ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Serius ocius» («Рано ли, поздно ли») — слова из оды Горация (Оды, II, 3). Контекст их таков:
Мы все гонимы в царство подземное,
Вертится урна: рано ли, поздно ли -
Наш жребий выпадет, и вот он -
В вечность изгнанья челнок пред нами.
(Пер. А.Семенова-Тян-Шанского.)
Гораций (Квинт Гораций Флакк; 65 — 8 до н.э.) — древнеримский поэт, необычайно популярный в эпоху Возрождения и нового времени; автор сатир, од и посланий на морально-философские темы.
… от зловещих стихов «Dies irce» … — «Dies irae» (букв. «День гнева») — начальные слова заупокойной католической службы, которые стали ее названием; автором ее текста, восходящего к словам библейской Книги Софонии («День гнева — день сей, день скорби и тесноты, день опустошения и разорения, день тьмы м мрака, день облака и мглы» — I: 15), считается монах-францисканец Томмазо да Челано (ок. 1190-1260); первоначально это песнопение не входило в богослужение и было узаконено лишь в кон. XV в.; исполняется в заключение службы в день поминовения усопших (2 ноября) и в различных заупокойных богослужениях после молитвы священника на ступенях алтаря.
… вплоть до комментированных самыми учеными умами Общества Иисуса цитат из «Perinde ас cadaver» … — «Perinde ас cadaver» (лат. «Как труп») — латинское выражение, которым Игнатий Лойола предписывал членам основанного им Общества дисциплину и послушание: иезуиты были обязаны беспрекословно подчиняться своим начальникам, даже если исполнить их приказ означало совершить грех.
… от Ирода, правителя Палестины, до Нарбаса, слуги аморейских царей … — Нарбас — персонаж трагедии Вольтера «Мариамна», старый слуга аморейских царей; в другом варианте пьесы он носит имя Набал и назван автором слугой царей династии Хасмонеев (к ней принадлежала и Мариамна).
Амореи — в Ветхом Завете ханаанское племя, враждовавшее с израильтянами. …от Иродовой жены Мариамны до ее наперсницы Элизы. — Элиза — персонаж трагедии Вольтера «Мариамна», наперсница царицы.
… две или три трагедии, которые молодой философ уже успел напечатать … — В 1727 г. Вольтеру было 33 года и он сочинил три трагедии: «Эдип» (1718), «Артемира» (1720) и «Ирод и Мариамна» (1725).
… убрал сцену с Варом и Иродом … — Вар — персонаж первоначального варианта трагедии «Мариамна», римский претор, влюбленный в Мариамну; много позднее (в 1762 г.) автор заменил его Соэ-мом, князем из рода Хасмонеев.
… ночь, которую древние готы прозвали матерью счастливого случая … — Готы — германское племя, жившее в начале христианской эры на южном берегу Балтийского моря; в III в. вторглись в восточные области Римской империи (на Балканский полуостров и в Малую Азию) и завоевали ряд территорий; в сер. IV в. создали сильный союз племен, разгромленный в 375 г. гуннами; после этого разделились на две ветви — восточную (остготы) и западную (вестготы), создавшую на территории Империи ряд своих государств.
… «На что еще приют, когда б не для раздумий?» Сказано это было Лафонтеном. — Это слова из басни Лафонтена «Заяц и Лягушки» («Le Lievre et les Grenouilles; II, 14), заимствованной им у Эзопа. Вот их контекст:
Раз Заяц размышлял в своем приюте (На что еще приют, когда б не для раздумий?) Фабула этой басни такова: Заяц размышляет в укромном уголке о том, что ему приходится бояться всех на свете, но когда он, напуганный внезапным шумом, прибегает на берег пруда и при виде его все Лягушки от страха прыгают в воду, понимает, что и его кто-то может бояться.
… Ночь, как говаривал старик Гомер, пробежала половину своего пути в колеснице черного дерева на серебряных колесах… — Гомер (соврем, датировка его творений — вторая пол. VIII в. до н.э.) — легендарный древнегреческий эпический поэт; по преданию, слепой бродячий певец, которому со времен античности традиция приписывает авторство поэм «Илиада» и «Одиссея».
Найти этот образ у Гомера не удалось; возможно, Дюма что-то перепутал. … вы вольны отправиться на прогулку в лес или … на Елисейские поля
… — Здесь имеется в виду Булонский лес — лесной массив у западных окраин Парижа; в средние века — место королевских охот; ныне — общественный лесопарк в черте города. Елисейские поля — одна из основных магистралей Парижа; ведет от сада Тюильри в западном направлении, в сторону Булонского леса.
… нет у нее подъемной машины, сравнимой с той, какую пустил в ход Антоний, чтобы перетащить свои галеры из Средиземного моря в Красное. — В борьбе за единовластие над Римской державой между Октавианом (будущим Августом — см. примеч. к с. 6) и соратником Цезаря Марком Антонием (82 — 30 до н.э.) последнему активно помогала египетская царица Клеопатра (см. примеч. к с. 144), его союзница и жена (с 37 г. до н.э.). Исход многолетней войны решила морская битва при мысе Акций на побережье Греции 2 сентября 31 г. до н.э., в которой флот Антония и Клеопатры был разбит. Клеопатра, как передает Плутарх («Антоний», 69), собралась бежать в некие дальние страны (возможно, в Индию; однако в древности «Индией» называли не только Индостан, но и земли на побережье, в том числе африканском, Аравийского моря). Поскольку у нее не было судов в Красном море, чтобы через Аденский пролив выйти в Аравийское море, а остатки ее флота находились в Средиземном море, египетская царица задумала протащить суда волоком через Суэцкий перешеек (в самом узком месте — ок. 120 км; впрочем, на перешейке расположены озера, поэтому корабли пришлось бы тащить по суше лишь около 70 км), но указанная переброска сорвалась из-за противодействия местных арабских племен, принявших сторону Октавиана, так что план бегства остался неосуществленным.
… упершись с одной стороны в «Vanitas vanitatum», а с другой — в «Познай самого себя» … — «Vanitas vanitarum» («Суета сует») — слова из библейской Книги Екклезиаста (I: 2).
Как утверждали древние, фраза «Познай самого себя» принадлежит Фалесу Милетскому (ок. 625 — ок. 547 до н.э.) — зачинателю греческой философии, одному из т.н. «семи мудрецов», древнейших греческих полулегендарных мыслителей (традиция донесла до нас разные списки этих мудрецов, и имя Фалеса присутствует во всех). Согласно диалогу Платона «Протагор», эту фразу высказали вместе все семь мудрецов и начертали ее в храме Аполлона в Дельфах (священный город в Средней Греции, где находился самый популярный и посещаемый храм Аполлона). В «Протагоре» это сообщает главный герой данного диалога и вообще всех писаний Платона, его учитель Сократ. Если верить Платону, ибо сам Сократ принципиально ничего не писал, предпочитая устное поучение в форме дискуссии, для Сократа указанное выражение есть основной принцип его философии, отличной от философии его предшественников, которых позднейшие историки философии назвали досокра-тиками: цель познания — не Вселенная, не природа, но человек.
… вот и голова Медузы … — Медуза — в древнегреческой мифологии крылатое чудовище с женской головой и змеями вместо волос;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267