— Муч-чины!
Струан спрятал улыбку, не показывая, как он доволен, что она все больше становится похожей на ту Мэй-мэй, какой была до болезни.
— Я вернусь позже. А ты оставайся в постели.
— Ха! Разве я нарушаю обещания? Разве я ни на что не годная дочь черепахи? — Она протянула ему руку жестом императрицы: — Тай-Пэн!
Он галантно поцеловал протянутую руку, и она расхохоталась и обняла его:
— Ну, беги, мой мальчик, и никаких грязных борделев!
Струан оставил ее и прошел в свою каюту. Открыв сейф, он достал оттуда одну из двух копий документов и карт из портфеля, которые он лично и с предельной аккуратностью изготовил, и положил бумаги в карман вместе с небольшим мешочком, в котором хранились остатки хинной корки.
Он вернулся на свой катер.
— «Бостонская Принцесса», — приказал он, назвав плавучий склад Купера — Тиллмана.
Диск солнца коснулся горизонта, он светился тускло, словно все небо было затянуто охромной вуалью.
— Что вы обо всем этом думаем, боцман?
— Даже не знаю, сэр-р. Я видел такую штуку в Южных морях и перед хорошей погодой, и перед плохой. Если луна сегодня будет в кольце, тогда, может статься, нас ждут дожди.
Или что-нибудь похуже, добавил про себя Струан. Он встал и посмотрел в сторону западного пролива. «Белой Ведьмы» нигде не было видно. Что ж, подумал он, может быть, они решили заночевать в море и войдут в гавань с рассветом Пока еще время думать о тебе не пришло, Тайлер.
Катер подошел к борту «Бостонской Принцессы». Это было огромное трехпалубное торговое судно, переделанное под плавучий склад. Оно никогда не покидало гавани.
Струан взбежал по сходне.
— Разрешение ступить на борт? — обратился он к офицеру-американцу, стоявшему на палубе. — Узнайте, возможно, мистер Купер согласится меня принять. Это срочно.
— Одну минуту, мистер Струан. — Офицер спустился вниз.
Струан закурил сигару и бросил спичку в море. «Китайское Облако» медленно продвигался к месту своей стоянки в глубоководной части бухты напротив Счастливой Долины.
— Хэллоу, Тай-Пэн, — раздался голос Джеффа Купера, стремительно поднявшегося на палубу. — Полагаю, вы уже слышали о том, что натворил этот безмозглый сукин сын Каннингтон? Мы с огромным огорчением узнали о дуэли и обо всем остальном. Эта юная пара идиотов действительно сбежала?
— Да. Как Уилф?
— Он умер.
— Проклятие! Когда это случилось?
— Три дня назад.
— Может быть, пройдем вниз?
— Хорошо. Так как же быть со смещением Лонгстаффа и отклонением договора?
— Это ничего не значит. Просто глупая ошибка плохого политика. Я уверен, она будет исправлена.
Купер проводил его вниз. Главная каюта была обставлена с большой роскошью.
— Бренди?
— Спасибо. — Струан принял бокал — Ваше здоровье!
— Ваше здоровье.
Струан развязал маленький мешочек и достал из него немного коры.
— Видите это, Джефф? Это кора. Хинная кора. Иногда ее еще называют «иезуитской корой». Если сварить из нее чай, то этим чаем можно вылечить малярию.
— Вы уверены?
— Да. Хинный отвар вылечил мою любовницу. Эта часть рассказа должна остаться между нами — но действие лекарства несомненно.
Купер взял кусочек коры, его пальцы дрожали.
— Боже мой, Тай-Пэн, вы понимаете, что вы совершили? Понимаете, что вы говорите?
— Да. Малярией болеют во всем мире. Она есть и у вас в Штатах: по всей Флориде и в Луизиане . Я знаю способ лечения и где раздобыть эту кору. Что это дает?
— Благодарность всего человечества — и богатство любому, кто первым займется этим.
— Верно, дружище. Я предлагаю вам партнерство. — Струан убрал кору назад в мешочек, лицо его вдруг стало печальным. — Ирония судьбы, не правда ли? Несколько недель назад это могло бы спасти Робба и маленькую Карен. Всех остальных — даже Уилфа, хотя я и презирал его.
— Он тяжело умирал, — сказал Джефф.
— Мне жаль это слышать. — Струан пригубил бренди и прогнал из головы все, что уже стало частью прошлого. — Предложение у меня простое. Мы образуем новую компанию, которая будет заниматься исключительно корой. Деньги вносим поровну. Четыре директора — вы и тот, кого вы назначите, я и Кулум. Вы управляете компанией. Я немедленно выкладываю вам где, как и что, а вы начинаете планировать все завтра же.
Купер протянул руку:
— Идет.
Струан рассказал ему, как он получил кору и от кого, а также о корабле, который он зафрахтовал и который завтра отплывал из Макао в Перу.
— Епископ известил меня, что с судном отправится отец Себастьян. Я предлагаю продублировать это путешествие, чтобы не рисковать. Расходы по этому судну будут занесены в дебет новой компании, и мы отправим еще один корабль — но уже прямо из Америки. Мы найдем двух врачей и двух бизнесменов, которых пошлем вместе с ним, чтобы они узнали все, что только возможно, о хинной корке. В тот день, когда американский корабль уйдет в плаванье, мы, используя ваши связи, опубликуем сообщение об этом в Соединенных Штатах. Мы окажемся на шаг впереди всех конкурентов и подстрахуем мою договоренность с епископом. Здесь мы опубликуем новость немедленно; нужно покончить с разговорами о проклятии Счастливой Долины. И сразу, как только сможем, — в Европе. К тому времени, когда наши корабли вернутся, врачи всего мира будут с пеной у рта требовать хинной корки. Мои корабли станут доставлять груз в Британскую империю, вы возьмете на себя Американский континент, а остальной мир мы поделим пополам. В одной только южной Италии мы могли бы продавать кору тоннами.
— Кто еще знает о ней?
— Только вы. С сегодняшнего дня. Сегодня же вечером я передам эту новость Скиннеру, если сумею его найти. Итак, с деловой частью мы закончили Теперь, как Шевон?
— Хорошо и плохо. Она смирилась с тем, что мы обручены. Но должен признать, как бы сильно я ее ни любил, она меня не любит.
— Вы станете выкупать долю Тиллмана в деле?
— Нет, если Шевон выйдет за меня. Если же она не согласится… ну, с точки зрения бизнеса было бы глупо не сделать этого. Теперь, когда Уилф умер, мне придется искать другого партнера. Это будет означать что я отдаю процент по акциям… да вы и сами очень хорошо знакомы с этими проблемами.
— Да. Чем занимается Сергеев?
— О, он все еще здесь. Бедро уже беспокоит его значительно меньше. Мы довольно часто встречаемся с ним. Ужинаем вместе два-три раза в неделю. — Купер невесело улыбнулся — Он очень привязался к Шевон, и ей он, похоже, нравится. Она сейчас как раз у него в гостях, на его корабле Струан задумчиво потер подбородок:
— Тогда у меня есть для вас еще одно предложение. Более рискованное и опасное, чем хинная корка.
— Какое?
— Отошлите Шевон домой на один год. Отпустите поводья — это лошадь чистых кровей. Если она захочет вернуться к концу года, вы женитесь на ней и будете жить счастливо Если ее выбор окажется не в вашу пользу, вы дадите ей полную свободу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248
Струан спрятал улыбку, не показывая, как он доволен, что она все больше становится похожей на ту Мэй-мэй, какой была до болезни.
— Я вернусь позже. А ты оставайся в постели.
— Ха! Разве я нарушаю обещания? Разве я ни на что не годная дочь черепахи? — Она протянула ему руку жестом императрицы: — Тай-Пэн!
Он галантно поцеловал протянутую руку, и она расхохоталась и обняла его:
— Ну, беги, мой мальчик, и никаких грязных борделев!
Струан оставил ее и прошел в свою каюту. Открыв сейф, он достал оттуда одну из двух копий документов и карт из портфеля, которые он лично и с предельной аккуратностью изготовил, и положил бумаги в карман вместе с небольшим мешочком, в котором хранились остатки хинной корки.
Он вернулся на свой катер.
— «Бостонская Принцесса», — приказал он, назвав плавучий склад Купера — Тиллмана.
Диск солнца коснулся горизонта, он светился тускло, словно все небо было затянуто охромной вуалью.
— Что вы обо всем этом думаем, боцман?
— Даже не знаю, сэр-р. Я видел такую штуку в Южных морях и перед хорошей погодой, и перед плохой. Если луна сегодня будет в кольце, тогда, может статься, нас ждут дожди.
Или что-нибудь похуже, добавил про себя Струан. Он встал и посмотрел в сторону западного пролива. «Белой Ведьмы» нигде не было видно. Что ж, подумал он, может быть, они решили заночевать в море и войдут в гавань с рассветом Пока еще время думать о тебе не пришло, Тайлер.
Катер подошел к борту «Бостонской Принцессы». Это было огромное трехпалубное торговое судно, переделанное под плавучий склад. Оно никогда не покидало гавани.
Струан взбежал по сходне.
— Разрешение ступить на борт? — обратился он к офицеру-американцу, стоявшему на палубе. — Узнайте, возможно, мистер Купер согласится меня принять. Это срочно.
— Одну минуту, мистер Струан. — Офицер спустился вниз.
Струан закурил сигару и бросил спичку в море. «Китайское Облако» медленно продвигался к месту своей стоянки в глубоководной части бухты напротив Счастливой Долины.
— Хэллоу, Тай-Пэн, — раздался голос Джеффа Купера, стремительно поднявшегося на палубу. — Полагаю, вы уже слышали о том, что натворил этот безмозглый сукин сын Каннингтон? Мы с огромным огорчением узнали о дуэли и обо всем остальном. Эта юная пара идиотов действительно сбежала?
— Да. Как Уилф?
— Он умер.
— Проклятие! Когда это случилось?
— Три дня назад.
— Может быть, пройдем вниз?
— Хорошо. Так как же быть со смещением Лонгстаффа и отклонением договора?
— Это ничего не значит. Просто глупая ошибка плохого политика. Я уверен, она будет исправлена.
Купер проводил его вниз. Главная каюта была обставлена с большой роскошью.
— Бренди?
— Спасибо. — Струан принял бокал — Ваше здоровье!
— Ваше здоровье.
Струан развязал маленький мешочек и достал из него немного коры.
— Видите это, Джефф? Это кора. Хинная кора. Иногда ее еще называют «иезуитской корой». Если сварить из нее чай, то этим чаем можно вылечить малярию.
— Вы уверены?
— Да. Хинный отвар вылечил мою любовницу. Эта часть рассказа должна остаться между нами — но действие лекарства несомненно.
Купер взял кусочек коры, его пальцы дрожали.
— Боже мой, Тай-Пэн, вы понимаете, что вы совершили? Понимаете, что вы говорите?
— Да. Малярией болеют во всем мире. Она есть и у вас в Штатах: по всей Флориде и в Луизиане . Я знаю способ лечения и где раздобыть эту кору. Что это дает?
— Благодарность всего человечества — и богатство любому, кто первым займется этим.
— Верно, дружище. Я предлагаю вам партнерство. — Струан убрал кору назад в мешочек, лицо его вдруг стало печальным. — Ирония судьбы, не правда ли? Несколько недель назад это могло бы спасти Робба и маленькую Карен. Всех остальных — даже Уилфа, хотя я и презирал его.
— Он тяжело умирал, — сказал Джефф.
— Мне жаль это слышать. — Струан пригубил бренди и прогнал из головы все, что уже стало частью прошлого. — Предложение у меня простое. Мы образуем новую компанию, которая будет заниматься исключительно корой. Деньги вносим поровну. Четыре директора — вы и тот, кого вы назначите, я и Кулум. Вы управляете компанией. Я немедленно выкладываю вам где, как и что, а вы начинаете планировать все завтра же.
Купер протянул руку:
— Идет.
Струан рассказал ему, как он получил кору и от кого, а также о корабле, который он зафрахтовал и который завтра отплывал из Макао в Перу.
— Епископ известил меня, что с судном отправится отец Себастьян. Я предлагаю продублировать это путешествие, чтобы не рисковать. Расходы по этому судну будут занесены в дебет новой компании, и мы отправим еще один корабль — но уже прямо из Америки. Мы найдем двух врачей и двух бизнесменов, которых пошлем вместе с ним, чтобы они узнали все, что только возможно, о хинной корке. В тот день, когда американский корабль уйдет в плаванье, мы, используя ваши связи, опубликуем сообщение об этом в Соединенных Штатах. Мы окажемся на шаг впереди всех конкурентов и подстрахуем мою договоренность с епископом. Здесь мы опубликуем новость немедленно; нужно покончить с разговорами о проклятии Счастливой Долины. И сразу, как только сможем, — в Европе. К тому времени, когда наши корабли вернутся, врачи всего мира будут с пеной у рта требовать хинной корки. Мои корабли станут доставлять груз в Британскую империю, вы возьмете на себя Американский континент, а остальной мир мы поделим пополам. В одной только южной Италии мы могли бы продавать кору тоннами.
— Кто еще знает о ней?
— Только вы. С сегодняшнего дня. Сегодня же вечером я передам эту новость Скиннеру, если сумею его найти. Итак, с деловой частью мы закончили Теперь, как Шевон?
— Хорошо и плохо. Она смирилась с тем, что мы обручены. Но должен признать, как бы сильно я ее ни любил, она меня не любит.
— Вы станете выкупать долю Тиллмана в деле?
— Нет, если Шевон выйдет за меня. Если же она не согласится… ну, с точки зрения бизнеса было бы глупо не сделать этого. Теперь, когда Уилф умер, мне придется искать другого партнера. Это будет означать что я отдаю процент по акциям… да вы и сами очень хорошо знакомы с этими проблемами.
— Да. Чем занимается Сергеев?
— О, он все еще здесь. Бедро уже беспокоит его значительно меньше. Мы довольно часто встречаемся с ним. Ужинаем вместе два-три раза в неделю. — Купер невесело улыбнулся — Он очень привязался к Шевон, и ей он, похоже, нравится. Она сейчас как раз у него в гостях, на его корабле Струан задумчиво потер подбородок:
— Тогда у меня есть для вас еще одно предложение. Более рискованное и опасное, чем хинная корка.
— Какое?
— Отошлите Шевон домой на один год. Отпустите поводья — это лошадь чистых кровей. Если она захочет вернуться к концу года, вы женитесь на ней и будете жить счастливо Если ее выбор окажется не в вашу пользу, вы дадите ей полную свободу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248