– Значит, Хартфордшир, – тихо проговорил Харснет. – Я и не подумал разослать запросы так далеко.
– Я был в Тоттеридже, – сказал Барак. – Он находится на самом конце длинного выступа графства Хартфордшир, который, словно палец, показывает в сторону Лондона. Это примерно в двух часах езды отсюда.
– По вашим словам, эту записку подсунули вам под дверь, – угрожающе заговорил сэр Томас. – А вы, часом, не сами ее написали?
– Разумеется, нет! – возмущенно фыркнул Бенсон.
– Убийца знал, что мы вот-вот найдем шестую жертву, – рассудительно сказал я.
– И теперь сообщает нам свой адрес? – недоверчиво спросил Харснет. – Он что, капитулирует?
Я взял лист бумаги, хотя мне было противно прикасаться к этой писанине изувера.
– Нет, это означало бы, что он не доведет до конца свою миссию. Убийца вовсе не приглашает нас, чтобы сдаться. Он указывает нам на Годдарда, седьмую жертву. Последнюю. Великое землетрясение ознаменует наступление конца света.
Несколько секунд царило молчание. Настоятель Бенсон, ничего не понимая, переводил взгляд с одного на другого.
– Значит, была шестая жертва? Кто это? Где?
Он стал озираться по сторонам и остановился на мрачном колодце посередине будки.
– Там, внизу, – тихо сказал я. – Ваш бывший послушник Фрэнсис Локли.
Бенсон, не отрывая глаз от шахты, отступил назад. Его лицо побелело.
– Настоятель, – заговорил Харснет, – отправляйтесь домой и оставайтесь там до тех пор, пока снова не понадобитесь нам. И никому ничего не говорите. Вы только что узнали, что в это дело вовлечено даже семейство Сеймур, так что должны понимать, до каких высоких сфер все дошло.
– Что вы намерены предпринять? – спросил Бенсон.
– Необходимые шаги, – уклончиво ответил коронер.
– Уезжайте, вы только теряете время, – проговорил Томас Сеймур. – Или хотите, чтобы я помог вам спуститься в этот каменный мешок и вы сами поглядели, что там и как? Уверяю вас, это не самое приятное зрелище.
Настоятель шарахнулся в сторону от вельможи. Он снова посмотрел по сторонам, повернулся и вышел во двор. Там он окликнул свою свиту, и вскоре их шаги затихли в отдалении.
Харснет обвел нас взглядом.
– Мы должны отправляться в Тоттеридж немедленно, – сказал он. – Сэр Томас, вы сможете вызвать подкрепление?
– Не думаю, что это разумно, – поспешно вставил я. – Это именно то, чего он хочет. Возможно, мы отправимся прямиком в западню.
– Но если сэр Томас сможет предоставить нам еще несколько человек, – заговорил Барак, – и мы нагрянем туда целым отрядом…
– Горбун прав, – перебил его сэр Томас, – эта тварь наверняка приготовила там для нас какую-нибудь ловушку. Будет лучше, если я отправлю в это захолустье парочку доверенных людей – моего слугу и еще одного, бывшего солдата, воевавшего вместе со мной в Венгрии. Они разведают, что к чему, выяснят, живет ли там Годдард, потолкуют с членами тамошнего магистрата и сегодня же вечером доложат обо всем, что смогли узнать. Коронер Харснет, вам следует немедленно отправляться к архиепископу и рассказать обо всем, что было здесь, а я приеду к нему сразу же, как у меня появятся новости.
– Мы должны взять эту деревушку штурмом! – не отступал Барак.
– Сначала разведаем обстановку, – отрезал Сеймур, – а нагрянуть туда с отрядом можно и завтра.
Он посмотрел на Харснета.
– Но для этого нам потребуется согласие архиепископа.
Несмотря на бесцеремонное поведение этого вельможи и его постоянные оскорбительные выпады в мой адрес, я посмотрел на сэра Томаса по-новому, с уважением. Он не понаслышке знал, что такое война, и поэтому мыслил стратегически.
– Я поеду с вашими людьми, – заупрямился Харснет.
– Нет, Грегори, – сказал я. – Существует вероятность того, что убийца узнает вас, тем более учитывая то, с каким усердием он за нами следил. А посланцы сэра Томаса наведут справки, не выдавая себя.
– По вашему мнению, этот человек одержим дьяволом, – напомнил Сеймур. – Мы должны быть не менее хитры, чем он.
Харснет задумчиво наморщил лоб.
– Для такого дела нужны надежные люди, – сказал он.
Сеймур рассмеялся.
– Не волнуйтесь, коронер, мой слуга всегда надежен и трезв. А по воскресеньям, когда не нужен мне для устройства охоты, даже ходит в церковь.
Харснет посмотрел на меня. Я кивнул.
– Ну ладно, будь по-вашему, – неохотно согласился он.
Сеймур взглянул на сторожа.
– Я оставлю кого-нибудь, чтобы заменить его, и уведу людей. А вы посадите-ка его в какое-нибудь надежное место да напоите до потери памяти. Он в последний час буквально хлопал своими большими ушами, как птица крыльями.
Сторож наградил вельможу горьким взглядом незаслуженно обиженного человека, но сказать ничего не посмел.
– Джанли вернется в таверну, – закончил Сеймур и неожиданно оскалился в жестоком веселье. – Начинаем загон, джентльмены! Охота близится к концу!
Когда он ушел, Харснет велел Джанли и сторожу оставаться в будке, а нас с Бараком попросил выйти вместе с ним во двор. К счастью, дождь прекратился, и теперь сквозь облака неуверенно пыталось пробиться солнышко.
– Вы предположили, что, возможно, нам удастся обнаружить след убийцы, Барак. Давайте попытаемся что-нибудь найти. А потом мне нужно с докладом к архиепископу.
Харснет был молчалив и задумчив. Мы прошли через наружные ворота в стене, окружавшей монастырскую территорию. Ворота привели нас в оранжерею, отчего я вновь невольно вспомнил обстоятельства и декорации, сопровождавшие убийство Роджера в Линкольнс-Инн.
Барак шел первым по высокой траве, которая обдавала ноги ледяными брызгами. Мои туфли и чулки промокли окончательно.
– Ничего не вижу, – сказал он. – Все залито водой, никаких следов. Хотя нет, взгляните-ка сюда.
Он указал на землю. По ней тянулась длинная узкая полоса. Не знаю почему, но на меня она произвела тяжкое впечатление.
– Что это? – спросил я.
– След от колеса тачки, – ответил Барак. – Где бы он ни прятал Локли, ему было нужно переместить тело на некоторое расстояние. Значит, вот как он это сделал.
– Но человек, который везет тело на тачке, непременно привлечет к себе внимание.
– Лишь в том случае, если не догадается чем-нибудь прикрыть его. Интересно, куда ведет след?
Барак двинулся вдоль тонкой полосы, тянувшейся по оранжерее. След привел нас обратно к Алдерсгейт-стрит, нырнул в просвет между кустами и пропал в низкой траве на тропинке, бегущей вдоль поля. Барак посмотрел в сторону видневшейся вдалеке дороги.
– Он не жалеет ни времени, ни усилий, – заметил Харснет. – Видимо, сначала он убил Локли, спрятал его и вернулся за миссис Бьюнс. А тело Локли где-то хранил до тех пор, пока вчера не перевез его в колодец водопроводной будки.
– А на то, что он вытворял с миссис Бьюнс, у него, наверное, ушла целая ночь, – добавил я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166