ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его бесподобная способность к сарказму и унижению
никогда не покидает его труда; он слишком любит анекдоты,
показывающие слабую или смешную сторону известного века или
лица; он неспособен к восторженному восхищению чем-нибудь или
кем-нибудь. Почти всякая история, рассказанная таким образом,
должна оставить в воображении читателя прежде всего ее низкую
(презренную) сторону... Может быть, ни одна история не могла
пройти неповрежденной через такое испытание; византийская
история, из всех других, была наименее способна выдержать такой
род отношения". [+15]
В силу этого византийская история, изложенная Гиббоном со
свойственными ему особенностями, представлена им в ложном
освещении. Личная история и семейные дела всех императоров, от
сына Ираклия до Исаака Ангела, собраны в одной главе. "Такой
способ трактовать предмет вполне согласуется с презрительным
отношением автора к "Византийской" или "Низкой" (Lower)
империи", - замечает современный английский византинист Бьюри
(Bury). [+16] Взгляд Гиббона на внутреннюю историю империи после
Ираклия отличается не только поверхностностью; он дает
совершенно ложное представление о фактах. Однако не надо
упускать из виду, что во времена Гиббона целые эпохи оставались
еще не обработанными и неразъясненными, как например, эпоха
иконоборчества, социальная история Х и XI веков и т. д. Во
всяком случае, несмотря на крупные недостатки и пробелы и
особенно имея их в виду, книгу Гиббона можно читать с пользой и
большим интересом и в настоящее время.
Первое издание "Истории упадка и разрушения Римской империи"
Гиббона вышло в шести томах в Лондоне в 1776-1788 годах и с тех
пор выдержало целый ряд изданий. В конце XIX века английский
византинист Бьюри (Bury) вновь издал историю Гиббона, снабдив ее
драгоценными примечаниями, целым рядом интересных и свежих
приложений по разнообразным вопросам и превосходным указателем
(Лондон, 1896-1900, 7 томов); целью Бьюри было показать в своих
дополнениях то, чего историческая наука достигла в наше время
сравнительно со временем Гиббона. Труд последнего переведен
почти на все европейские языки. Особенную цену имел, до
появления издания Бьюри, благодаря критическим и историческим
примечаниям французский перевод известного французского историка
и политического деятеля Гизо (Guizot), появившийся в 13 томах в
Париже в 1828 году. На русском языке "История упадка и
разрушения Римской империи", переведенная Неведомским, вышла в
свет в семи частях в Москве в 1883-1886 годах. [+17]
Лебо. Отрицательное отношение к Византии лучших представителей
французской мысли XVIII века не помешало французу Шарлю Лебо (Le
Beau) во второй половине этого же столетия подробно изложить в
двадцати одном томе события византийской истории. [+18] Лебо, не
владея хорошо греческим языком, пользовался по большей части
латинскими переводами авторов, излагал источники без
критического к ним отношения и дал заглавие своей компиляции
"Histoire du Bas-Empire" (1757-1781), которое на долгое время
сделалось символом пренебрежительного отношения к византийской
империи [+19]. "История" Лебо, продолженная другим лицом и
доведенная до 27 томов, теперь значения не имеет. В XIX веке
появилось второе издание его истории, исправленное и дополненное
на основании восточных источников двумя ориенталистами,
арменоведом Сен-Мартеном (J. A. Saint-Martin) и гру-зиноведом
Броссэ (M. F. Brosset) Сен-Мартен писал: "Это не просто новое
издание сочинения Лебо, это фундаментальный труд, значение
которого не может быть не оценено теми, кто заинтересован в
развитии исторических наук". [+20] Последнее издание (21 том,
Па-ряж, 1824-1836) благодаря обильным дополнениям из восточных,
преимущественно армянских, источников может иметь некоторое
значение и в настоящее время.
Нугаре. В 1799 году французский автор П. Ж.-Б. Нугаре (P.J.-B.
Nougaret) опубликовал пятитомный труд под очень длинным
названием, сокращенный вариант которого звучит так: "Анекдоты о
Константинополе, или Поздней империи от царствования
Константина, его основателя, до взятия Константинополя
Мохаммедом II и далее до наших дней... с наиболее яркими
примерами превратностей судьбы и наиболее удивительными
революциями". Это сочинение представляет собой исключительно
компиляцию из разных авторов, в основном из "Истории Поздней
империи" Лебо, и не имеет научного значения. Во введении Нугаре
отразил политические взгляды своего времени. Он предвидел
"катастрофу, которая, как кажется, готовится перед нашими
глазами и которая может привести второй Рим под власть татар,
которых ныне зовут русскими... сейчас часто говорят о
Константинополе, с момента чудовищного союза турок и русских
против Франции". [+21] В 1811 году Нугаре сократил пятитомный
труд до одного тома, каковой опубликовал под заголовком
"Прелести Поздней империи, Содержащие наиболее любопытные и
интересные рассказы от Константина Великого до взятия
Константинополя Мохаммедом II". Он посвятил этот труд
просвещению молодежи: "Эти гибельные и кровавые сцены, - писал
автор, - эти события, столь достойные памяти, пробудят в наших
молодых читателях самые полезные мысли, они дадут им
почувствовать, сколь ценна добродетель, принимая во внимание,
что порок и преступление были часто причиной гибели народов. Они
будут благословлять небеса за возможность жить в эпоху, когда
революции известны только в истории, и они смогут оценить
счастье нации, которая управляется великодушным повелителем и
благодетелем своих подданных". [+22] [*1]
Руайу. В Наполеоновскую эпоху появилась на французском языке
компиляция в девяти томах Руайу (J.-C. Royou), журналиста,
адвоката во время Директории и театрального цензора в эпоху
Реставрации, носящая одинаковое заглавие с сочинением Лебо,
"История Поздней империи от Константина до взятия
Константинополя в 1453 году" (Histoire du Bas-Empire depuis
Constantin jusqu'a la prise de Constantinople en 1453. Paris. An
XII [1803]). Автор, заявив в предисловии, что большинство
написанных по-французски историй требуют переделки и
переработки, особенно для "Bas-Empire", обращается к Лебо,
который, "несмотря на некоторые достоинства, едва лишь
удобочитаем". По мнению Руайу, Лебо забыл, что "история должна
быть не рассказом о всем том, что произошло в мире, но о всем
том, что в нем произошло интересного; то, что не представляет ни
поучения (instruction), ни удовольствия, должно быть без
колебания принесено в жертву...". Автор полагает, что "наблюдая
причины падения государств, можно узнать средства предотвратить
его или, по крайней мере, замедлить... Наконец, в
Константинополе с удовольствием можно следить за тенью,
некоторым образом, Римской империи:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180