Среди них прежде всего следует назвать монографию известного ученого M.Н. Тихомирова «Псковское восстание 1650 года» (М.-Л., Изд-во АН СССР, 1985). В этой книге впервые были научно проанализированы причины и движущие силы известного Псковского восстания, с марксистско-ленинских позиций определены его роль и значение в истории Русского государства.
Книга M.H. Тихомирова привлекла внимание Ст.Злобина и послужила одним из основных источников будущего романа. Писатель приступает к работе в 1936 году, однако в 1938-м откладывает ее, переключаясь на роман «Степан Разин», действие которого происходит также в XVII веке. В 1939 году он продолжает работу над «Островом Буяном» и почти завершает роман, но начавшаяся война обрывает все его творческие планы.
Ст.Злобин с первых же дней уходит добровольцем на фронт. После войны, в 1946 году, он возвращается к неоконченному роману. Увиденное и пережитое за годы Великой Отечественной войны заставляет его по-новому понять, осмыслить описываемые в произведении события. Впоследствии в одной из лекций на Высших литературных курсах при Литинституте им. А.М. Горького писатель вспоминал, что после войны «снова увидел ее (тему романа. – Р.Г.) и подумал: „Нет, это не то. Это сделано не так“. А я ведь не в XVII веке побывал за это время. Нет. Я повоевал, голодал, я вел подпольную работу, чувствовал себя командиром и вожаком, терпел поражения и т.д. Жизнь была вокруг меня. И вот знание человеческой души, которое было почерпнуто мною из общения с советскими людьми XX века, оказалось необходимым для того, чтобы положить его в основу жизни и души людей XVII века».
Ст.Злобину как бы становится яснее главная внутренняя идея романа – показать жизненные истоки народного оптимизма, благодаря которому преодолеваются самые тяжкие невзгоды. «Люди восставшего Пскова, – говорил он в той же лекции, – переживали тяжелую форму поражения, они осмысливали сложную жизнь общества, размышляли о ней, боролись, погибали и оставались сильными духом».
Именно о этих позиций пересматривался и переписывался вновь почти уже готовый роман о народном восстании.
Впервые «Остров Буян» был опубликован издательством «Советский писатель» в 1948 году и с интересом был встречен широкими кругами читателей (еще ранее в издательской рецензии роман был положительно оценен историком M.H. Тихомировым – см.: ЦГАЛИ, ф. 2175, оп. 2, ед. хр. 436). Через год, в 1949 году, роман выходит в Детгизе. В связи с профилем издательства автор внес в текст ряд изменений, а также, стремясь улучшить произведение, перестроил некоторые сюжетные линии. Этот же вариант романа опубликовало в 1953 году издательство газеты «Псковская правда».
При подготовке четвертого издания «Острова Буяна» Ст.Злобин композиционно перестраивает произведение, расширяет отдельные главы, углубляет образы вождей Псковского восстания, ярче дает исторический фон повествования. В переработанном виде «Остров Буян» выходит в Воениздате в 1965 году. Данное издание романа является последним прижизненным, по которому и осуществляется настоящая публикация.
Р.Гузаиров
Краткий пояснительный словарь
Амвон – место перед иконостасом.
Аргамак – порода восточных лошадей.
Батог – палка, прут, употреблявшийся для телесного наказания.
Бердыш – широкий топор.
Богомаз – здесь: иконописец.
Браная скатерть – узорчатая, вышитая.
Бурмитский жемчуг – крупный, окатистый.
Вершник – верховой, всадник.
Волчок – здесь: вращающийся круг гончарного станка.
Горлач – разновидность кувшина.
Гречневик – войлочная шляпа формы усеченного конуса.
Дежка – посудина для замеса теста.
Детинец – внутреннее укрепление города, кремль.
Долить – одолевать.
Дубровиться – храбриться.
Дыба – устройство для пыток.
Есаул – здесь: помощник, подручный атамана.
Звонница – сооружение с проемами для колоколов.
Зерки – глаза.
Зипун – кафтан.
Золотник – мастер по золочению.
Игумен – настоятель мужского монастыря.
Камчатная ткань – шелковая или льняная с узорами.
Караковый – черный; о масти лошадей – темно-гнедой.
Келейник – прислужник в монастыре.
Кивот – божница, небольшой шкаф для икон.
Кизилбашская – персидская.
Киса – кошель или мешок, затягиваемый веревкой.
Кош – здесь: приспособление для ловли рыбы или птицы в виде корзины.
Кумган – кувшин.
Ладан – ароматическая смола, которой курят при религиозных служениях.
Летник – летняя женская одежда.
Ловитва – добыча, промысел.
Лытушник – бродяга.
Людоядец – людоед.
Майдан – здесь: яма для приготовления поташа.
Митра – позолоченный и украшенный головной убор высокого чина священников, надеваемый во время богослужения.
Москаль – в старой России пренебрежительное название русских на Украине и в Белоруссии.
Мурза – татарский князек.
Одноколка – двухколесный экипаж.
Однорядка – долгополый кафтан без воротника.
Онучи – обмотки под лапоть.
Опашень – старинная русская мужская одежда, долгополый кафтан.
Панагия – нагрудный знак православных епископов с украшениями, носимый на цепи.
Полавник – коврик, накрывающий скамью.
Поярковый – сделанный из шерсти первой стрижки молодой овцы.
Протопоп – священник высшего чина.
Расспросные речи – допрос.
Ратовище – древко, длинный шест, на который насаживается наконечник (копья, рогатины).
Розан – круглая булочка.
Рыдван – большая дорожная карета.
Свитец – подставка для лучины, освещающей жилье.
Секира – старинное оружие в виде топора с длинной рукоятью.
Скарбница – место храпения казны.
Соборование – христианский обряд в православной церкви, состоящий в мазании особым маслом тела больного или умирающего в знак передачи божьей благодати.
Сукман – вид одежды.
Сукновальня – мастерская, где производится валяние, выделка сукон.
Тарасы – укрепления перед городскими стенами.
Тать – вор.
Тафейка – небольшая круглая шапочка.
Толмач – переводчик.
Тулумбас – старинный музыкальный инструмент рода литавр.
Ферязь – старинная русская одежда с длинными рукавами, без воротника.
Фузей – ружье.
Чапрак – подстилка под седло.
Чеботарить – сапожничать.
Чернец – монах.
Чли – читали.
Шадроватая – рябая.
Шерстобит – работник, взбивающий специальным инструментом шерсть перед прядением или валянием.
Эпитимья – церковное наказание.
Эпитрахиль – часть облачения священника, носимая на плечах.
Юфть – особый сорт мягкой кожи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
Книга M.H. Тихомирова привлекла внимание Ст.Злобина и послужила одним из основных источников будущего романа. Писатель приступает к работе в 1936 году, однако в 1938-м откладывает ее, переключаясь на роман «Степан Разин», действие которого происходит также в XVII веке. В 1939 году он продолжает работу над «Островом Буяном» и почти завершает роман, но начавшаяся война обрывает все его творческие планы.
Ст.Злобин с первых же дней уходит добровольцем на фронт. После войны, в 1946 году, он возвращается к неоконченному роману. Увиденное и пережитое за годы Великой Отечественной войны заставляет его по-новому понять, осмыслить описываемые в произведении события. Впоследствии в одной из лекций на Высших литературных курсах при Литинституте им. А.М. Горького писатель вспоминал, что после войны «снова увидел ее (тему романа. – Р.Г.) и подумал: „Нет, это не то. Это сделано не так“. А я ведь не в XVII веке побывал за это время. Нет. Я повоевал, голодал, я вел подпольную работу, чувствовал себя командиром и вожаком, терпел поражения и т.д. Жизнь была вокруг меня. И вот знание человеческой души, которое было почерпнуто мною из общения с советскими людьми XX века, оказалось необходимым для того, чтобы положить его в основу жизни и души людей XVII века».
Ст.Злобину как бы становится яснее главная внутренняя идея романа – показать жизненные истоки народного оптимизма, благодаря которому преодолеваются самые тяжкие невзгоды. «Люди восставшего Пскова, – говорил он в той же лекции, – переживали тяжелую форму поражения, они осмысливали сложную жизнь общества, размышляли о ней, боролись, погибали и оставались сильными духом».
Именно о этих позиций пересматривался и переписывался вновь почти уже готовый роман о народном восстании.
Впервые «Остров Буян» был опубликован издательством «Советский писатель» в 1948 году и с интересом был встречен широкими кругами читателей (еще ранее в издательской рецензии роман был положительно оценен историком M.H. Тихомировым – см.: ЦГАЛИ, ф. 2175, оп. 2, ед. хр. 436). Через год, в 1949 году, роман выходит в Детгизе. В связи с профилем издательства автор внес в текст ряд изменений, а также, стремясь улучшить произведение, перестроил некоторые сюжетные линии. Этот же вариант романа опубликовало в 1953 году издательство газеты «Псковская правда».
При подготовке четвертого издания «Острова Буяна» Ст.Злобин композиционно перестраивает произведение, расширяет отдельные главы, углубляет образы вождей Псковского восстания, ярче дает исторический фон повествования. В переработанном виде «Остров Буян» выходит в Воениздате в 1965 году. Данное издание романа является последним прижизненным, по которому и осуществляется настоящая публикация.
Р.Гузаиров
Краткий пояснительный словарь
Амвон – место перед иконостасом.
Аргамак – порода восточных лошадей.
Батог – палка, прут, употреблявшийся для телесного наказания.
Бердыш – широкий топор.
Богомаз – здесь: иконописец.
Браная скатерть – узорчатая, вышитая.
Бурмитский жемчуг – крупный, окатистый.
Вершник – верховой, всадник.
Волчок – здесь: вращающийся круг гончарного станка.
Горлач – разновидность кувшина.
Гречневик – войлочная шляпа формы усеченного конуса.
Дежка – посудина для замеса теста.
Детинец – внутреннее укрепление города, кремль.
Долить – одолевать.
Дубровиться – храбриться.
Дыба – устройство для пыток.
Есаул – здесь: помощник, подручный атамана.
Звонница – сооружение с проемами для колоколов.
Зерки – глаза.
Зипун – кафтан.
Золотник – мастер по золочению.
Игумен – настоятель мужского монастыря.
Камчатная ткань – шелковая или льняная с узорами.
Караковый – черный; о масти лошадей – темно-гнедой.
Келейник – прислужник в монастыре.
Кивот – божница, небольшой шкаф для икон.
Кизилбашская – персидская.
Киса – кошель или мешок, затягиваемый веревкой.
Кош – здесь: приспособление для ловли рыбы или птицы в виде корзины.
Кумган – кувшин.
Ладан – ароматическая смола, которой курят при религиозных служениях.
Летник – летняя женская одежда.
Ловитва – добыча, промысел.
Лытушник – бродяга.
Людоядец – людоед.
Майдан – здесь: яма для приготовления поташа.
Митра – позолоченный и украшенный головной убор высокого чина священников, надеваемый во время богослужения.
Москаль – в старой России пренебрежительное название русских на Украине и в Белоруссии.
Мурза – татарский князек.
Одноколка – двухколесный экипаж.
Однорядка – долгополый кафтан без воротника.
Онучи – обмотки под лапоть.
Опашень – старинная русская мужская одежда, долгополый кафтан.
Панагия – нагрудный знак православных епископов с украшениями, носимый на цепи.
Полавник – коврик, накрывающий скамью.
Поярковый – сделанный из шерсти первой стрижки молодой овцы.
Протопоп – священник высшего чина.
Расспросные речи – допрос.
Ратовище – древко, длинный шест, на который насаживается наконечник (копья, рогатины).
Розан – круглая булочка.
Рыдван – большая дорожная карета.
Свитец – подставка для лучины, освещающей жилье.
Секира – старинное оружие в виде топора с длинной рукоятью.
Скарбница – место храпения казны.
Соборование – христианский обряд в православной церкви, состоящий в мазании особым маслом тела больного или умирающего в знак передачи божьей благодати.
Сукман – вид одежды.
Сукновальня – мастерская, где производится валяние, выделка сукон.
Тарасы – укрепления перед городскими стенами.
Тать – вор.
Тафейка – небольшая круглая шапочка.
Толмач – переводчик.
Тулумбас – старинный музыкальный инструмент рода литавр.
Ферязь – старинная русская одежда с длинными рукавами, без воротника.
Фузей – ружье.
Чапрак – подстилка под седло.
Чеботарить – сапожничать.
Чернец – монах.
Чли – читали.
Шадроватая – рябая.
Шерстобит – работник, взбивающий специальным инструментом шерсть перед прядением или валянием.
Эпитимья – церковное наказание.
Эпитрахиль – часть облачения священника, носимая на плечах.
Юфть – особый сорт мягкой кожи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194