— Нужно процедить отвар, чтобы в него не попали кусочки коры. Эта тряпица как раз подойдет. Плетение достаточно редкое.
— Я сам это сделаю, — сказал Струан. Он достал серебряное чайное ситечко, которое приготовил заранее, и еще раз вытер его чистым носовым платком.
— Зачем вы его протираете?
— Китайцы всегда очень внимательно следят за тем, чтобы чайник и чашки были чистыми. Они говорят, что чай от этого делается полезнее. — Он начал переливать дурно пахнущий хинный отвар в безукоризненно чистый фарфоровый чайник, думая лишь об одном: чтобы крепость жидкости оказалась правильной. — Почему не попробовать то же самое и в нашем случае, а?
Он отнес чайник и чашку в спальню, Первую чашку Мэй-мэй извергла обратно. Вторую тоже.
Невзирая на ее отчаянные мольбы, Струан заставил ее выпить третью. На этот раз Мэй-мэй удержала ее в себе — что угодно, лишь бы не пришлось пить ее снова.
Они с надеждой смотрели на нее. Однако ничего не произошло. Только озноб стал сильнее.
Через час Струан заставил ее выпить следующую чашку. Ее не вырвало, но озноб продолжал усиливаться.
— Будем давать по две чашки, — сказал Струан, борясь с охватывающей его паникой. И он заставил ее выпить двойную дозу.
Час за часом этот процесс повторялся. Наступил рассвет.
Струан посмотрел на часы. Шесть. Никакого улучшения. Мэй-мэй билась в ознобе, как тонкая веточка на осеннем ветру.
— Ради Создателя, — вырвалось у Струана, — питье должно сработать!
— Благодарение Создателю, оно работает, мистер Струан, — сказал отец Себастьян. Он держал Мэй-мэй за кисть. — Жар и горячка должны были наступить два часа назад. Если они не начнутся, у нее есть шанс. Я едва чувствую ее пульс, это правда, но хинная корка делает свое дело.
— Держись, девочка, — сказал Струан, сжимая руку Мэй-мэй. — Еще несколько часов. Держись!
Через некоторое время в дверь в стене сада постучали.
Струан, пошатываясь, вышел из дома и отодвинул засов на двери.
— Привет, Горацио. Хейа, Ло Чум.
— Она умерла?
— Нет, парень. Думаю, она исцелилась, милостью Божьей.
— Вы раздобыли хинную корку?
— Да.
— Мастерсон ждет около джонки. Сейчас должен появиться Горт. Я попрошу их — его секундантов — отложить поединок до завтра. Сегодня вы не в состоянии с кем-либо драться.
— Тебе не нужно ни о чем беспокоиться. Существуют и другие способы прикончить ядовитую змею, кроме как раздавить каблуком ее проклятую голову. Я буду там через час.
— Хорошо, Тай-Пэн. — Горацио заспешил прочь, Ло Чум вместе с ним.
Струан запер дверь и вернулся к Мэй-мэй.
Она лежала на кровати совершенно неподвижно.
А отец Себастьян держал ее руку у кисти. Его лицо окаменело от тревоги Он наклонился к ней и приложил ухо к груди. Шли секунды. Он поднял голову и испытующе посмотрел на Струана:
— Был момент, когда я подумал… но с ней все хорошо. Ее сердце бьется страшно медленно, но… что ж, она молода. С Божьей помощью лихорадка побеждена, мистер Струан. Перуанская хинная корка излечивает лихорадку Счастливой Долины Поистине неисповедимы пути Господа нашего!
Струан ощутил в себе какую-то странную отрешенность.
— Лихорадка вернется? — спросил он.
— Возможно. Раз, другой, третий. Но новые порции хинного отвара остановят ее — теперь мы можем быть в этом уверены. Эта лихорадка побеждена. Вы понимаете меня? Эта женщина излечилась от малярии.
— Она будет жить? Вы говорите, что пульс у нее очень слабый. Она будет жить?
— Милостью Божьей, у нее хороший шанс Очень хороший. Но я не могу утверждать этого наверняка.
— Сейчас мне нужно уйти, — сказал Струан, поднимаясь — Вы не побудете здесь до моего возвращения?
— Хорошо. — Отгец Себастьян поднял было руку, чтобы перекрестить его, но вспомнил о чем-то, и рука опустилась — Я не могу благословить ваш уход, мистер Струан. Вы уходите, чтобы убить, не так ли?
— Человек рождается, чтобы умереть, святой отец. Я просто в меру своих сил пытаюсь защитить себя и тех, кто мне дорог, и хочу сам выбрать час своей смерти, вот и все.
Он взял боевой цеп, закрепил ремень рукоятки на запястье и вышел из дома.
Шагая по улицам, он чувствовал на себе взгляд чьих-то глаз, но не обращал на это внимания Он жадно впивал в себя это утро, это солнце, безбрежную синеву океана и его запах, чувствуя, как с каждым шагом крепнут его ноги и руки и проясняется голова. Сегодня прекрасный день, чтобы раздавить ядовитую змею, думал он. Только смерть сегодня ждет тебя, а не его У тебя не хватит сил, чтобы одолеть Горта в схватке на цепах. Сегодня — нет.
Глава 9
Рядом с джонкой собралась большая толпа. Торговцы, отряд португальских солдат под командованием молодого офицера, моряки. Джонка была пришвартована к пирсу, начинавшемуся у самой praia. Когда появился Струан, те, кто ставили на него, пришли в смятение. А те, кто поставили на Горта, возликовали.
Португальский офицер вежливо остановил Струана.
— Доброе утро, сеньор.
— Доброе утро, капитан Мачадо.
— Генерал-губернатор напоминает вам, что дуэли в Макао запрещены.
— Я знаю это, — кивнул Струан. — Может быть, вы поблагодарите его превосходительство от моего имени и передадите ему, что я буду последним из тех, кто нарушит португальские законы. Я понимаю, что мы гости, а гости имеют вполне определенные обязательства по отношению к хозяевам. — Он поправил ремень цепа на запястье и зашагал к джонке. Толпа расступилась перед ним, и он увидел враждебные лица людей Горта и всех тех, кто желал его смерти. Таких было много.
Ло Чум ждал на высоком полуюте рядом с Горацио.
— Здластвуй, масса. — Он протянул ему бритвенные принадлежности. — Твоя хочит?
— Где Горт, Горацио?
— Его секунданты ищут его.
Струан всем сердцем пожелал, чтобы Горт сейчас валялся в каком-нибудь притоне, пьяный в стельку. О Господи, сделай так, чтобы мы дрались завтра!
Он начал бриться. Толпа молча наблюдала за ним, и многие суеверно перекрестились, пораженные сверхъестественным спокойствием Тай-Пэна.
Побрившись, Струан почувствовал себя несколько лучше. Он посмотрел на небо. Синеву прочертили редкие нити перистых облаков, и море было спокойным словно озеро. Он окликнул Кьюдахи, которого снял на время дуэли с «Китайского Облака».
— Следи, чтобы ко мне никто не приближался.
— Есть, сэр-р.
Струан растянулся на крышке люка и мгновенно заснул.
— Боже милостивый, — ошеломленно пробормотал Роуч. — Это не человек.
— Да, — согласился Вивиен, — он сам Дьявол, это точно.
— Тогда удвоим ставку, раз ты так уверен, а?
— Нет. Разве что Горт придет пьяным.
— Скажем, ему удастся убить Горта, — что тогда с Тайлером?
— Они будут драться насмерть, я думаю.
— А что сделает Кулум, а? Если Горт окажется сегодня победителем.
— Ничего. Что он может сделать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248