ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Чашку кофе и сандвич с ветчиной, пожалуйста, – сказала она.
– Вы гуляете очень поздно, моя дорогая, – ответил мужчина в цилиндре и белом шелковом кашне.
– Да, – сказала она, отворачиваясь и глядя на оживленный перекресток. Театр поблизости только что опустел, и толпа бурлила перед ярко освещенным фойе, ища такси и закутывая плечи в пальто. С другой стороны был вход вокзала Чтоник, где еще большая толпа сновала вверх и вниз по ступеням.
– Все готово, милая, – сказал хозяин. – Два шиллинга.
– Позвольте мне заплатить, – сказал человек в цилиндре.
– Почему бы и нет? – подумала Лайра. – Я бегаю быстрее, чем он, а деньги могут мне понадобиться позже.
Человек в цилиндре положил монету на стойку и улыбнулся ей. Его демон был лемуром. Он цеплялся за отворот пальто, пристально смотря на Лайру круглыми глазами.
Она откусила от сандвича и взглянула на оживленную улицу. Лайра понятия не имела, где находится, потому что никогда не видела карту Лондона, и даже не знала, насколько он велик и как далеко надо идти, чтобы найти деревню.
– Как Вас зовут? – спросил человек.
– Алиса.
– Красивое имя. Позвольте мне капнуть этого в Ваш кофе... это согреет Вас...
Он начал отвинчивать крышку серебряной фляги.
– Не нужно, – сказала Лайра. – Я люблю обычный кофе.
– Держу пари, вы никогда раньше не пробовали бренди, подобное этому.
– Пробовала. Я тут же заболела. Я выпила целую бутылку. Почти.
– Как хотите, – сказал мужчина, наклоняя флягу над своей кружкой. – Куда это Вы идете совсем одна?
– Встречать отца.
– Кем он работает?
– Он убийца.
– Кто?
– Я же сказала, убийца. Это его профессия. Сегодня ночью он работает. У меня здесь для него чистая одежда, потому что обычно после работы он возвращается весь в крови.
– А! Вы шутите.
– Нет.
Лемур тихо мяукнул и медленно вскарабкался на плечо мужчины, чтобы вглядеться в нее поближе. Лайра бесстрастно допивала кофе и доедала сандвич.
– Доброй ночи, – сказала она. – Я вижу, мой отец уже пришел. Похоже, он сердится.
Человек в цилиндре оглянулся, и Лайра поспешила к толпе у театра. Как бы она ни хотела посмотреть на вокзал Чтоник (Госпожа Коултер говорила, что это не подходит для людей их класса), ещё сильнее она опасалась попасть в ловушку под землёй; лучше уж находиться на открытом пространстве, где при необходимости можно убежать.
Лайра все шла и шла, а улицы темнели и пустели. Моросил мелкий дождь, но даже если бы не было облаков, городское небо было слишком освещённым, чтобы увидеть звезды. Пантелеймон полагал, что они двигаются на север, но кто знает?
Бесконечные улицы с одинаковыми кирпичными домиками, с садами, в которых хватало места только для ящика с мусором; большие мрачные фабрики за проволочными заборами, с одной лишь ямтарической лампой, холодно сияющей высоко на стене, и громко храпящим сторожем; иногда унылая часовня, отличающаяся от завода только крестом. Один раз она попробовала открыть какую-то дверь, чтобы услышать стон из-под скамейки в футе от себя в темноте. Она увидела, что двор был полон спящих фигур, и убежала.
– Где мы будем спать, Пан? – спросила она, пока они тащились вниз по улице мимо закрытых магазинов.
– Где-нибудь по пути.
– Но я все же не хочу быть замеченной. Здесь всё на виду.
– Здесь есть канал...
Он глядел влево на обочину проселочной дороги. Действительно, там угадывалось темное мерцание, указывая на открытое водное пространство, и, когда они осторожно спустились посмотреть, то нашли канал, с дюжиной барж, привязанных к мосткам. Некоторые были пусты и их борта высоко поднимались над водой; другие, тяжело нагруженные, низко сидели в воде под кранами, похожими на виселицы. Тусклый свет мерцал в одном из окон деревянной хижины, и ниточка дыма поднималась от металлического дымохода; единственный свет исходил от лампы, высоко висящей на стене склада, и от портового крана, оставляя землю во мраке. На причалах были сложены бочки с угольным спиртом, штабеля огромных круглых бревен, бухты прорезиненного кабеля.
Лайра на цыпочках подошла к хижине и заглянула в окно. Старик увлечённо читал газету “История картины”, покуривая трубку, а его демон-спаниэль в это время спал на столе, свернувшись клубком. Пока она наблюдала, человек поднялся, снял закопчёный чайник с железной печки и налил горячей воды в треснутую кружку. Затем он вновь погрузился в чтение.
– Может попросить его впустить нас, Пан? – прошептала она, но тот словно сошёл с ума – он превратился в летучую мышь, в сову, снова в кота. Лайра огляделась, пытаясь понять, что его напугало, а потом одновременно с демоном увидела ИХ: двух людей, бегущих к ней с разных сторон. Ближайший к ней держал сеть.
Пантелеймон издал резкий крик и бросился как леопард на демона ближайшего из незнакомцев – дикую лису, отбрасывая ее назад и борясь с ногами ее хозяина. Мужчина ругнулся и свернул в сторону, и Лайра метнулась мимо него к открытому пространству верфи. Нельзя было допустить оказаться зажатой в угол.
Пантелеймон, ставший орлом, устремился к ней и закричал: “Налево! Налево!”
Лайра свернула с пути, увидела промежуток между бочками угольного спирта и краем рифленого железного навеса, и пулей устремилась туда.
Но эти сети!
Она услышала свист в воздухе, и что-то стегнуло и сильно ужалило ее в щеку, и отвратительные просмоленные нити хлестнули в лицо, руки, запутали и задержали ее, и она упала, напрасно рыча, вырываясь и борясь.
– Пан! Пан!
Но демон-лисица рвала кота Пантелеймона, и Лайра, чувствуя боль в собственном теле, громко вскрикнула, когда тот упал. Один мужчина стремительно обвязывал её веревками, вокруг горла, тела, головы, обвязывая ее снова и снова на мокрой земле. Она была беспомощна, прямо как муха, попавшая в паучьи сети. Бедный раненый Пан полз к ней, с демоном-лисой, вцепившейся в его спину. У него не осталось больше сил даже на перевоплощение. Другой мужчина оказался лежащим в луже со стрелой в шее...
Мир сразу прояснился, когда человек с сетью заметил это.
Пантелеймон поднялся и моргнул, затем последовал глухой звук, и мужчина, задыхаясь, проковылял мимо Лайры, которая вскрикнула от ужаса: из него текла кровь!
Топот ног, и кто-то оттащил мужчину в сторону и согнулся над ним. Другие руки приподняли Лайру, нож прорезал нити, и они упали одна за другой. Она стянула их с себя, фыркая, и бросилась обнимать Пантелеймона.
Стоя на коленях, она повернулась поглядеть на пришедших. Три темных человека, один вооруженный луком, остальные ножами; и когда она обернулась, лучник поперхнулся.
– Это не Лайра?
Знакомый голос, но она не могла его узнать, пока он не выступил вперед и ближайший луч света не упал на его лицо и на демона-ястреба на плече. Вспомнила!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98