— Ну что ж, — ответила Эмбер, — мое единственное желание — чтобы вашему величеству было хорошо. Если вы так хотите — я выйду замуж, еще раз, но, ради Христа, выберите мне такого мужа, чтобы я могла не замечать его.
— Такого мужа не трудно будет не замечать, уверяю вас, — усмехнулся он.
Тот молодой человек, который находился на другом конце зала, выглядел ни днем не старше Эмбер, и его юность подчеркивала бледность кожи и тонкие черты лица. Ростом он был, вероятно, около пяти футов и семи-восьми дюймов и был одет в дешевый, скромный костюм. Без сомнения, он чувствовал себя неловко, хотя изо всех сил старался казаться веселым и оживленным, громко смеялся, но глаза оставались растерянными. Эмбер и вовсе не обратила бы на него внимания за весь вечер.
— Боже, но он выглядит глупой обезьяной!
— Но послушной обезьяной, — напомнил Карл, добродушно улыбнувшись Эмбер.
— Какой у него титул?
— Барон.
— Барон? — возмутилась Эмбер. — Но ведь я — графиня! — Она была неподдельно разгневана, будто ей предложили выйти замуж, за грузчика или уличного торговца.
— Ладно, я могу сделать его графом, — пожал плечами Карл. — Его семья заслужила этого. Я давно должен был это сделать, да как-то ускользало из памяти.
— Ну, тогда еще куда ни шло, — согласилась Эмбер неуверенно. Она откровенно оглядывала молодого человека оценивающим взглядом. Он заметил, что за ним наблюдают, и начал суетиться. — Вы уже говорили с ним об этом?
— Нет. Но поговорю, и дело можно легко устроить. Его семейство очень много потеряло за время войны…
— О Господи! — простонала Эмбер. — Еще один начнет тратить мои деньги. Ну на этот раз все будет наоборот! На этот раз я буду носить бриджи!
Глава сорок седьмая
— Вам нравится Ричмонд?
Этот вопрос не выходил из головы Карла с тех пор, как герцог сделал Фрэнсис предложение. Королю этот молодой человек казался скучным и отупевшим от пьянства, а его финансовое положение было настолько плачевным, что герцог годился в женихи только служанке, а не такой девушке, как Фрэнсис, с самого рождения привыкшей к роскоши.
Она взглянула на Карла с удивлением:
— Нравится? Почему вы спросили об этом?
— Решил, чем черт не шутит, — пожал плечами Карл. — Ведь он, несомненно, влюблен в вас.
Фрэнсис мгновенно преобразилась и стала вести себя кокетливо. Она прикрыла лицо веером, потом опустила его и начала перебирать лепестки.
— Ну, предположим, что нравится!
Лицо короля стало каменным, черные глаза взволнованно всматривались в лицо Фрэнсис, по обеим сторонам рта залегли глубокие складки, губы сжались.
— Он действительно вам нравится?
Фрэнсис подняла глаза, на лице — все та же жеманная улыбка, но выражение резко изменилось, когда она с удивлением заметила, что Карл разгневанно смотрит на нее.
— В чем дело, ваше величество? Почему вы так мрачно глядите на меня? Что рассердило вас?
— Отвечайте мне, Фрэнсис! Мне сейчас не до шуток! И отвечайте честно.
— Нет, ваше величество, — вздохнула Фрэнсис. — Я не испытываю к нему симпатии. Разве из-за этого брак с ним станет более добродетельным?
Иногда Фрэнсис удивляла его, ибо совершенно невозможно было понять — то ли она говорит так по наивности, то ли обладает проницательностью, в наличие которой трудно было поверить Карл медленно, печально улыбнулся:
— Нет, Фрэнсис, не более добродетельным, но, признаться, я рад это слышать. Я не особенно ревнив, но в этом случае… — Он пожал плечами и задумчиво оглядел девушку. — Я проверил его финансовое положение, у него дела идут хуже некуда. Если бы не высокий дворянский титул, его давным-давно отвел бы в участок любой констебль Честно говоря, Фрэнсис, я не считаю его подходящей для вас партией.
— Вы знаете более подходящего кандидата, сир? — спросила она язвительно.
— Сразу назвать не могу… но несколько позднее…
— Несколько позднее! — перебила она его. — Сир, вы сами не знаете, что говорите! Да вы понимаете, что мне девятнадцать лет и что моя репутация загублена по моей же собственной глупости? Его предложение — первое честное предложение за всю мою жизнь и, вероятно, последнее! У меня есть только одно желание в этой жизни — быть уважаемой женщиной! Я не хочу, чтобы моей семье было за меня стыдно!
Они разговаривали в приемной ее величества, ожидая, пока королева одевалась. Когда Кэтрин Бойнтон проходила мимо дверей и услышала возмущенный голос Фрэнсис, она замедлила шаг, чтобы понять, что происходит между ними. Карл заметил остановившуюся Бойнтон.
— Пойдемте со мной вот сюда, Фрэнсис. — Они отошли в другой конец комнаты. — Я хочу кое-что вам сказать, — быстро произнес он, понизив голос. — Обещаете сохранить в секрете то, что я скажу? Не говорите даже своей матери…
— Конечно, обещаю, ваше величество.
Действительно, Фрэнсис умела хранить тайны лучше большинства тех, чьи языки трещали в коридорах и спальнях, галереях и гостиных Уайтхолла и Ковент-Гардена.
Он глубоко вздохнул:
— Я советовался с архиепископом Кентерберийским относительно развода.
— Развода! — Она прошептала это слово с выражением испуга, почти ужаса на лице.
Карл быстро заговорил, оглянувшись — не подслушивает ли кто-нибудь поблизости. Они были одни в комнате.
— Я уже не в первый раз подумываю об этом. Доктора уверили меня, что королева вряд ли сможет когда-либо выносить ребенка все девять месяцев. Йорк сейчас не пользуется популярностью, и он еще более упадет в глазах народа, когда выяснится его религиозное пристрастие. Герцог Йоркский, находясь во Франции, тайно перешел в католичество. Если я женюсь вторично и получу наследника мужского пола, то это изменит весь ход будущего моей семьи, — архиепископ Кентерберийский обещал устроить все, что можно.
Мысли и чувства Фрэнсис отразились у нее на лице. Удивление сменилось выражением хитрости и удовлетворенного тщеславия, когда она начала размышлять, что это для нее означает. Фрэнсис Стюарт, королева Англии! Она всегда гордилась своей отдаленной родственной связью с королевской семьей почти так же, как своей красотой. Но потом, когда она вспомнила о королеве, в душу ей закрались сомнение и безнадежность.
— Ведь развод разобьет ей сердце. Она так любит вас.
Карл, не отрываясь, смотрел на Фрэнсис с выражением нежности и обожания. Он вздохнул и перевел взгляд на окно, за которым виднелся багряный дуб, выращенный в саду королевы.
— Я боюсь причинить ей еще большую боль, ведь она и так много страдала. —
По его лицу прошла тень, он сжал зубы, потом сделал нетерпеливый жест.
— Я не знаю, что мне делать, — сердито пробормотал он.
Они молча постояли еще минуту, не глядя друг на друга. Потом в дверях появилась Катарина, рядом с ней с одной стороны была миссис Бойнтон с другой — Уинифред Уэллз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145