Караульный отдал честь. Добо взял у него пику и послал его за приворотником.
Караульный бросился вверх по лестнице. Слышно было, как он будил приворотника:
— Дядя Михай!
— Ну?
— Валите вниз, да поживей!
— Зачем?
— Господин капитан пришел.
Стук (приворотник соскочил с постели). Треск (натянул сапоги). Лязг (схватил саблю). Топот (сбежал вниз по деревянной лестнице).
И длинноусый человек в сиксайской сермяге остановился перед Добо. Один ус его торчал кверху, другой — книзу.
— Во-первых, — сказал Добо, вернув пику караульному, — если ты солдат, не говори младшему сержанту «дядя Михай». Не говори также: «Валите вниз, да поживей!» Надо говорить так: «Господин младший сержант, вас требует господин капитан». Таков порядок. Но во время осады еще куда ни шло. Хуже то, что назвал ты его правильно. Кто спит раздевшись, тот не господин младший сержант, а только дядя Михай. Чтобы такого младшего сержанта семидесятисемифунтовым ядром разразило! Да разве можно в осажденной крепости спать в исподнем!
От этого грозного вопроса у Михая поник торчавший кверху ус.
Добо продолжал:
— С нынешнего дня каждую ночь извольте спать здесь, на земле, под воротами! Поняли?
— Понял, господин капитан.
— Во-вторых, запомните: больше с утра мы не будем опускать мост, а органку спустим, за исключением одного бруса. Как только начнется приступ, вы спустите и его, не дожидаясь особого приказа. Поняли?
— Понял.
Не прошло и пяти минут, как один за другим упали толстые острые железные колья, с виду напоминавшие органные трубы, и загородили изнутри сводчатый проход. Только один кол остался на весу. Образовавшееся отверстие было достаточным для того, чтобы в него мог пролезть человек.
Добо взобрался на Церковную башню, осмотрел пушки и спящих, а также бодрствующих пушкарей. Потом, скрестив руки, устремил взгляд в ночную даль.
Небо было черно, но земля, куда ни кинь взор, сверкала тысячью алых звезд. Это горели костры турецкого стана.
Добо стоял неподвижно, вглядываясь в даль.
Вдруг в ночной тишине послышался с восточной стороны пронзительный мужской голос. Он раздался неподалеку в кромешной тьме:
— Гергей Борнемисса! Королевский лейтенант! Слышишь?
Тишина, долгая тишина.
Затем снова раздался тот же голос:
— У тебя турецкое кольцо — у меня венгерский мальчик. Кольцо мое, а мальчик — сын твой.
Тишина.
Снова крик:
— Если хочешь получить ребенка, выйди к рыночным воротам. Вернешь мне кольцо — я верну тебе сына. Ответь мне, Гергей Борнемисса!
Добо видел, что караульные повернулись в ту сторону, откуда раздавался крик, но во тьме ничего нельзя было различить.
— Молчите! — буркнул Добо, звякнув саблей.
Никто не ответил.
Снова послышался крик:
— А не веришь, так поневоле поверишь, когда я брошу тебе голову твоего сына!
Добо оглянулся направо, налево. Снова звякнула его сабля.
— Не вздумайте сказать об этом господину Борнемиссе! Кто скажет хоть слово ему или кому другому, ей-богу, велю всыпать двадцать пять палок!
— Спасибо, господин капитан, — хрипло сказал кто-то за спиной Добо.
Это был Борнемисса.
Он привязывал к стреле черную паклю и, намазывая ее смолой, говорил:
— Каждую ночь кричат такую чепуху. Прошлую ночь кричали Мекчеи, что жена передает ему привет из шатра Арслан-бея.
Он обмакнул стрелу в кувшин с растительным маслом и продолжал:
— Моя жена и сын в Шопроне. Они ни летом, ни зимой не выезжают оттуда.
Снова раздался крик:
— Слышишь, Борнемисса! Сын твой у меня. Подойди через час к воротам, увидишь его!
Гергей вложил стрелу в лук, поднес ее к огню и мгновенно пустил в ту сторону, откуда раздавался крик.
Огненной кометой пронеслась стрела в темноте, на миг осветив вздымающийся на востоке холм, за которым на заре всходит солнце.
На холме стояли два турка в кафтанах. Один держал в руке рупор. У другого глаз был завязан белым платком.
Ребенка с ними не было.
Ночь отмечена была и другим происшествием.
Варшани попросил впустить его. Караульные знали, что они обязаны будить Добо при появлении любого лазутчика.
Но будить Добо не пришлось — он все еще стоял на Церковной башне и грел руки у огня.
— Ну, что нового?
— Честь имею доложить, что все зарбзены установлены. Три поставили во дворе у Хецеи. Будут стрелять также из пушек и гаубиц. Зарбзены будут пробивать стену со стороны города в двух местах, а со стороны холмов — в трех. С пятидесяти точек будут палить другие пушки. А во время дневной молитвы выбегут хумбараджи и с копий да пращами начнут тысячами метать гранаты. Ой, ой, ой! — покачал головой лазутчик, чуть не плача.
— Стало быть, — спокойно сказал Добо, — будут обстреливать Казематную башню, наружные укрепления, Старые ворота. А еще что скажешь?
— Все, господин капитан!
— Желаешь еще что-нибудь доложить?
— Нечего больше докладывать, ваша милость… Только вот уж очень мало нас, а опасность велика… Может, лучше бы…
Но договорить Варшани не удалось — Золтаи дал ему такую пощечину, что у Варшани из носа брызнула кровь прямо на стену.
Добо поднял руку.
— Не тронь.
И когда Варшани, вытирая кровь, уныло посмотрел на Золтаи, Добо примирительно сказал:
— Разве ты не знаешь, что каждый, кто посмеет упомянуть о сдаче крепости, должен быть предан смерти?
— Я — лазутчик, — проворчал Варшани, — мне платят за то, чтобы я все говорил.
— Довольно, — сказал Добо. — Нынче же ночью принесешь присягу. А потом я позабочусь о том, чтобы ты золотом утер себе нос. Пойдем!
Они проходили мимо колодца, около которого Гергей вместе с цыганом и четырьмя крестьянами начиняли гранаты порохом.
День и ночь пять человек изготавливали снаряды. Обучал их Гергей.
Приходилось работать и по ночам, чтобы в случае внезапного приступа не началась суматоха из-за того, что мало гранат.
Добо подозвал к себе Гергея. Все трое поднялись во дворец.
Там Добо выдвинул ящик письменного стола и, обернувшись к Гергею, сказал:
— Напиши письмо Салкаи и расскажи, что ни от короля, ни от архиепископа подмога не прибыла. Пусть он поторопит комитаты и города.
Пока Гергей писал письмо, Добо в соседней комнате приводил к присяге Варшани. Дав торжественную клятву, Варшани сказал:
— Сударь, я знаю, кому служу. Если крепость уцелеет, я думаю, мне не придется больше нацеплять этот шутовской наряд.
— Правильно говоришь, — ответил Добо. — Тебя ждет награда. Но и безо всякого вознаграждения ты обязан служить родине.
На столе стоял кувшин с вином. Добо поставил его перед лазутчиком.
— Пей, Имре!
Варшани томила жажда. Он одним духом осушил кувшин, вытер усы, и видно было по глазам, что ему хочется сказать какие-то слова благодарности. Но Добо опередил его:
— К туркам ты теперь не вернешься. Нынче же ночью отправляйся с этим письмом в Сарвашке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
Караульный бросился вверх по лестнице. Слышно было, как он будил приворотника:
— Дядя Михай!
— Ну?
— Валите вниз, да поживей!
— Зачем?
— Господин капитан пришел.
Стук (приворотник соскочил с постели). Треск (натянул сапоги). Лязг (схватил саблю). Топот (сбежал вниз по деревянной лестнице).
И длинноусый человек в сиксайской сермяге остановился перед Добо. Один ус его торчал кверху, другой — книзу.
— Во-первых, — сказал Добо, вернув пику караульному, — если ты солдат, не говори младшему сержанту «дядя Михай». Не говори также: «Валите вниз, да поживей!» Надо говорить так: «Господин младший сержант, вас требует господин капитан». Таков порядок. Но во время осады еще куда ни шло. Хуже то, что назвал ты его правильно. Кто спит раздевшись, тот не господин младший сержант, а только дядя Михай. Чтобы такого младшего сержанта семидесятисемифунтовым ядром разразило! Да разве можно в осажденной крепости спать в исподнем!
От этого грозного вопроса у Михая поник торчавший кверху ус.
Добо продолжал:
— С нынешнего дня каждую ночь извольте спать здесь, на земле, под воротами! Поняли?
— Понял, господин капитан.
— Во-вторых, запомните: больше с утра мы не будем опускать мост, а органку спустим, за исключением одного бруса. Как только начнется приступ, вы спустите и его, не дожидаясь особого приказа. Поняли?
— Понял.
Не прошло и пяти минут, как один за другим упали толстые острые железные колья, с виду напоминавшие органные трубы, и загородили изнутри сводчатый проход. Только один кол остался на весу. Образовавшееся отверстие было достаточным для того, чтобы в него мог пролезть человек.
Добо взобрался на Церковную башню, осмотрел пушки и спящих, а также бодрствующих пушкарей. Потом, скрестив руки, устремил взгляд в ночную даль.
Небо было черно, но земля, куда ни кинь взор, сверкала тысячью алых звезд. Это горели костры турецкого стана.
Добо стоял неподвижно, вглядываясь в даль.
Вдруг в ночной тишине послышался с восточной стороны пронзительный мужской голос. Он раздался неподалеку в кромешной тьме:
— Гергей Борнемисса! Королевский лейтенант! Слышишь?
Тишина, долгая тишина.
Затем снова раздался тот же голос:
— У тебя турецкое кольцо — у меня венгерский мальчик. Кольцо мое, а мальчик — сын твой.
Тишина.
Снова крик:
— Если хочешь получить ребенка, выйди к рыночным воротам. Вернешь мне кольцо — я верну тебе сына. Ответь мне, Гергей Борнемисса!
Добо видел, что караульные повернулись в ту сторону, откуда раздавался крик, но во тьме ничего нельзя было различить.
— Молчите! — буркнул Добо, звякнув саблей.
Никто не ответил.
Снова послышался крик:
— А не веришь, так поневоле поверишь, когда я брошу тебе голову твоего сына!
Добо оглянулся направо, налево. Снова звякнула его сабля.
— Не вздумайте сказать об этом господину Борнемиссе! Кто скажет хоть слово ему или кому другому, ей-богу, велю всыпать двадцать пять палок!
— Спасибо, господин капитан, — хрипло сказал кто-то за спиной Добо.
Это был Борнемисса.
Он привязывал к стреле черную паклю и, намазывая ее смолой, говорил:
— Каждую ночь кричат такую чепуху. Прошлую ночь кричали Мекчеи, что жена передает ему привет из шатра Арслан-бея.
Он обмакнул стрелу в кувшин с растительным маслом и продолжал:
— Моя жена и сын в Шопроне. Они ни летом, ни зимой не выезжают оттуда.
Снова раздался крик:
— Слышишь, Борнемисса! Сын твой у меня. Подойди через час к воротам, увидишь его!
Гергей вложил стрелу в лук, поднес ее к огню и мгновенно пустил в ту сторону, откуда раздавался крик.
Огненной кометой пронеслась стрела в темноте, на миг осветив вздымающийся на востоке холм, за которым на заре всходит солнце.
На холме стояли два турка в кафтанах. Один держал в руке рупор. У другого глаз был завязан белым платком.
Ребенка с ними не было.
Ночь отмечена была и другим происшествием.
Варшани попросил впустить его. Караульные знали, что они обязаны будить Добо при появлении любого лазутчика.
Но будить Добо не пришлось — он все еще стоял на Церковной башне и грел руки у огня.
— Ну, что нового?
— Честь имею доложить, что все зарбзены установлены. Три поставили во дворе у Хецеи. Будут стрелять также из пушек и гаубиц. Зарбзены будут пробивать стену со стороны города в двух местах, а со стороны холмов — в трех. С пятидесяти точек будут палить другие пушки. А во время дневной молитвы выбегут хумбараджи и с копий да пращами начнут тысячами метать гранаты. Ой, ой, ой! — покачал головой лазутчик, чуть не плача.
— Стало быть, — спокойно сказал Добо, — будут обстреливать Казематную башню, наружные укрепления, Старые ворота. А еще что скажешь?
— Все, господин капитан!
— Желаешь еще что-нибудь доложить?
— Нечего больше докладывать, ваша милость… Только вот уж очень мало нас, а опасность велика… Может, лучше бы…
Но договорить Варшани не удалось — Золтаи дал ему такую пощечину, что у Варшани из носа брызнула кровь прямо на стену.
Добо поднял руку.
— Не тронь.
И когда Варшани, вытирая кровь, уныло посмотрел на Золтаи, Добо примирительно сказал:
— Разве ты не знаешь, что каждый, кто посмеет упомянуть о сдаче крепости, должен быть предан смерти?
— Я — лазутчик, — проворчал Варшани, — мне платят за то, чтобы я все говорил.
— Довольно, — сказал Добо. — Нынче же ночью принесешь присягу. А потом я позабочусь о том, чтобы ты золотом утер себе нос. Пойдем!
Они проходили мимо колодца, около которого Гергей вместе с цыганом и четырьмя крестьянами начиняли гранаты порохом.
День и ночь пять человек изготавливали снаряды. Обучал их Гергей.
Приходилось работать и по ночам, чтобы в случае внезапного приступа не началась суматоха из-за того, что мало гранат.
Добо подозвал к себе Гергея. Все трое поднялись во дворец.
Там Добо выдвинул ящик письменного стола и, обернувшись к Гергею, сказал:
— Напиши письмо Салкаи и расскажи, что ни от короля, ни от архиепископа подмога не прибыла. Пусть он поторопит комитаты и города.
Пока Гергей писал письмо, Добо в соседней комнате приводил к присяге Варшани. Дав торжественную клятву, Варшани сказал:
— Сударь, я знаю, кому служу. Если крепость уцелеет, я думаю, мне не придется больше нацеплять этот шутовской наряд.
— Правильно говоришь, — ответил Добо. — Тебя ждет награда. Но и безо всякого вознаграждения ты обязан служить родине.
На столе стоял кувшин с вином. Добо поставил его перед лазутчиком.
— Пей, Имре!
Варшани томила жажда. Он одним духом осушил кувшин, вытер усы, и видно было по глазам, что ему хочется сказать какие-то слова благодарности. Но Добо опередил его:
— К туркам ты теперь не вернешься. Нынче же ночью отправляйся с этим письмом в Сарвашке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143