларов. Налог на собственность устанавливается из расчета четыре шиллинга четыре пенса за доллар. В противном случае лицензия на аренду изымается. Половина названной на аукционе суммы подлежит внесению в казну наличными сразу по окончании торгов». — Он поднял глаза. — Первоначально мы планировали предложить сегодня к распродаже сто участков, но оказалось невозможным промерить их все. Примерно пятьдесят будут выставлены на аукцион сегодня, а остальные — как только это станет практически осуществимо. Я также рекомендовал, чтобы участникам аукциона было позволено приобретать землю на условиях фригольда, если на то будет соизволение Ее Величества. Ах да, покупатели «прибрежных» участков могут также приобретать «городские» или «загородные» участки. Размер «прибрежных» участков устанавливается в сто футов шириной и протяженностью от Куинз Роуд до моря. — Он оглядел собравшихся и доброжелательно улыбнулся. — Проводя распродажу участков, мы можем считать, что тем самым сегодня закладываем основу нового города. Уже отведена земля под здание суда, административные учреждения, резиденцию губернатора, тюрьму, поле для крикета, рыночную площадь, а также под поселение для туземцев. Я официально назвал наш будущий город Куинз Тауном!
Отовсюду раздались приветственные крики.
— Это первая возможность обратиться сразу ко всем нам, предоставившаяся мне за много дней. Скажу не скрывая, нас ждут тяжелые испытания. Но не будем падать духом. Мы должны объединить усилия. Мы должны дружно навалиться на наш общий плуг и тогда, с Божьей помощью, мы покорим язычников ко славе Ее Британского Величества и ко славе колонии Гонконг.
Прогремело троекратное «гип гип ура» в честь королевы, троекратное «ура» в честь колонии и троекратное «ура» в честь Лонгстаффа. Наблюдавшие все это китайские зеваки оживленно переговаривались и громко смеялись.
— А теперь, если мистер Брок соблаговолит отвлечься от груды мелочи, оставленной ему «Благородным Домом», я объявляю аукцион открытым!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248