ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Хацуэ до сих пор еще помнила, как во время войны, когда раздавали награды за хорошую работу, директор, стоя на возвышении, торжественно вручил ей похвальный лист, и она с благодарностью смотрела на него.
— Глупости всё это! Ну, с какой стати, спрашивается, директор придет сюда, в такое место? — потеряв терпение, заявила Синобу Касуга, когда прошло минут тридцать. Стараясь согреться, она всё топталась возле девушек, потом незаметно спустилась с обрыва и исчезла.
С того места, на котором стояли пикетчики, сквозь качавшиеся от ветра деревья были видны только крыша большого старого дома да желтоватый свет, проникавший сквозь ставни окон. Что там сейчас происходит? Отсюда всё это казалось каким-то далеким!..
— А всё-таки, как было бы хорошо, если бы приба-
вили зарплату... — проговорила Мицу Оикава, зевая. Она присела на корточки возле межи, стараясь укрыться от ветра. — Если бы это сбылось, я могла бы посылать матери по двести иен каждый месяц!
Это была ее мечта, самая заветная мечта, не то, что недавнее желание съесть пять порций сладкого картофеля. Мицу рассказывала Хацуэ о том, что в семье у них родился седьмой по счету ребенок, мальчик, и о том, что отец никак не может устроиться на работу... Потом она снова зевнула во весь рот и, проговорив: «Пойду поищу Синобу-тян!» — стала спускаться вниз.
— Не уходи далеко!.. — крикнула ей Хацуэ. Хацуэ было и впрямь как-то страшно оставаться
одной. Она была голодна, ветер пронизывал ее до костей. Обмотав лицо шерстяным шарфом, Хацуэ спрятала руки в рукава спецовки.
На небе не было видно ни луны, ни звезд. Девушке стало жутко. Ей приказали «стоять в пикете», но что такое «пикет», какую роль он играет в борьбе, — ничего этого она толком не знала.
Чья-то тень бесшумно скользнула по краю обрыва.
— Мицу-тян, ты?.. Синобу-тян?..
Не успела она спросить, как человек, видимо, расслышав сквозь завывание ветра голос Хацуэ, вздрогнул и замер на месте.
Девушка испуганно вскочила с земли и инстинктивно приготовилась бежать. «Кто это?» — хотела она крикнуть, но слова застряли у нее в горле.
Человек пристально всматривался в Хацуэ и прсле минутного колебания поспешно двинулся дальше мимо нее, по дорожке, проложенной вдоль обрыва. Кругом было бело от снега. Хацуэ удалось заметить, что человек одет по-европейски, на голове — фетровая шляпа, в руках — маленький чемоданчик. Но едва она разглядела лицо человека, которое он старался прикрыть шарфом, как невольно закричала, так громко, что сама испугалась. Черная фигура пустилась бежать. Однако директору Сагара — это был он — не удалось пробежать и тридцати метров, как чье-то тяжелое тело повисло на нем, чьи-то руки вцепились в воротник пальто. Директор резко повернулся.
— Ты что это?
Увидев, что это простоволосая, потерявшая где-то
шарф девушка — Хацуэ, он заглянул ей в лицо. Оба с трудом переводили дыхание.
— Хацуэ Яманака?
— Я... — машинально ответила девушка, отступая.
— Дура! Пусти!
Шарф у Сагара развязался, седоватые усы подергивались. Короткий, тупой нос с вывернутыми ноздрями, двойной подбородок, складки на шее... Знакомое властное лицо, невольно внушающее трепет! Руки Хацуэ, цеплявшиеся за пальто директора, разжались.
— Прекрати эти идиотские шутки! Уф!.. Ведь я... я... — взволнованным голосом, бессвязно бормотал Сагара, перекладывая чемодан из одной руки в другую. — Ведь я тороплюсь, понимаешь? Такие глупые поступки... Ты подумала, к чему это приведет? Ты смотри, никому обо мне... Слышишь?..
Хацуэ не понимала, что он ей говорит. Сердце бешено колотилось в груди, в ушах звенело, а в мозгу неотступно стучали слова: «Директор убегает! Директор убегает!»
— Прошу вас, пожалуйста... — заговорила Хацуэ, когда директор отвернулся от нее, и опять вцепилась в край его пальто. Ей хотелось сказать ему: «Мы все голодны и ждем вас! Дайте нам ответ!» Но директор обернулся, и в ту же секунду от сильной пощечины искры посыпались из глаз Хацуэ. На какой-то миг тело ее стало вдруг как будто невесомым. Директор побежал.
— Прошу вас!.. — она нагнала бегущего директора и повисла на нем. Он отшвырнул ее, и Хацуэ упала в снег, но тут же крепко ухватила его за ногу.
— Пусти, дура! — Сагара попытался освободиться, но потерял равновесие и упал, потом вскочил и тотчас же снова упал. Директор бил девушку сапогом в грудь, в лицо. У Хацуэ перехватило дыхание.
— Кто-нибудь!.. Сюда!..
Хацуэ была сильной девушкой. В тот момент, когда Сагара дал ей пощечину, она словно переродилась. Крепко ухватившись за сапог директора, не обращая внимания на удары, она с ненавистью смотрела в его искаженное злобой и страхом усатое лицо...
Час спустя в толпе, собравшейся под окнами профсоюзного комитета, послышались радостные возгласы.
Директор Сагара вместе с начальником производственного отдела, насупившись, входил в помещение.
— Члены комитета все в сборе?
— Да, теперь все в сборе. Пожалуйста, просим! — скрестив на груди руки, сказал Араки, оглядывая сидевших по обе стороны от него уполномоченных по ведению переговоров. Он с трудом сдерживал волнение.
Люди потеснились, освобождая место директору. Всё еще возбужденный, он, стоя, осматривался. Такэноути, расталкивая людей, принес ему стул, но директор не стал садиться. Вытащив из кармана написанный на бланке ответ, Сагара не положил, а скорее бросил его на стол.
— Так, так...
Директор озирался по сторонам — у пего было такое чувство, как будто он попал в плен. Множество лиц окружало его, сотни глаз заглядывали в окна; справа, слева, позади него стояли люди и ждали его ответа.
Он взял было бланк, но затем снова бросил бумагу на стол и, вытащив очки, еще раз угрюмо обвел всех взглядом. Люди выжидающе смотрели на него. Двойной подбородок, укутанный черным шарфом... Чуть-чуть закрученные усы... Весь вид директора, казалось, говорил: «Сейчас я бессилен, приходится делать по-вашему... Но хорошо ли вы всё взвесили?..»
Хацуэ, стоя позади всех, не спускала глаз с директора. Плечи и грудь у нее еще ныли от боли. Лицо директора, непроницаемое и надменное, казалось ей маской, под которой она видела другое лицо, то лицо, какое было у него, когда он, бранясь, топтал ее сапогами.
— Детали изложены в другом документе... — наконец проговорил Сагара. — Мы зачитаем сейчас только общую часть... М-м... так...
«От ... числа ... месяца 1946 года.
В параграфе первом выдвинутых вами требований вы, ссылаясь на то, что цены в префектуре Нагано еще выше, нежели в районах Токио—Осака, настаиваете на увеличении заработной платы в тех же размерах, в каких это имело место в вышепоименованных районах.
Настоящим ставим вас в известность, что правление компании считает возможным увеличение заработной платы при условии, что к.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94