Лишь когда начало светать и ее присутствие на палубе стало не обязательным, она спустился в каюту. Здесь горела лампа и стоял его заветный чемодан.
— Хм, — произнесла она, с удовлетворением осматриваясь в уютном помещении. — А Дженнер оказался вовсе не так уж плох. Просто замечательно все здесь обустроил. Однако первым делом нужно проверить, цел ли еще мой потайной сейф, о котором ничего не знал даже Зандерс.
Она отодвинула в сторону зеркало на стене и нажала скрывавшуюся за ним едва заметную кнопочку. Тотчас распахнулась двойная дверца, за которой открылась небольшая ниша, заполненная всевозможными бумагами. Она протянула к ним руку.
— Все целехонько! Отличный тайник; он мне еще понадобится!
Мисс Адмиральша достала из кармана ключ и открыла чемодан. Одно из его отделений сплошь было заполнено стопками монет и пачками банкнот.
Она сложила деньги в тайник, закрыла его и сдвинула зеркало на прежнее место. Затем она достала из чемодана и сложила в шкаф белье и одежду и после этого извлекла оттуда те самые навигационные приборы, которыми лейтенант Дженнер недавно восхищался в рабочем кабинете мадам де Вулетр.
— Если бы этот лейтенант знал, для чего его прекрасной даме понадобились все эти «скучные» вещи! Клянусь всеми святыми, то, что мне удалось сегодня, — крупнейшая удача в моей жизни. Интересно, что сказал бы на это Зандерс, будь он сейчас…
— Он сказал бы «браво»! — внезапно прозвучало у нее за спиной, и тяжелая ладонь легла ей на плечо.
Она в ужасе обернулась и широко раскрытыми глазами изумленно взглянула в лицо человека, чье имя она только что упомянула.
— За… За… Зандерс! — срывающимся на визг голосом пролепетала она.
— Он самый! — кивнул тот с пугающе спокойной улыбкой на лице.
— Нет, не может быть! Его дух, его призрак, его…
— Что за вздор! Неужели второй офицер «Л'Оррибля» верит в духов?
— Но как… где… когда… как ты попал в Сан-Франциско и как оказался на борту?
— Что касается «как», то это я объясню позднее. А вот «почему», ты, наверное, знаешь, не так ли?
— Ничего, ничего я не знаю.
— И о моей кассе ты тоже ничего не знаешь — о той, что исчезла бесследно, когда ты предпочла оставить меня валяться в Нью-Йорке, как какое-нибудь старое, разбитое корыто?
— Нет, ничего!
— Так! К несчастью для тебя, у меня, имеются все доказательства твоей вины. Однако сначала отдадим должное настоящему моменту. Итак, ты угнала «Л'Оррибль».
Она не ответила.
— И для этого наняла себе команду…
Она снова промолчала.
— Поскольку обещала им, что командование судном возьмет на себя Черный Капитан.
Она еще явно не оправилась от страха, вызванного его внезапным появлением.
— Чтобы дать тебе возможность сдержать свое слово, я еще до вас приплыл на «Л'Оррибль» и хорошенько спрятался, пока не пришел момент представиться тебе. Ты и в самом деле дьяволица, хотя, по правде сказать, мадам де Вулетр выглядела куда привлекательнее, чем этот отвратительный агент с родимым пятном. И раз уж ты так удачно все обстряпала, я, пожалуй, верну тебе — но имей в виду: только на то время, пока мы с тобой окончательно не рассчитаемся, — твою прежнюю должность. Да сними ты эту бороду! Она явно мешает тебе, да и сымитировать Черного Капитана ты все равно не сможешь!
Все это он произнес спокойным, рассудительным тоном, от которого у нее пылали огнем щеки и загорались кошачьим блеском глаза.
— Мне должность твоего помощника? А если я тебя знать не знаю? — прошипела она.
— В таком случае, меня знают Длинный Том и Жан Летрье. И оба они больше привязаны ко мне, чем к хищной кошке по имени Мисс Адмиральша!
— Жан Летрье? Где он?
— Здесь, на борту. Он приплыл сюда вместе со мной и сейчас пошел рассказать Длинному Тому, что я тоже здесь.
— Ни тебе, ни ему это уже не поможет, — злобным шепотом ответила она. — «Л'Оррибль» отныне — пиратское судно, а я — его капитан. И всякий, кто без моего разрешения ступит на его палубу, заплатит за это своей жизнью.
Она выхватила из кармана револьвер и направила на Зандерса. Однако тот молниеносным ударом руки выбил у нее оружие, схватил за плечи и так сильно прижал к стене, словно прибил гвоздями.
— А теперь слушай меня, Адмиральша, и запомни, что я тебе скажу, раз и навсегда! Я собирался рассчитаться с тобой за все сполна; но, несмотря на это, хотел на время оставить за тобой должность второго офицера. Однако ты захотела моей смерти, и значит, моя жизнь находилась в опасности все то время, пока я тебе доверял. Я — капитан этого корабля, а ты… а тебя придется обезвредить!
В следующую секунду его кулак с такой страшной силой обрушился на ее голову, что она, словно пораженная ударом молнии, замертво рухнула на пол. Он связал ее теми же веревками, которыми был перевязан ее чемодан, и, закрыв за собой дверь каюты, поднялся на палубу.
Было уже совсем светло, так что можно было одним взглядом оценить ситуацию. Все члены команды собрались на палубе и, образовав кольцо, внимательно слушали Длинного Тома и Летрье. И тут Летрье заметил Зандерса. Он подбежал к нему и прокричал, размахивая зюйдвесткой :
— Эй, люди, это он. Виват Черный Капитан!
В воздух полетели головные уборы, и, подхваченный десятками глоток, над кораблем пронесся приветливый клич.
Зандерс в ответ взмахнул рукой и уверенным шагом направился к матросам. Команда быстро принесла торжественную клятву капитану и получила хороший денежный задаток. Было распределено оружие и определены судовые обязанности каждого, определено временное судовое расписание. Покончив с этим, капитан в сопровождении Летрье снова направился в свою каюту взглянуть на Мисс Адмиральшу.
Та уже успела прийти в сознание, однако, заметив входящих, быстро закрыла глаза. Зандерс склонился над ней и спросил:
— Где деньги, которые ты у меня украла?
Ее веки разомкнулись, и полный ненависти взгляд устремился на Зандерса.
Он повторил свой вопрос.
— Можешь спрашивать, пока не надоест. Ответа ты все равно не получишь!
— Ну, как угодно! — улыбнулся он. — Значительную их часть, конечно, уже не вернешь — ведь мадам Вулетр жила на широкую ногу. А остальное должно быть здесь, на судне. Уж я-то тебя знаю!
— Вот и ищи!
— И поищу. А если ничего не найду, то у меня есть другие способы заставить тебя говорить. Жан!
— Да, капитан?
— Эта женщина останется здесь, и сторожить ее буду лично я. Доступ к ней отныне запрещен всем, и тебе в том числе. А кто сделает хоть малейшую попытку вступить с ней в контакт, получит пулю в лоб. Кстати, никто, кроме тебя, не должен знать, где она находится. А теперь поодиночке выводи на палубу прежнюю команду «Л'Оррибля» — я хочу посмотреть, на что они еще годятся!
Жан ушел. А Зандерс перенес свою пленницу в соседнее отделение каюты, еще надежнее связав ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362