ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Джанли! – позвал Харснет, и охранник с неохотой вошел в таверну, косясь диким взглядом на обезображенный труп. – Обыщите остальные комнаты, – приказал коронер, – да пошевеливайтесь.
Все так же неохотно, положив руку на эфес шпаги, молодой человек открыл дверь, ведущую во внутренние помещения и скрылся из виду.
– Может, это сделал Локли? – выдохнул я. – Может, он и есть убийца?
– Не исключено, что Локли тоже убит и лежит в соседней комнате, – проговорил Барак и вытер лоб.
По его лицу градом струился пот.
– «Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя… – процитировал я Книгу Откровения, строки, которые все мы уже успели выучить назубок. – …И сделалось царство его мрачно, и они кусали языки свои от страдания, и хулили Бога небесного от страданий своих и язв своих; и не раскаялись в делах своих».
Гай наклонился и очень осторожно перевернул изуродованное тело. Из его груди вырвался стон, похожий на рычание. Я заставил себя посмотреть на лицо миссис Бьюнс. Его нижняя часть была залита кровью. Мне никогда не забыть ее мертвых, широко открытых глаз, в которых застыл предсмертный ужас и боль. Гай ощупал ее челюсти, достал шпатель и прикоснулся им к тряпке рядом с лицом женщины и к красному предмету, лежавшему на ней. Затем он подцепил край тряпки и прикрыл ею этот предмет.
– Что… – Не будучи в силах закончить вопрос, я умолк.
– Это ее язык. Этой тряпкой убийца заткнул жертве рот, когда терзал ее, а под конец вырвал у нее язык. Чтобы закончить ту часть пророчества, в которой говорится о том, что «они кусали языки свои». Он вытащил ее язык и сильно ударил ее в челюсть – снизу вверх. Получилось, что женщина как бы сама откусила себе язык.
Гай снова ощупал изувеченное лицо.
– Да, так и есть. Челюсть сломана. После этого она, видимо, и умерла. У нее просто остановилось сердце.
– Что за тварь могла сотворить такое с женщиной?! – воскликнул Харснет.
– Она не первый человек, кого он замучил до смерти, – напомнил Барак. – Коттера тоже сначала истязали, а потом бросили умирать. Но тут все гораздо хуже.
– Когда в Библии говорится про «престол зверя», – заговорил Харснет, – то имеется в виду место, где правит дьявол, а не человек. Проще говоря, человеческий зад. Это тоже напоминает какую-то богохульственную шутку. Дьявольскую насмешку.
Из задней двери появился Джанли, и мы все повернулись к нему.
– Там ничего нет, – сообщил он. – Остальные помещения выглядят вполне нормально.
– Так это сделал Локли? – спросил Харснет, глядя на нас.
– Мне начинает казаться, что убийца все-таки он, – проговорил Барак.
– И все же мне в это не верится. Да, он знает, что такое двейл, и, наверное, умеет его применять, но как быть с познаниями в области юриспруденции, которые продемонстрировал убийца в письме, что он прислал Роджеру? Локли не производит впечатления человека, способного составить столь грамотное с юридической точки зрения послание.
– Тогда где же он? – взорвался Харснет.
Чудовищный антураж, посреди которого мы находились, вконец расшатал его нервы.
– Локли исчез, а миссис Бьюнс мертва, – принялся рассуждать я. – Годдард исчез, а на Кантрелла напали. Три человека, работавших в Вестминстерской больнице.
– Наверняка Годдард напал на двух других, – заявил Харснет.
– Но с равной долей уверенности можно предположить и другое: что Локли напал на Годдарда и Кантрелла, а тело Годдарда где-то спрятал.
Я с сомнением покачал головой.
– Эта женщина не работала в больнице, – возразил Харснет. – Из того, что вы мне рассказали, можно сделать вывод, что она даже не была особенно набожной.
Он взглянул на обезображенный труп и повернулся к Джанли.
– Ради всего святого, закройте ее чем-нибудь!
Молодой человек достал из кармана носовой платок и прикрыл им изуродованное лицо миссис Бьюнс. У него самого лицо было зеленого цвета. Ужасные раны на теле женщины, однако, оставались открытыми. Гай встал, взял нижнюю юбку хозяйки из-под стола, куда швырнул ее убийца, и накрыл ею тело.
– Вас прислал сэр Томас Сеймур? – спросил я Джанли.
– Да, я его главный конюший.
– Готов поспорить, вы не ожидали увидеть подобного ужаса.
– Нет, сэр. Меня послали сюда всего лишь для того, чтобы охранять таверну.
Молодой человек истерически засмеялся.
Я повернулся к Бараку.
– Нужно как следует обыскать весь дом. Начнем с жилых помещений.
По узкой деревянной лестнице мы поднялись на второй этаж. Там располагались две спальни. В одной, где спали Локли и миссис Бьюнс, стояла дешевая низенькая кровать, в другой – только большой сундук, набитый женской одеждой.
– Бедная баба! – проговорил Барак, роясь в вещах убитой. – Я думаю все же, ее прикончил Локли. Это не мог быть Годдард.
– Почему?
– Потому что ему пришлось бы предварительно выяснить, как работает таверна, когда приходят и уходят хозяева. То есть он должен был бы неоднократно приходить сюда под видом посетителя. Если бы это был Годдард, Локли узнал бы его и непременно сообщил нам.
– Твои рассуждения звучат вполне логично, – сказал я, глядя на нижнее белье и платья, которые Барак доставал из сундука и выкладывал на кровать.
Это копание в вещах женщины, которая лежала внизу бездыханная, покоробило меня. Над ней будто бы снова глумились, уже после смерти.
– Хватит, – велел я Бараку. – Сложи все это обратно в сундук и давай осмотрим соседнюю комнату.
Во второй спальне стояли сломанные стулья, разное барахло и еще один сундук, запертый на большой висячий замок. Я велел Бараку открыть его. Взламывать замки он научился, когда работал на лорда Кромвеля. Через пару минут дело было сделано, и мой помощник поднял тяжелую крышку сундука. Здесь хранилась мужская одежда, но на самом дне лежало несколько маленьких деревянных коробочек. Барак вынул их и принялся открывать. В одной были деньги – два фунта в монетах различного достоинства, но в следующей оказался весьма странный предмет – деревянный куб с углублением в форме человеческой челюсти. Там были даже прорези для зубов.
– Что это за чертовщина? – спросил Барак.
– Футляр для хранения вставной челюсти, – объяснил я.
Я взял у помощника кубик.
– Помнишь, Тамазин рассказывала, что зубодер показывал ей такую же штуку? Старая жена одного из барристеров в Линкольнс-Инн носит вставную челюсть, но ей ее плохо подогнали, и поэтому челюсть то и дело вываливается у нее изо рта.
– Может, ей стоит примерить одну из этих? – спросил Барак, указывая на последние четыре коробочки, которые он уже успел открыть.
В них находились вставные челюсти разных размеров.
– Зачем он держал все эти штуки? – непонимающе проговорил Барак. – Ведь он не был брадобреем-хирургом. Да, он работал на одного из них, но потом ушел.
Я повертел безобразную деревянную штуковину в руках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166