ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лайра подпрыгнула от радости. Госпожа Коултер улыбнулась, и её демон оскалил свои белые зубы в подобии довольной дьявольской усмешки. На пути к креслу, проходя мимо Лайры, госпожа Коултер легко коснулась её волос. Лайра почувствовала поток теплоты и покраснела.
После того, как Мастер налил госпоже Коултер немного брентвейна, она сказала:
– Мне нужен помощник, как ты думаешь, Лайра?
– Да, – ответила Лайра. Она ответила бы «да» на что угодно.
– И у меня полно работы, для которой мне нужен помощник.
– Я могу работать!
– И, наверное, нам придется путешествовать.
– Здорово! Я поеду куда угодно.
– Скорей всего, это будет опасно. Скорей всего, мы отправимся на Север.
Лайра на мгновение утратила голос. А потом ей удалось выдавить:
– Скоро?
Госпожа Коултер засмеялась:
– Возможно. Но знай, у тебя будет сложная работа. Придется изучить математику, навигацию и астрономическую географию.
– Вы меня научите?
– Да. И ты будешь помогать, делать заметки, разбирать мои бумаги, производить частичные вычисления и тому подобное. А поскольку мы будем посещать некоторых важных людей, нам нужно найти для тебя немного хорошей одежды. Тебе нужно многому научиться, Лайра.
– Я согласна. Я хочу научиться всему этому.
– Уверена, ты научишься. Ты вернешься в колледж Джордан известной путешественницей. Мы выезжаем очень рано, на утреннем цеппелине, так что беги скорее в постель. Мы встретимся на завтраке. Спокойной ночи!
– Спокойной ночи, – сказала Лайра, и, вспомнив те немногие хорошие манеры, которые у неё были, обернулась в дверях и добавила, – спокойной ночи, Мастер.
Он кивнул.
– Приятных снов.
– И спасибо, – добавила Лайра госпоже Коултер.
Она заснула, наконец, хотя Пантейлемон не ложился, пока она не рыкнула на него, и он от обиды не стал ежом. Было всё ещё темно, когда кто-то начал ее тормошить.
– Лайра. Тише. Проснись, дитя.
Это была миссис Лонсдейл, в одной руке она держала свечу. Она наклонилась над Лайрой, удерживая ее свободной рукой, и говорила тихим голосом.
– Послушай. Мастер хочет видеть тебя до того, как ты встретишься с госпожой Коултер на завтраке. Быстро вставай и беги к жилью Мастера. Иди в сад и постучи во французское окно кабинета. Ты понимаешь?
Полностью проснувшись и горя от любопытства, Лайра кивнула и скользнула голыми ногами в ботинки, поданные ей миссис Лонсдейл.
– Не умывайся, умоешься позже. Спускайся, а потом возвращайся назад. Я начну паковать твои вещи и найду что-нибудь, что ты могла бы надеть. А теперь поторопись.
Темный четырехугольник был все еще полон холодным ночным воздухом. Вверху были всё ещё видны последние звезды, но свет с востока постепенно поднимался в небо над зданием колледжа. Лайра вбежала в Библиотечный Сад, и застыла на мгновение в безмерной тишине, глядя на каменные башенки часовни, жемчужно-зеленый купол Шелдон Билдинг, белый фонарь Библиотеки. Теперь, когда она собиралась покинуть Джордан, её мучил вопрос, сколько она будет без него тосковать.
Что-то зашевелилось в окне кабинета, и на мгновение вспыхнул свет. Лайра вспомнила, что она должна была сделать, и постучала в стеклянную дверь. Дверь открылась почти сразу.
– Молодец. Быстро входи. У нас мало времени, – сказал Мастер и отодвинул занавес, как только Лайра вошла. Он был полностью одет в свою обычную черную одежду.
– Разве я никуда не еду, в конце концов? – спросила Лайра.
– Едешь, я не могу это предотвратить, – сказал Мастер, и Лайра не заметила в то время, какую странную вещь он сказал. – Лайра, я хочу дать тебе кое-что, и ты должна обещать сохранить это в тайне. Ты поклянешься в этом?
– Да, – ответила Лайра.
Он подошел к столу и вынул из ящика маленький пакет, завернутый в черный бархат. Когда он развернул ткань, Лайра увидела что-то похожее на часы: толстый золотой диск и стекло. Это мог бы быть компас или что-то вроде.
– Что это? – спросила она.
– Это – Алетиометр. Один из шести, которые когда-либо были сделаны. Лайра, я снова прошу тебя: держи его в тайне. Было бы лучше, если госпожа Коултер не знала о нем. Твой дядя ...
– А что он делает?
– Он говорит правду. Но научиться читать его тебе придется самой. Теперь идти – светает – беги в свою комнату, пока тебя никто не видел.
Он завернул прибор в бархат и запихнул его в ее руки. Прибор был удивительно тяжелым. Мастер на мгновение мягко обнял голову Лайры.
Она пробовала посмотреть на него, и спросила:
– Что Вы собирались сказать о дяде Азраэле?
– Твой дядя подарил его колледжу Джордан несколько лет назад. Он мог бы ...
Прежде, чем он закончил, раздался мягкий быстрый удар в дверь. Лайра почувствовала, как руки Мастера нечаянно дрогнули.
– Поторопись, дитя, – сказал он спокойно. – Власть этого мира сильна. Мужчины и женщины влекомы течениями намного более жестокими, чем ты можешь себе представить, и все они сносят нас в единый поток. Иди, Лайра, благословляю тебя, дитя, благословляю тебя. Прислушивайся к себе.
– Спасибо, Мастер, – сказала почтительно.
Прижимая узел к своей груди, она покинула кабинет через дверь сада, оглянувшись и заметив, как демон Мастера следил за ней с подоконника. Небо стало светлее; в воздухе было легкое свежее движение.
– Что это у тебя? – спросила мисс Лонсдейл, закрывая со щелчком небольшой потрепанный чемодан.
– Это мне дал мастер. Можно положить это в чемодан?
– Слишком поздно. Теперь его не открыть. Положи это в карман своего плаща, чем бы это ни было. Поспеши в столовую, не заставляй себя ждать.
Только после того, как она попрощалась с несколькими слугами и госпожой Лонсдейл, она вспомнила о Роджере, и сразу почувствовала себя виноватой в том, что не думала о нем с тех пор, как встретила госпожу Коултер. Как быстро все произошло! Но, без сомнения, госпожа Коултер поможет ей найти Роджера, у нее должны быть могущественные друзья, которые могут вернуть его, где бы он ни был. Его просто необходимо отыскать.
Теперь она была на пути в Лондон, сидя рядом с иллюминатором цеппелина. Небольшие когтистые задние лапы горностая Пантелеймона опирались на ее бедро, а его передние лапы были прижаты к стеклу, через которое он пристально глядел. С другой стороны Лайры сидела госпожа Коултер, разбирая бумаги, но вскоре она убрала их и заговорила. Такой блестящий разговор! Лайра была опьянена. На этот раз речь шла не о Севере, а о Лондоне, ресторанах и танцзалах, приемах в посольствах или министерствах, интригах между Уайт Холлом и Вестминстером. Лайра была очарована этим больше, чем изменяющимся пейзажем под воздушным кораблем. Все, что говорила госпожа Коултер, казалось, несло аромат взрослости, тревожащий, но в то же время соблазнительный: это был аромат шарма.
* * *
Посадка в Садах Фалькесхолл, переправа через широкую коричневую реку, большая группа особняков на Набережной, где тучный швейцар (что-то вроде привратника с медалями) поприветствовал госпожу Коултер и подмигнул Лайре, незаметно оценивающей его размеры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98