ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Взглянув на свою госпожу, она тайком перекрестила ее.
- Ты же не боишься меня, Майри? - внезапно спросила Изабель.
- Конечно нет, миледи. - Взволнованная Майри, не смотря на нее, наклонилась, чтобы поднять с пола коробочку, затем положила ее на стол.
- Я говорила совершенно серьезно, Майри. Я не хочу носить в себе ребенка этого человека. - Изабель произнесла это с твердой уверенностью.
- Я верю вам, миледи. - Майри опять поежилась.
- Теперь все кончено. - Изабель смотрела на огонь. - Скоро потечет кровь, и я избавлюсь от маленького Бакана!
Глава шестая
- К вам Джеймс Гордон, мистер Ройленд, - раздался голос из динамика на столе. Пол повернулся и нажал кнопку:
- Спасибо, Пенни. Попроси его войти.
Когда дверь открылась, он устало улыбнулся.
- Я прошу прощения за свое поведение за ленчем.
Джеймс пожал плечами.
- Нет проблем. Ты говорил с Клер?
Пол медленно кивнул. Он опустился в кресло, предложив шурину сделать то же самое.
- Мы довольно долго обсуждали этот вопрос. - Он помедлил, оценивающе посмотрев на Джеймса. - Я хочу, чтобы этот разговор остался строго между нами. Я говорю о Клер.
Джеймс сел. Выражение его лица было настороженным.
- Как ты и предсказывал, - продолжал Пол, - она упорно отказывается даже думать о продаже Данкерна, и совершенно напрасно. - Он опять помедлил, дожидаясь, чтобы его слова дошли до собеседника. - Сейчас у Клер очень тяжелое время. Открытие, что она никогда не сможет иметь детей, ужасно подействовало на нее. Абсолютно ясно, что сейчас у нее несколько искаженный взгляд на жизнь. Проблема в том, что она позволяет своему эмоциональному состоянию влиять на ее деловые качества.
По лицу Джеймса пробежала тень сомнения.
- Никогда не думал, что моя сестра обладает какими-либо деловыми качествами.
Пол пристально посмотрел на него.
- Правда? Ну, могу тебя уверить, что они у нее есть. Поэтому она первая расстроится, когда поймет, что упустила очень выгодную сделку, пока ее душевное равновесие было несколько нарушено.
Джеймс беззвучно присвистнул.
- Ну, это слишком сильно сказано.
Пол нервно вскочил, подошел к окну и остановился там, с минуту молча глядя на Коулман-стрит. Потом он заговорил, тщательно выбирая слова:
- Как я понимаю, еще в детстве у Клер бывали периоды, скажем, странного поведения? - Он сунул руки в карманы и немного наклонился вперед, как будто разглядывал что-то на асфальте.
- Вряд ли это можно назвать странным поведением. - Джеймс смотрел на стоявшего к нему спиной Пола. - Пожалуй, она всегда была несколько возбудима. Тетя Маргарет обычно называла ее неземной, но я не думаю, что она вкладывала в это слово тот смысл, который обычно вкладывают другие. - Он натянуто улыбнулся.
- Это означает «обреченный умереть молодым». - Пол резко повернулся и замер, прислонившись к оконной раме.
Джеймс облизал пересохшие губы.
- Я уверен, что тетя Маргарет имела в виду не это.
- А что же?
Джеймс никогда раньше не замечал, какие неприятные глаза у Пола: коричневые, как орехи, и совершенно лишенные выражения при красивом, чуть располневшем лице.
- Я думаю, она имела в виду, что Клер не такая как все, ее посещают видения или что-то в этом роде. Например, те кошмары, которые она часто видела по ночам.
- Она и сейчас их видит.
- В самом деле? - - Джеймс удивленно взглянул на Пола.
- И она по-прежнему страдает клаустрофобией. Это тоже как-то связано с ее кошмарами, я думаю.
Джеймс смутился.
- Я не знаю, так ли это на самом деле, - сказал он наконец, - но, может быть, это моя вина. - Он встал и начал ходить взад-вперед по комнате. Пол, нахмурившись, наблюдал за ним. - Это случилось, когда мы были детьми, - продолжил Джеймс остановившись, - игра, которая плохо кончилась. - Он взглянул на Пола со смущенной улыбкой. - Тетя Маргарет обычно рассказывали нам разные легенды о Роберте Брюсе, о событиях из прошлого Шотландии, о битвах и тому подобном. - Он опять помолчал. - В одной из них говорилось о женщине, которую заперли в клетку и оставили умирать. - Он поежился. - Это была жуткая история, но Клер была захвачена ею, а тетя Маргарет рассказывала, не задумываясь о том, как остро Клер переживает все это. Во всяком случае мы часто играли в Роберта Брюса: в битву при Бэннокберне и тому подобное, а однажды даже в женщину в клетке. - Последовала долгое молчание. - Дети иногда бывают довольно жестокими, и иногда я ловил себя на мысли, что ненавижу Клер. Она была старше меня, и я всегда считал, что мама любит ее больше, поэтому вначале я не испытывал угрызений совести из-за того, что сделал. - Он остановился и уставился себе под ноги.
- И что же ты сделал? - тихо спросил Пол.
- Я запер ее в клетке в Эрдли. - Джеймс опять начал ходить взад-вперед по комнате. - В конюшне была старая клетка - фактически, небольшой вольер, где дедушка держал своих собак. Я заранее нашел старый замок, когда мы играли, втолкнул Клер в клетку и запер ее там. Было довольно поздно, уже совсем стемнело, и никого не было поблизости.
- Как долго она оставалась там? - Пол не отрываясь смотрел в лицо Джеймсу.
- Всю ночь. Мы начали играть, когда все думали, что мы уже спим. У взрослых в тот вечер были гости, и никто не заметил, что Клер нет дома. Никто не слышал ее криков.
- А что случилось потом?
- На утро я пошел, чтобы освободить ее. Я считал, что удачно пошутил, но она лежала без сознания. До сих пор помню, как я испугался. Я подумал, что она умерла и не знал, что делать. Женщина, которая присматривала за тетей Маргарет, была очень испугана, когда я ее позвал, потому что она должна была присматривать и за нами. Мы вместе перенесли Клер в спальню. К ногам Клер приложили бутылки с горячей водой, стали хлопать ее по щекам, и наконец сестра очнулась.
- И?
- Это самое странное. Она, казалось, ничего не помнила о случившемся. И никто больше об этом не говорил. Ты первый, кому я об этом рассказываю. - Джеймс смущенно засмеялся. - Но вскоре после этого у нее начались приступы клаустрофобии - очень серьезные: я чувствовал себя ужасно виноватым.
- Не удивительно, - мрачно заметил Пол. Джеймс поморщился.
- А тетя Маргарет во всем винила себя. Я думаю, она подозревала, что это как-то связано с той женщиной в клетке, но она не знала, что я натворил. После этого она больше никогда не рассказывала ту историю. - Он задумался. - Женщина в клетке... Кажется, она умерла в Данкерне.
- Понятно. - Пол отвернулся к окну. Последовало долгое молчание, потом он заговорил. - Я считаю, и того же мнения придерживается наш врач, что Клер близка к нервному срыву. Чтобы этого не случилось, я собираюсь взять на себя все ее проблемы, заняться ее делами и отправить ее саму на отдых, чтобы она могла вернуться в нормальное состояние.
- И продать Данкерн, пока она отсутствует, - пробормотал Джеймс себе под нос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217