ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Осторожно Келсон подвинул ногу так, чтобы она была на расстоянии нес-
кольких дюймов от ноги Моргана. Затем, когда Эван начал завершать чте-
ние, Келсон заворочался на своем месте и легонько толкнул ногу Моргана.
Морган взглянул на мальчика, увидел почти незаметный кивок головой и
кивнул в ответ. У мальчика был план. Он должен дать ему попытаться.
-.. передо мной сегодня, Дженана Регина милостью Божьей, - голос Эва-
на затих, и он сел на место. Тут же, как только он сел, зазвонил, отби-
вая время, колокол храма.
Один, два, три, четыре.
Келсон слушал удары и мысленно стукнул себя, когда услышал четвертый
удар. Четыре пополудни. Он ждал трех, а три давно уже прошли. Он давно
уже мог действовать, а не ждать.
Молча он встал, все еще стараясь, чтобы по его лицу невозможно было
прочесть, что он намерен делать.
- Мои лорды, Ваше Величество, - начал он официально, слегка поклонив-
шись матери. - Мы прослушали обвинения против нашего генерала. - Он за-
метил, что на лице Дженаны появилось выражение подозрения при слове
"мы" - она поняла, что это значит.
Келсон указал рукой на Моргана и продолжал:
- Мы также услышали пожелания, нет, требования членов Совета по этому
вопросу. Но нам кажется, что следует сделать еще кое-что, прежде чем вы-
нести суждение по этому делу.
Среди членов Совета прошелестел недоуменный шепот, и Келсон заметил
на лице матери плохо скрытое удивление.
- Так уж получилось, - продолжал Келсон тем же размеренным, повество-
вательным тоном, - что мы лишились нашего хорошего и преданного слуги,
лорда Ралсона Эверенга. - Он указал жестом на пустое кресло Ралсона и
перекрестился. Весь Совет слушал его внимательно, с любопытством ожидая,
куда он клонит. - И мы решили, - продолжал Келсон, - назначить нового
члена Совета, чтобы заменить его.
- Вы не можете сделать этого! - закричала Дженана, вскакивая с места.
- Мы знаем, что лорда Ралсона, обладающего многими достоинствами, за-
менить трудно и даже невозможно, но мы также уверены, что лорд Дерри
достоин этого почетного поста. Сэр лорд Дерри.
Члены Совета были потрясены таким поворотом событий. Келсон знаком
приказал Дерри подняться. Юноша посмотрел на Моргана, как бы прося сове-
та, но Морган был удивлен не меньше остальных.
Келсон поднял руку, требуя тишины и, не дождавшись ее, стукнул по
столу рукояткой меча Моргана.
- Келсон, вы не можете этого сделать! - наконец прокричала Дженана,
дождавшись относительного спокойствия. - У тебя нет права! Ты знаешь,
что не можешь назначить нового члена Совета без одобрения регентов. Ты
еще на достиг совершеннолетия!
В глазах Келсона воцарился холод. Они стали серо-стальными. И когда
он взглянул на лордов, в комнате установилась гробовая тишина.
- Лорды Совета, моя драгоценная мать, вероятно, забыла, что ровно 14
лет назад плюс один час в другой комнате этого же самого дворца она при-
несла в мир сына - Келсона Сипила Энтони Халдана. Когда она закончила
свою миссию и врачи дали ей сына в руки, колокол пробил три часа попо-
лудни.
Лицо Дженаны стало серо-пепельным. Она рухнула в кресло, медленно ки-
вая головой. Ее глаза бесцельно блуждали по комнате, ничего не видя.
- А вы, мои лорды, из-за того, что Коронация назначена на завтра
вместо сегодняшнего дня, забыли про это. Как вам известно, по законам
Гвинеда король не может быть коронован, пока не достигнет совершенноле-
тия. А так как мое совершеннолетие должно было наступить сегодня в три
часа, коронация была отложена на завтра, но в королевские права я всту-
пил сегодня. Я - король!
Никто не двинулся с места и не произнес ни слова, пока Келсон не за-
кончил свою речь. Они просто смотрели, ошарашенные, как Келсон подозвал
Дерри к себе. И когда тот с поклоном подошел, Келсон поднял меч Моргана
рукояткой вверх и так держал его перед Дерри.
- Сэр лорд Дерри, ты клянешься на этом кресте, что всегда будешь чес-
тен, справедлив и предан на Королевском Совете?
Дерри упал на одно колено и положил руку на рукоять меча.
- Торжественно клянусь в этом, монсеньор.
Келсон склонил меч, Дерри поцеловал его и поднялся на ноги.
- А что вы скажете по поводу того дела, которое рассматривается сей-
час, лорд Дерри? - спросил Келсон. - Виновен Морган или нет?
Дерри торжествующе посмотрел на Моргана, затем на Келсона. Голос его
был ясен и тверд.
- Лорд Алярик невиновен, Ваше Величество!
- Невиновен, - повторил Келсон, с удовольствием произнося это слово,
смакуя его. - Это приводит нас при следующем туре голосования к шести
против шести. - Он посмотрел на мать, которая все еще не могла оправить-
ся от неожиданного удара. - И следовательно, я объявляю лорда Алярика
Энтони Моргана, Дюка Корвина и лорда-генерала королевской армии невинов-
ным в тех грехах, в которых его обвинили здесь. Если кто-либо послезавт-
ра пожелает возобновить рассмотрение дела и сможет представить доказа-
тельства, я готов рассмотреть их. А сейчас заседание Совета закрывается.
После этих слов он снял с пояса кинжал Моргана и разрезал стягивающие
генерала веревки. Затем, вернув Моргану меч, он поклонился Совету и вы-
шел из комнаты. Морган и Дерри шли за ним.
Как только дверь за ними закрылась, тишина, царившая там, взорвалась
шумом, спорами, криками. Не вызывало сомнений, что все, сделанное Келсо-
ном, было законно, но это был совершенно неожиданный удар. И все согла-
шались с тем, что этот удар был нанесен в лучших традициях Бриона, ис-
кусно и в самый неожиданный момент. Происшедшее вызывало смешанные эмо-
ции: и восхищение ловким ходом Келсона, и досаду от того, что им не уда-
лось избавиться от Моргана.
Для Дженаны то, что началось довольно уверенной победой над ненавист-
ными Дерини, превратилось в сокрушительное поражение. Она была в отчая-
нии, а Морган был свободен.
И хуже того, Келсон стоял перед Советом и боролся с ним не бессильны-
ми детскими угрозами, а разумными решительными действиями. Это было отк-
рытием для нее, открытием, к которому она не была готова, и это беспоко-
ило ее гораздо больше, чем освобождение Моргана. Если бы Келсон выказал
нерешительность, сомнения в своей защите Моргана, она могла бы еще наде-
яться, предположить, что еще есть возможность повлиять на него. Но те-
перь, когда Келсон стал королем, настоящим королем, а не просто по наз-
ванию, как же теперь освободить его от дьявольского влияния Моргана? Это
было для нее полной неожиданностью - ее мальчик вырос и стал мужчи-
ной-королем.
Ян смотрел на все происходящее с интересом. Было трудно сделать ка-
кой-то конкретный вывод из этого хаоса, который возник после эффективно-
го выступления и ухода Келсона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125