ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Да, ваша милость.
Архиепископ обратился к Сеймуру:
– Отнеситесь к этому серьезно, Томас. Это не охота на оленя и не спортивные состязания. Если что-то пойдет не так и король узнает, чем мы занимались за его спиной, туго придется не только мне. Смирите на время свою страсть к приключениям. И запомните: если Годдард будет пойман, он ни в коем случае не должен предстать перед судом. Дело будет закрыто – тайно и без шума.
Сэр Томас вспыхнул, но кивнул.
– Я понимаю, насколько все это важно, милорд, – надменно ответил он.
– Вот и хорошо. И спасибо вам за помощь, которую вы оказывали нам вплоть до сегодняшнего дня. А теперь поведайте, что происходит в Чартерхаусе?
– Мои люди вытащили тело Локли, но сливные ворота все равно не открываются. Их что-то держит. Мой брат собирается отправить туда инженера, чтобы тот выяснил, в чем проблема.
– А я допросил нищих, – стал рассказывать Харснет. – По их словам, пару недель назад в заброшенной часовне, где они нашли приют, появился какой-то незнакомец. Он вынюхивал все, что только можно, относительно Чартерхауса и таверны, но сам туда не заходил. Это был, – коронер бросил на меня многозначительный взгляд, – старик с грязным лицом, густыми седыми волосами и бородой. Остальным нищим он не понравился. Я думаю, они почувствовали, что он не тот, кем пытается казаться.
Сеймур рассмеялся.
– Нет, этот человек – истинный гений! Королю следовало бы принять его на службу в качестве шпиона.
– Его хитрость идет от дьявола, – буркнул Харснет.
– Разве это когда-нибудь имело значение?
Кранмер перевел взгляд на Барака, который молча стоял у двери.
– Я хочу, чтобы вы помогли сэру Томасу организовать его людей в вооруженный отряд, – сказал архиепископ. – Вы служили лорду Кромвелю и поэтому имеете опыт в делах подобного рода.
– Да, милорд, – поклонился Барак.
Вероятнее всего, архиепископ хотел, чтобы Барак проконтролировал действия сэра Томаса: чтобы тот организовал все наилучшим образом, не говоря при этом ничего лишнего. Судя по тяжелому взгляду, которым сэр Томас наградил Барака, аристократ подумал о том же.
Архиепископ встал из-за стола.
– Я буду молиться о том, чтобы вам удалось положить конец этому кошмару, – сказал он.
В прощальном взгляде, который бросил на меня Кранмер, я увидел нескрываемое сочувствие. Что ж, подумалось мне, я сам встал на эту тропу в то утро, когда нашел бедного Роджера.
Идя по коридору, мы с Харснетом шагали нога в ногу.
– Неужели скоро все это закончится, Мэтью? – тихо спросил он.
– Не знаю.
– Мне понятна ваша осторожность. У меня у самого такое чувство, будто мы суем голову в зубы дьявола.
– С нами будет много людей.
– Я не доверяю Сеймуру. Он авантюрист.
– Да, авантюрист, но в этом деле он доказал, что умеет быть полезным. Сказывается его военный опыт.
– Возможно.
Некоторое время Харснет молчал, а потом сказал:
– Сегодня днем я видел, как леди Кэтрин Парр въезжает в свой дом на Чартерхаус-сквер в окружении челяди и приживалок. Ей принадлежат обширные владения на севере, но она предпочитает оставаться здесь. Может быть, из-за того, что она все еще обдумывает предложение короля?
– Без разрешения короля ее отсюда все равно не отпустили бы. Она здесь словно в западне.
– Она обязана выйти замуж за короля, – с неожиданной страстностью проговорил Харснет. – Хотя бы ради того, чтобы выжила реформа. А мы обязаны остановить Годдарда. Любыми средствами.
На причале нас ждал сэр Томас, на воде покачивалась лодка с тремя гребцами, ее корму освещали факелы.
– Я сейчас отправляюсь домой, чтобы забрать людей и коней.
Он стоял, уперев руки в бока, словно актер, и своей позой напомнил мне короля. Я пожал плечами.
Глава 40
Чуть меньше чем через час я взобрался в седло Бытия, стоявшего рядом с домом. Конь фыркал, нервничая оттого, что его выгнали из стойла в столь неурочный час. В больших лужах, испещривших безлюдную Канцлер-лейн, отражался лунный свет. Я устал, и моя раненая рука вновь принялась ныть.
Сэр Томас Сеймур отправился в свой дом на Стрэнде завершить последние приготовления к путешествию в Хартфордшир. Поскольку Канцлер-лейн была по пути, он разрешил мне заехать домой, чтобы оставить записку Тамазин и Джоан с сообщением о том, что мы вернемся только днем. Я спросил Барака, не хочет ли и он написать Тамазин хотя бы несколько строк, но он только отрицательно качнул головой.
Со стороны Стрэнда послышалось звяканье шпор и конской сбруи, и ко мне подъехала группа вооруженных мужчин. Луна набросила на них светлую призрачную вуаль. Их было около дюжины; все в строгих темных одеждах, молодые и крепкие. Некоторые с трудом сдерживали нетерпение. Предводителем, по всей видимости, являлся высокий мужчина тридцати с небольшим лет; рядом с ним ехали Харснет и Барак. Сэра Томаса среди них не было.
– Готовы? – спросил Харснет.
– Да.
Он кивком указал на высокого мужчину.
– Это Эдгар Рассел, управляющий сэра Томаса.
Я кивнул Расселу, и тот ответил мне таким же коротким кивком. Сразу становилось понятно, что это серьезный, основательный человек.
Барак взглянул на темные окна дома.
– Все спят? – спросил он.
– Да. Я оставил записку, в которой написал, что ты очень сожалеешь, что не сможешь увидеть Тамазин раньше завтрашнего дня.
– Благодарю.
– Где сэр Томас?
Барак улыбнулся.
– Отправился к настоятелю Бенсону. Хочет вытащить его из постели и взять с нами в Хартфордшир. Он присоединится к нам уже на месте.
– Для чего это ему понадобилось?
– Если мы найдем Годдарда, Бенсон должен будет опознать его.
Сьюки, лошадь Барака, ударила копытом о землю. Барак посмотрел на меня взглядом, в котором читалось сдерживаемое возбуждение.
– Вы готовы?
– Да.
– Ну ладно, девочка, – сказал Барак своей лошадке и повернулся к слуге: – Тогда поехали. Возьмем этого недоноска за мягкое место.
– Сквернословить вовсе не обязательно, – с упреком сказал ему Харснет.
– «Недоносок» – не сквернословие. Сквернословить – значит упоминать имя Божье всуе.
Несколько мужчин рассмеялись. Рассел повернулся в седле.
– Тише там! – шикнул он, и шум моментально смолк.
Было приятно видеть, что Рассел полностью контролирует свою команду.
– Если мы хотим оказаться на месте до рассвета, нужно выдвигаться прямо сейчас, – сказал он, обращаясь ко мне.
Я согласно кивнул.
Мы проехали по Канцлер-лейн. В безмолвной ночи стук лошадиных копыт и звон сбруй звучал неестественно громко.
– Что будет, когда мы доберемся до Кайнсворта? – спросил я у Харснета.
– Прямо на границе деревни стоит гостиница. Мы используем ее в качестве перевалочной базы. Хозяин гостиницы – божий человек и друг главы магистрата мастера Гудриджа. Перед рассветом мы отправим людей в леса, что окружают особняк Годдарда, а с первыми лучами солнца ворвемся в дом и схватим его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166