ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Цецеи оглянулся.
— Все на месте?
Недоставало только матери Герге. Бедная женщина пришла в смятение от доставшегося ей обилия золота и теперь где-то прятала, закапывала его. Оставить у Цецеи свое сокровище она не решалась — боялась, что турок отберет. Быть может, она ушла даже в лес, чтобы там схоронить свое богатство.
— Закрывай ворота! — распорядился Добо. — Притащите еще мешков, камней и бревен. Оставьте только такую щель, чтоб всадник мог проскочить.
Трубачи вернулись.
— Идут! — закричал один еще издали.
— А много их? — спросил Добо.
— Мы видели только передних.
— Тогда скачи обратно, — гаркнул Добо, — и посмотри, сколько их. Удрать успеешь, когда погонятся за тобой.
Печский наемник покраснел и, повернув коня, понесся обратно.
Добо обернулся к наемникам, которых привез из Печа, и сказал:
— Так вот вы какие солдаты!
— Нет, — ответил один из них, устыдившись, — этот малый только на днях к нам пристал. Он был прежде портным и пороха еще не нюхал.
Несколько минут спустя портной прискакал снова. Позади него в облаках пыли мчались человек пятнадцать акынджи в красных шапках.
Теперь уж за ним и вправду гнались.
— Впустите его! — приказал Добо и подал знак своим стрелкам: — Огонь!
Десять стрелков прицелились. Затрещали выстрелы. Один турок свалился с коня и упал в канаву. Остальные шарахнулись, повернули коней и понеслись обратно на рысях.
Портной проскочил в открытые ворота.
— Так сколько же их? — спросил с улыбкой Добо.
— Тысяча, — ответил портной, запыхавшись, — а может, и больше.
Добо махнул рукой.
— Если их не больше сотни, мы еще нынче попляшем.
— Да я же сказал, ваша милость, что тысяча.
— Я понял тебя, — ответил Добо. — Раз ты увидел тысячу, стало быть, их сотня, а может, и того меньше.
На краю деревни взвились клубы дыма. Акынджи уже поджигали дома.
Добо покачал головой.
— Так вы что же, не полили крыши?
— Это сено и солома горят, — отмахнулся Цецеи и ударил кончиком сабли по верхушке ворот.
На дорогу выскочил закованный в панцирь кривой янычар. За поясом у него торчали кинжалы и пистолеты. Рядом с ним скакал венгр, которого Герге прозвал цыганским палачом. Позади них — отряд акынджи, а по обеим сторонам улицы бежали несколько пеших асабов, с горящими факелами в руках.
— Ласло Морэ! — крикнул Добо и даже топнул ногой. — Позор отчизны нашей! Исчадие ада!
Ошеломленный янычар взглянул на скакавшего рядом с ним человека.
— Не верь ему, — воскликнул Морэ, побледнев, — он обманывает тебя!
Янычар остановил коня, поджидая ехавших позади.
— Тебя я тоже знаю, Юмурджак! — крикнул опять Добо. — Так вот она, турецкая честь! Грабишь тех, с кем вчера еще вместе сражался? Разбойник! Такой же отпетый негодяй, как и твой сообщник!
Янычар взглянул на Добо, но ничего не ответил.
— Иди, иди сюда, — кричал Добо, — раз уж ты заделался шутом у Ласло Морэ! Принимай приветствие от меня!
Он прицелился — хлопнул выстрел.
Юмурджак покачнулся на коне и свалился в дорожную пыль.
Тут пошли палить и остальные ружья. Турки ответили на «приветствие» пистолетными выстрелами.
Морэ как будто хотел поддержать падающего янычара, но только выхватил у него кинжал из-за пояса. Мгновение спустя он плашмя ударил кинжалом своего жеребца. Жеребец взвился на дабы и понесся. А Морэ изо всех сил погонял его.
— Эй, держи, золото удирает! — крикнул Добо туркам.
Турки опешили на миг, потом с яростными воплями помчались вслед за Морэ, а Добо считал скакавших мимо дома всадников:
— …десять… двадцать… сорок… пятьдесят…
Он подождал с минуту, затем соскочил с помоста:
— Ребята, по коням! Их и шестидесяти не наберется!
Солдаты вскочили на коней, а Добо, уже выезжая из ворот, крикнул Цецеи:
— Если турок в панцире жив, заприте его! А поджигателей пусть прикончат крестьяне!
Проскочив в ворота, они умчались.
В деревне уже местах в пяти змейкой поднимался дым. Крестьяне, размахивая косами и топорами, кинулись из ворот.
Цецеи и священник вместе с двумя крепостными поспешно вышли на дорогу. Юмурджак уже сидел на земле, хотя не совсем еще пришел в себя. Пуля, которую послал Добо, вдавила его панцирь как раз над самым сердцем.
— Перевяжите его, — приказал Цецеи, — и отведите во двор.
Турок молча протянул руку.
— В шахматы играть умеешь? — гаркнул на него Цецеи.
Янычар утвердительно кивнул головой, но ответил:
— Нет.
Когда ему перевязали руку, из канавы поднял голову другой турок.
— Ты этого перевязывай, — сказал один из парней, — а я покамест убью вон того.
— Стой! — проговорил Цецеи.
Он заковылял к окровавленному янычару и, приставив саблю к его груди, спросил:
— В шахматы играть умеешь?
— Помираю, — ответил турок, совсем теряя силы.
— Шах?
— Шах, гардэ, мат? — спросил турок со стоном.
— Да, да, Мохамед тебя забодай. Несите его во двор, это мой невольник!
9
Добо с солдатами вернулся только к заходу солнца. Они привезли с собой уйму плащей, кольчуг, всякого оружия и даже пленника — Ласло Морэ.
— А этого волка посадите в хорошую яму! — сказал Добо, соскочив с коня.
Цецеи чуть не запрыгал от радости.
— Как же вы его поймали?
— Сами акынджи выловили его для нас. У них хватило ума не дать ему молоденькой лошадки. Так что они догнали его легко и только начали связывать, как и мы подоспели и разделались с акынджи.
— Всех зарубили?
— Всех, кого удалось.
— Живей тащите лучшую телку! — весело крикнул Цецеи слугам. — И прямо на вертел. Но сперва подайте вина. Выкатывайте из погреба ту бочку, что стоит у самой стены.
— Нет, погодите еще, — сказал Добо, провожая глазами Морэ, которого вели в чулан. — А где же Герге?
— Зачем он тебе? Вон играет на террасе с моей дочкой. Говорят, что убили его мать.
— Убили?
— Да. Кто-то из мерзавцев поджигателей напал на нее и заколол. Ребенок еще не знает.
— А золото?
— Бедняга лежит в углу своей хаты, уткнувшись лицом в пол. Там, верно, и закопала она свое золото.
Добо досадливо кашлянул, затем обернулся к мальчику:
— Герге! Герге Борнемисса! Пойди сюда, маленький витязь. Садись-ка скорей на свою лошадку, сынок.
— Куда вы еще поедете?
— За теми невольниками, о которых рассказывал мальчик.
— Так испейте хоть глоток! Скорей вина! — крикнул Цецеи слугам. — Турок твой жив, он в чулане.
— Юмурджак?
— А бес его знает, как его зовут! Тот, в которого ты выстрелил.
— Он, он! Стало быть, не умер?
— Нет, только в обмороке был. Второго тоже вытащили из канавы. Да тот, боюсь, не выживет.
— Боитесь? Повесить надо негодяя!
— Хо-хо! Это мой невольник!
— Тогда делайте с ним что хотите. А Юмурджака приведите и дайте ему коня.
Пока витязи потягивали вино из кубков, привели Юмурджака.
— Скажи, Юмурджак, — спросил Добо, — нужно было тебе это?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143