– Да сохранит Господь его душу!
Глория промолчала, растроганная и взволнованная. Ей показалось, что бабушка задремала, но она заметила, как меж ресниц Розы блеснула слеза и покатилась по щеке. Глория осторожно вытерла щеку Розы платочком.
– Я очень его любила, – продолжала бабушка, – хотя с ним было трудно. Но, вспоминая, я прежде всего думаю о счастье, что он дал мне.
– Может, он был не такой уж негодяй, – сказала Глория. – Наверное, он любил тебя, по-своему. Ведь такую женщину, как ты, тоже любить нелегко.
– Ричард был для меня загадкой, – сказала Роза. – Как и его сын. Никогда не знаешь, хочет он тебя укусить или поцеловать. Любовь к Ричарду измучила меня. Так и ты теперь мучаешься от любви к Риккардо.
За окном темные тучи закрыли солнце, и порыв ветра взлохматил кроны деревьев в парке Имберсаго. Вошла служанка и доложила, что обед подан.
Они пообедали вместе в маленькой столовой рядом с большим залом, который использовался лишь для парадных обедов.
Роза съела немного макарон с ветчиной и со сливками, выпила глоток вина. Ее лицо чуть порозовело.
– Глория, думаю, тебе стоит уехать, – сказала бабушка. – Тебе стоит побыть одной и подумать. Я ведь не сказку рассказывала, девочка моя, – добавила Роза вполголоса. – Мое прошлое касается и тебя… Ты для меня – прежде всего. Главное – твоя жизнь, твое будущее. Пожалуйста, прими мой совет…
– Совет или приказ? – с улыбкой спросила Глория, откинувшись на спинку стула, пока служанка меняла тарелки.
– Никто не может приказывать Глории Летициа, помни это, – твердо произнесла Роза. – Даже я. Умей сама принимать решения. У тебя получится. Ты же вытащила Рауля из тюрьмы с помощью одного-единственного звонка.
– Мне просто повезло, – скромно заметила девушка.
– Ты действовала наверняка. И теперь должна поступить так же. Хватит тянуть. Можешь любить Риккардо, можешь забыть его, но эта история должна кончиться. Мой сын – человек неудобный, как и его отец. Тебе нужен положительный, надежный спутник жизни вроде Руджеро Летициа. Поразмысли, Глория. Я ведь тебе передам маршальский жезл, – заключила Роза. Глория молча смотрела в тарелку. Сначала воспоминания, потом это вторжение бабушки в ее личную жизнь несколько вывели молодую женщину из равновесия. Она представляла себе Риккардо ребенком, каким он был во время войны, а потом ей виделся неотразимый мужчина, перед которым она не могла устоять. Она поняла и оценила советы бабушки, но сейчас у нее не было сил, чтобы обсудить то, что волновало ее больше всего на свете.
– Наверное, я приму твой совет, – наконец произнесла Глория.
Роза благодарно улыбнулась.
– И ты должна завести детей. Как можно скорей, – добавила бабушка.
Глория помрачнела.
– Детей? От кого? От Консалво или от Риккардо?
– Извини, что я вмешиваюсь, – сказала Роза. – Но у меня осталось так мало времени, и я не хочу видеть, как ты страдаешь, повторяя мои ошибки.
– Каждому отпущена своя доля страданий, – покорно произнесла Глория.
– А мы с тобой, например, рискуем получить и дополнительную порцию. Послушай старуху: найди себе мужчину, который станет хорошим отцом.
– Хорошо, бабушка, я уеду, – согласилась внучка, положив вилку.
Она так и не притронулась к отбивной.
– Я рада, – тоном победительницы заявила Роза.
– Наверное, мне действительно лучше побыть одной, хотя я всегда одинока.
– Знаю, Глория, – ответила бабушка, вспомнив и о собственном одиночестве.
– Думаю, я должна принять правильное решение, – вздохнула Глория.
– Тогда поторапливайся, уезжай! Я не вечна, но тебя дождусь. Возвращайся, с Риккардо или без него, но возвращайся, излечившись от этой муки.
Женщины пожали друг другу руки, словно заключая тайный договор.
Риккардо Летициа протянул секретарю досье.
– Это данные для печати. Все готово, – сказал он.
Он сидел во главе длинного стола в зале для заседаний римского офиса корпорации, расположенного в районе Эур. Материалы для прессы были последним звеном в сложных переговорах. Стороны изрядно потрепали друг другу нервы, но в конце концов поле битвы осталось за Риккардо.
– Теперь можно спокойно заниматься текущей работой, – с удовлетворением произнес Синклер Уординг, самый приближенный сотрудник президента корпорации «Роза Летициа и сыновья».
Тио Пепе, пристроившийся у ног хозяина, громко, с подвыванием зевнул, встал на короткие сильные лапы и глянул на Риккардо, словно хотел поздравить хозяина с успешным завершением встречи в верхах. Присутствие на переговорах пес считал чем-то вроде профессиональной обязанности. Теперь, когда секретарша Эстер распахнула дверь, пес направился к выходу, намереваясь насладиться прогулкой по саду.
Эстер открыла дверку красного дерева и достала из бара золотистую бутылку шампанского «Крюг» и четыре высоких фужера. В корпорации существовала традиция отмечать шампанским успех переговоров. А сегодняшняя сделка была одной из самых значительных в истории фирмы «Роза Летициа и сыновья».
Риккардо поднялся со своего командирского места, подошел к окну и взглянул на белевшие в зелени здания. Он готовился отметить успех, но чувствовал себя усталым и недовольным. Победа, увенчавшаяся подписанием соглашения между Италией и Бразилией о строительстве двухсот шестидесяти шести истребителей, не сделала Риккардо счастливым. Но надо было произнести тост, и президент, подняв бокал, обратился к своим сотрудникам:
– Благодарю вас. Вы внесли решающий вклад в нашу победу.
Все заулыбались. Риккардо Летициа действовал как образцовый менеджер. Когда дела шли хорошо, он каждому воздавал по заслугам. Если же что-то не ладилось, президент брал ответственность на себя.
Согласно только что заключенному соглашению о сотрудничестве с «Аэритали» и бразильской компанией «Терраэр» корпорация Летициа обеспечила себе заказы на постройку пяти самолетов в месяц вплоть до 1990 года. Риккардо добился самых выгодных условий, и это означало возвращение на рабочие места персонала, временно отправленного в отпуск. Производство не пострадало от кризиса, заодно и престиж фирмы.
Риккардо пожал каждому руку, а когда все разошлись, остался один на один с Эстер.
– Я – в гостиницу, – предупредил он секретаршу. – До завтра меня ни для кого нет.
Вернулся с прогулки довольный Тио Пепе и снова устроился у ног хозяина.
– У вас на вечер назначен ужин в «Оазисе», – напомнила Эстер.
– Совершенно вылетело из головы, – удивился Риккардо.
– Приглашены тридцать два человека. Отменить приглашение?
– Ни в коем случае. Сделаем так, ты им позвонишь в последний момент…
– …и скажу, чтобы они начинали без вас, а вы придете, как только сможете, – закончила за него Эстер.
Риккардо послал ей воздушный поцелуй.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
Глория промолчала, растроганная и взволнованная. Ей показалось, что бабушка задремала, но она заметила, как меж ресниц Розы блеснула слеза и покатилась по щеке. Глория осторожно вытерла щеку Розы платочком.
– Я очень его любила, – продолжала бабушка, – хотя с ним было трудно. Но, вспоминая, я прежде всего думаю о счастье, что он дал мне.
– Может, он был не такой уж негодяй, – сказала Глория. – Наверное, он любил тебя, по-своему. Ведь такую женщину, как ты, тоже любить нелегко.
– Ричард был для меня загадкой, – сказала Роза. – Как и его сын. Никогда не знаешь, хочет он тебя укусить или поцеловать. Любовь к Ричарду измучила меня. Так и ты теперь мучаешься от любви к Риккардо.
За окном темные тучи закрыли солнце, и порыв ветра взлохматил кроны деревьев в парке Имберсаго. Вошла служанка и доложила, что обед подан.
Они пообедали вместе в маленькой столовой рядом с большим залом, который использовался лишь для парадных обедов.
Роза съела немного макарон с ветчиной и со сливками, выпила глоток вина. Ее лицо чуть порозовело.
– Глория, думаю, тебе стоит уехать, – сказала бабушка. – Тебе стоит побыть одной и подумать. Я ведь не сказку рассказывала, девочка моя, – добавила Роза вполголоса. – Мое прошлое касается и тебя… Ты для меня – прежде всего. Главное – твоя жизнь, твое будущее. Пожалуйста, прими мой совет…
– Совет или приказ? – с улыбкой спросила Глория, откинувшись на спинку стула, пока служанка меняла тарелки.
– Никто не может приказывать Глории Летициа, помни это, – твердо произнесла Роза. – Даже я. Умей сама принимать решения. У тебя получится. Ты же вытащила Рауля из тюрьмы с помощью одного-единственного звонка.
– Мне просто повезло, – скромно заметила девушка.
– Ты действовала наверняка. И теперь должна поступить так же. Хватит тянуть. Можешь любить Риккардо, можешь забыть его, но эта история должна кончиться. Мой сын – человек неудобный, как и его отец. Тебе нужен положительный, надежный спутник жизни вроде Руджеро Летициа. Поразмысли, Глория. Я ведь тебе передам маршальский жезл, – заключила Роза. Глория молча смотрела в тарелку. Сначала воспоминания, потом это вторжение бабушки в ее личную жизнь несколько вывели молодую женщину из равновесия. Она представляла себе Риккардо ребенком, каким он был во время войны, а потом ей виделся неотразимый мужчина, перед которым она не могла устоять. Она поняла и оценила советы бабушки, но сейчас у нее не было сил, чтобы обсудить то, что волновало ее больше всего на свете.
– Наверное, я приму твой совет, – наконец произнесла Глория.
Роза благодарно улыбнулась.
– И ты должна завести детей. Как можно скорей, – добавила бабушка.
Глория помрачнела.
– Детей? От кого? От Консалво или от Риккардо?
– Извини, что я вмешиваюсь, – сказала Роза. – Но у меня осталось так мало времени, и я не хочу видеть, как ты страдаешь, повторяя мои ошибки.
– Каждому отпущена своя доля страданий, – покорно произнесла Глория.
– А мы с тобой, например, рискуем получить и дополнительную порцию. Послушай старуху: найди себе мужчину, который станет хорошим отцом.
– Хорошо, бабушка, я уеду, – согласилась внучка, положив вилку.
Она так и не притронулась к отбивной.
– Я рада, – тоном победительницы заявила Роза.
– Наверное, мне действительно лучше побыть одной, хотя я всегда одинока.
– Знаю, Глория, – ответила бабушка, вспомнив и о собственном одиночестве.
– Думаю, я должна принять правильное решение, – вздохнула Глория.
– Тогда поторапливайся, уезжай! Я не вечна, но тебя дождусь. Возвращайся, с Риккардо или без него, но возвращайся, излечившись от этой муки.
Женщины пожали друг другу руки, словно заключая тайный договор.
Риккардо Летициа протянул секретарю досье.
– Это данные для печати. Все готово, – сказал он.
Он сидел во главе длинного стола в зале для заседаний римского офиса корпорации, расположенного в районе Эур. Материалы для прессы были последним звеном в сложных переговорах. Стороны изрядно потрепали друг другу нервы, но в конце концов поле битвы осталось за Риккардо.
– Теперь можно спокойно заниматься текущей работой, – с удовлетворением произнес Синклер Уординг, самый приближенный сотрудник президента корпорации «Роза Летициа и сыновья».
Тио Пепе, пристроившийся у ног хозяина, громко, с подвыванием зевнул, встал на короткие сильные лапы и глянул на Риккардо, словно хотел поздравить хозяина с успешным завершением встречи в верхах. Присутствие на переговорах пес считал чем-то вроде профессиональной обязанности. Теперь, когда секретарша Эстер распахнула дверь, пес направился к выходу, намереваясь насладиться прогулкой по саду.
Эстер открыла дверку красного дерева и достала из бара золотистую бутылку шампанского «Крюг» и четыре высоких фужера. В корпорации существовала традиция отмечать шампанским успех переговоров. А сегодняшняя сделка была одной из самых значительных в истории фирмы «Роза Летициа и сыновья».
Риккардо поднялся со своего командирского места, подошел к окну и взглянул на белевшие в зелени здания. Он готовился отметить успех, но чувствовал себя усталым и недовольным. Победа, увенчавшаяся подписанием соглашения между Италией и Бразилией о строительстве двухсот шестидесяти шести истребителей, не сделала Риккардо счастливым. Но надо было произнести тост, и президент, подняв бокал, обратился к своим сотрудникам:
– Благодарю вас. Вы внесли решающий вклад в нашу победу.
Все заулыбались. Риккардо Летициа действовал как образцовый менеджер. Когда дела шли хорошо, он каждому воздавал по заслугам. Если же что-то не ладилось, президент брал ответственность на себя.
Согласно только что заключенному соглашению о сотрудничестве с «Аэритали» и бразильской компанией «Терраэр» корпорация Летициа обеспечила себе заказы на постройку пяти самолетов в месяц вплоть до 1990 года. Риккардо добился самых выгодных условий, и это означало возвращение на рабочие места персонала, временно отправленного в отпуск. Производство не пострадало от кризиса, заодно и престиж фирмы.
Риккардо пожал каждому руку, а когда все разошлись, остался один на один с Эстер.
– Я – в гостиницу, – предупредил он секретаршу. – До завтра меня ни для кого нет.
Вернулся с прогулки довольный Тио Пепе и снова устроился у ног хозяина.
– У вас на вечер назначен ужин в «Оазисе», – напомнила Эстер.
– Совершенно вылетело из головы, – удивился Риккардо.
– Приглашены тридцать два человека. Отменить приглашение?
– Ни в коем случае. Сделаем так, ты им позвонишь в последний момент…
– …и скажу, чтобы они начинали без вас, а вы придете, как только сможете, – закончила за него Эстер.
Риккардо послал ей воздушный поцелуй.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107