мэйланьское же
иероглифическое письмо изучал каждый, желающий назвать себя
образованным человеком -- а таких находилось немало -- и трудно было найти
в эмирате человека, не сумевшего бы договориться с заезжим купцом.
Я знал и кабирский, и мэйланьский с детства; точно так же знал их Кос, чьи
отец и дед были дворецкими в нашем доме. А от Чин я узнал наречия Малого
Хакаса, считавшиеся непревзойденными по части ругательств... ах. Чин. Чин...
Отчего бы и великанам Амбарише и Андхаке не сделать приятное кабирянке
Аала-Крох и не воспользоваться ее родным языком!
Мои размышления прервал вой очнувшегося смотрителя. Из воя явствовало,
что воющему опостылела жизнь, что по приходу домой он непременно
зарежется, повесится или утопится -- и все потому, что наиценнейший
бочоночек с настойкой Огненного дракона, сохранявшийся в целости
исключительно для свадьбы Юнъэр Мэйланьской и Высшего Чэна Анкора (вот
мерзавец, и этот туда же!) похищен и, скорее всего, уничтожен.
-- Выпит он, твой бочоночек,-- злорадно сказал я смотрителю.-- Вылакали его
великаны! У них мужское начало длиннее вашего засова, до Семи Небес торчит
-- вот и прихлопнули они им твоего Огненного дракона! Вместе с Цунем Шлеп-
ногой.
Через секунду я пожалел о сказанном, потому что смотритель сдавлено
хрюкнул, упал и больше не поднимался.
8.
Домой я вернулся уже около полудня. Есть мне отчего-то не хотелось, поэтому
мы с Косом ограничились фруктами, запивая их легким вином -- и я стал
рассказывать.
Разумеется, не только ан-Танье, но и всем нашим Блистающим.
Рассказ, вопреки ожиданиям, сильно затянулся, поскольку для Блистающих все
время приходилось разъяснять, кто такие якши, ракшасы, великаны и алмасты,
а потому тут же убеждать, что всех их на самом деле не бывает. В результате я
окончательно запутал и сбил с толку Сая и Заррахида; Единорог всячески
веселился, а Обломок выдавал со стены: "Ну вот, значит, эти самые великаны,
которых на самом деле нету, ворота тем не менее унесли и огненную настойку
выпили, которой теперь тоже на самом деле нету... Интересное дело получается!
Куда ни глянь -- ничего нету!.."
Настроение Коса странным образом колебалось от очень веселого к очень
мрачному и обратно, так что к концу рассказа я и сам был не рад, что решил
обнародовать всю эту историю. А с другой стороны -- что мне оставалось
делать? Умолчать? Скроешь от них что-нибудь, как же...
-- Так якшасы и ракши,-- осведомился наконец Заррахид,-- они все-таки есть
или их нет?
-- Якши и ракшасы,-- поправил его Сай.
-- Нет их! -- отрезал Я-Единорог.
-- И ворот нет,-- уточнил Дзюттэ.-- И нас нет. Ясли унесли.
-- Это не якши,-- дотошность Сая не имела границ.-- Это великаны, Амбариша
и Андхака.
Так. Кажется, пошли на второй круг.
-- Если эти ракшасы-великаны хотят расстроить свадьбу,-- сказал молчавший
до сих пор Кос,-- то они воротами не ограничатся. Непременно жди новых
бед...
-- Утешил,-- мотнул головой я.-- Спасибо...
-- А потому,-- продолжил ан-Танья,-- после обеда я сам схожу в город. Погляжу,
что там творится. Нет, обеда ждать не буду -- прямо сейчас и пойду. Может,
разузнаю что-нибудь...
Кос встал и пошел к двери.
-- Что за напасти,-- проворчал он, выходя из комнаты.-- Шулма, Тусклые,
асассины-батикиты, ракшасы, великаны... и все на мою голову!..
"Как же, на твою..." -- подумал Я-Единорог.
9.
Возвратился Кос ближе к ужину, около шестой дневной стражи -- я еще увидел
из окна, как он огибает пруд, ведя за руку какого-то согбенного старца. Судя
по всему -- слепого.
С дутаром под мышкой. Или не дутаром. Короче, странное что-то... не
разбираюсь я в мэйланьских музыкальных инструментах.
Однако ко мне ан-Танья вошел один.
-- Я привел сказителя,-- прямо с порога начал он.
-- Видел. И где же он?
Ест. Я велел сперва накормить его -- а ты тем временем пошли гонца к
благородной госпоже Юнъэр Мэйланьской (можно просто Юнъэр или даже
Юн,-- подумал я). Ей тоже будет будет небезынтересно послушать этот... как же
он сказал?.. джир. Джир о хитрозлобном якше Чэне Анкоре и его невесте!
Я прикусил язык.
Ага, значит, повеселимся...
Кос уже протягивал мне калам, чернильницу и бумагу. Я быстро написал
витиевато-вежливо, но вместе с тем весьма настойчивое приглашение,
запечатал его поданной Косом большой фамильной печатью Анкоров Бэйских
-- совершенно непонятно, где ан-Танья ее раздобыл! -- и Кос вручил послание
гонцу, который уже ждал за дверью.
Гонец умчался, а я подумал, что если Юнъэр откликнется на мой призыв -- а
она почти наверняка откликнется -- то не пройдет и часа, как она будет здесь.
Вполне достаточное время, чтобы сказитель наелся до отвала.
И впрямь, спустя час без малого мне доложили о прибытии правительницы. Я
встретил ее, как подобает, со всеми многочисленными церемониями -- и провел
в парадный зал, соответствующим образом убранный вездесущим Косом.
Два высоких кресла с бархатными подлокотниками -- для нас с Юнъэр; перед
ними -- небольшой столик с фруктами и сладостями; по углам зала крутятся
благовония, а посередине разложен двойной коврик для сказителя.
И ничего лишнего. Молодец, Кос!
Мы с Юнъэр чинно пересекли зал и уселись в приготовленные для нас кресла.
-- Только не будем называть друг друга по именам,-- шепнул я Юнъэр (Кос
шепнул мне то же самое минутой раньше).-- Сказитель слеп, и до поры до
времени ему не надо знать, перед кем он поет. Хорошо?
Юнъэр с удивлением посмотрела на меня, но перечить не стала и согласно
кивнула, колыхнув пышным узлом прически.
Введите сказителя! -- приказал я.
Двое слуг, почтительно поддерживая седобородого старца, ввели его в зал и
усадили на коврик перед нами. Сказитель поерзал, усаживаясь, привычно
скрестил ноги и вяд то, что я решил назвать дутаром.
-- Тебе сказали, о чем петь? -- спросил я.
-- Да, о благородный господин!
-- Тогда пой!
И я махнул рукой слугам. Те тихо вышли, закрыв за собой дверь. Кос вышел
вместе с ними, хотя вполне мог бы остаться.
Что ж это за джир такой, что его даже Кос два раза подряд слышать не может?
-- Джир о хитрозлобном Якше Чэне Анкоре, о его черных деяниях и
беззаконных тайнах, а также о бедах, обрушившихся на Кабир и Мэйлань из-за
коварства подлого якши, да проклянет его Творец! -- возвестил сказитель
неожиданно высоким голосом.
Юнъэр вздрогнула, и я поспешил взять ее руку в свою...
10.
ДЖИР О ХИТРОЗЛОБНОМ ЯКШЕ ЧЭНЕ АНКОРЕ
-- Я спою вам джир о Чэне.
Чэне из Анкоров Вэйских --
Джир о том, как был убит он
Во младенчестве беспечном
Злобным Бхимабхатой Шветой.
Повелителем всех якшей.
Страшным ракшасов царем.
(... Я поздравил сам себя с безвременной кончиной и приготовился слушать
дальше...)
Рос спокойно Чэн в Кабире,
Млеко матери вкушая,
Радуя родных и близких
Кротким нравом и весельем,
Но ждала беда лихая
В самом сердце эмирата
Отпрыска Анкоров Вэйских.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142
иероглифическое письмо изучал каждый, желающий назвать себя
образованным человеком -- а таких находилось немало -- и трудно было найти
в эмирате человека, не сумевшего бы договориться с заезжим купцом.
Я знал и кабирский, и мэйланьский с детства; точно так же знал их Кос, чьи
отец и дед были дворецкими в нашем доме. А от Чин я узнал наречия Малого
Хакаса, считавшиеся непревзойденными по части ругательств... ах. Чин. Чин...
Отчего бы и великанам Амбарише и Андхаке не сделать приятное кабирянке
Аала-Крох и не воспользоваться ее родным языком!
Мои размышления прервал вой очнувшегося смотрителя. Из воя явствовало,
что воющему опостылела жизнь, что по приходу домой он непременно
зарежется, повесится или утопится -- и все потому, что наиценнейший
бочоночек с настойкой Огненного дракона, сохранявшийся в целости
исключительно для свадьбы Юнъэр Мэйланьской и Высшего Чэна Анкора (вот
мерзавец, и этот туда же!) похищен и, скорее всего, уничтожен.
-- Выпит он, твой бочоночек,-- злорадно сказал я смотрителю.-- Вылакали его
великаны! У них мужское начало длиннее вашего засова, до Семи Небес торчит
-- вот и прихлопнули они им твоего Огненного дракона! Вместе с Цунем Шлеп-
ногой.
Через секунду я пожалел о сказанном, потому что смотритель сдавлено
хрюкнул, упал и больше не поднимался.
8.
Домой я вернулся уже около полудня. Есть мне отчего-то не хотелось, поэтому
мы с Косом ограничились фруктами, запивая их легким вином -- и я стал
рассказывать.
Разумеется, не только ан-Танье, но и всем нашим Блистающим.
Рассказ, вопреки ожиданиям, сильно затянулся, поскольку для Блистающих все
время приходилось разъяснять, кто такие якши, ракшасы, великаны и алмасты,
а потому тут же убеждать, что всех их на самом деле не бывает. В результате я
окончательно запутал и сбил с толку Сая и Заррахида; Единорог всячески
веселился, а Обломок выдавал со стены: "Ну вот, значит, эти самые великаны,
которых на самом деле нету, ворота тем не менее унесли и огненную настойку
выпили, которой теперь тоже на самом деле нету... Интересное дело получается!
Куда ни глянь -- ничего нету!.."
Настроение Коса странным образом колебалось от очень веселого к очень
мрачному и обратно, так что к концу рассказа я и сам был не рад, что решил
обнародовать всю эту историю. А с другой стороны -- что мне оставалось
делать? Умолчать? Скроешь от них что-нибудь, как же...
-- Так якшасы и ракши,-- осведомился наконец Заррахид,-- они все-таки есть
или их нет?
-- Якши и ракшасы,-- поправил его Сай.
-- Нет их! -- отрезал Я-Единорог.
-- И ворот нет,-- уточнил Дзюттэ.-- И нас нет. Ясли унесли.
-- Это не якши,-- дотошность Сая не имела границ.-- Это великаны, Амбариша
и Андхака.
Так. Кажется, пошли на второй круг.
-- Если эти ракшасы-великаны хотят расстроить свадьбу,-- сказал молчавший
до сих пор Кос,-- то они воротами не ограничатся. Непременно жди новых
бед...
-- Утешил,-- мотнул головой я.-- Спасибо...
-- А потому,-- продолжил ан-Танья,-- после обеда я сам схожу в город. Погляжу,
что там творится. Нет, обеда ждать не буду -- прямо сейчас и пойду. Может,
разузнаю что-нибудь...
Кос встал и пошел к двери.
-- Что за напасти,-- проворчал он, выходя из комнаты.-- Шулма, Тусклые,
асассины-батикиты, ракшасы, великаны... и все на мою голову!..
"Как же, на твою..." -- подумал Я-Единорог.
9.
Возвратился Кос ближе к ужину, около шестой дневной стражи -- я еще увидел
из окна, как он огибает пруд, ведя за руку какого-то согбенного старца. Судя
по всему -- слепого.
С дутаром под мышкой. Или не дутаром. Короче, странное что-то... не
разбираюсь я в мэйланьских музыкальных инструментах.
Однако ко мне ан-Танья вошел один.
-- Я привел сказителя,-- прямо с порога начал он.
-- Видел. И где же он?
Ест. Я велел сперва накормить его -- а ты тем временем пошли гонца к
благородной госпоже Юнъэр Мэйланьской (можно просто Юнъэр или даже
Юн,-- подумал я). Ей тоже будет будет небезынтересно послушать этот... как же
он сказал?.. джир. Джир о хитрозлобном якше Чэне Анкоре и его невесте!
Я прикусил язык.
Ага, значит, повеселимся...
Кос уже протягивал мне калам, чернильницу и бумагу. Я быстро написал
витиевато-вежливо, но вместе с тем весьма настойчивое приглашение,
запечатал его поданной Косом большой фамильной печатью Анкоров Бэйских
-- совершенно непонятно, где ан-Танья ее раздобыл! -- и Кос вручил послание
гонцу, который уже ждал за дверью.
Гонец умчался, а я подумал, что если Юнъэр откликнется на мой призыв -- а
она почти наверняка откликнется -- то не пройдет и часа, как она будет здесь.
Вполне достаточное время, чтобы сказитель наелся до отвала.
И впрямь, спустя час без малого мне доложили о прибытии правительницы. Я
встретил ее, как подобает, со всеми многочисленными церемониями -- и провел
в парадный зал, соответствующим образом убранный вездесущим Косом.
Два высоких кресла с бархатными подлокотниками -- для нас с Юнъэр; перед
ними -- небольшой столик с фруктами и сладостями; по углам зала крутятся
благовония, а посередине разложен двойной коврик для сказителя.
И ничего лишнего. Молодец, Кос!
Мы с Юнъэр чинно пересекли зал и уселись в приготовленные для нас кресла.
-- Только не будем называть друг друга по именам,-- шепнул я Юнъэр (Кос
шепнул мне то же самое минутой раньше).-- Сказитель слеп, и до поры до
времени ему не надо знать, перед кем он поет. Хорошо?
Юнъэр с удивлением посмотрела на меня, но перечить не стала и согласно
кивнула, колыхнув пышным узлом прически.
Введите сказителя! -- приказал я.
Двое слуг, почтительно поддерживая седобородого старца, ввели его в зал и
усадили на коврик перед нами. Сказитель поерзал, усаживаясь, привычно
скрестил ноги и вяд то, что я решил назвать дутаром.
-- Тебе сказали, о чем петь? -- спросил я.
-- Да, о благородный господин!
-- Тогда пой!
И я махнул рукой слугам. Те тихо вышли, закрыв за собой дверь. Кос вышел
вместе с ними, хотя вполне мог бы остаться.
Что ж это за джир такой, что его даже Кос два раза подряд слышать не может?
-- Джир о хитрозлобном Якше Чэне Анкоре, о его черных деяниях и
беззаконных тайнах, а также о бедах, обрушившихся на Кабир и Мэйлань из-за
коварства подлого якши, да проклянет его Творец! -- возвестил сказитель
неожиданно высоким голосом.
Юнъэр вздрогнула, и я поспешил взять ее руку в свою...
10.
ДЖИР О ХИТРОЗЛОБНОМ ЯКШЕ ЧЭНЕ АНКОРЕ
-- Я спою вам джир о Чэне.
Чэне из Анкоров Вэйских --
Джир о том, как был убит он
Во младенчестве беспечном
Злобным Бхимабхатой Шветой.
Повелителем всех якшей.
Страшным ракшасов царем.
(... Я поздравил сам себя с безвременной кончиной и приготовился слушать
дальше...)
Рос спокойно Чэн в Кабире,
Млеко матери вкушая,
Радуя родных и близких
Кротким нравом и весельем,
Но ждала беда лихая
В самом сердце эмирата
Отпрыска Анкоров Вэйских.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142