ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда они снова остались одни, Ролвааг сказал:
- Я спросил вас про подпись.
- Она похожа на подпись Джои. Довольно похожа, - ответил Чаз. - Тот, кто ее подделал, хорошо постарался.
Лицо Ролваага не дрогнуло.
- Давайте убедимся, что я вас правильно понял. Вы обвиняете меня в том, что я фальсифицировал завещание, чтобы впутать вас в дело об исчезновении вашей жены?
- Ну а то.
- Но вы упомянули слово «шантаж». Я не понял.
- Посмотрите в словаре, - отрезал Чаз, подумав: «Ублюдок хочет, чтоб я извивался, как уж на сковородке, - нет уж, не дождется».
Ролвааг секунду подумал, затем продолжил:
- То есть план таков: вы даете мне взятку, а я ликвидирую ваш тринадцатимиллионный мотив. Миссис Перроне исчезает окончательно.
- Именно. И не забудьте про вашего фальшивого свидетеля.
- Что? - Детектив склонил голову набок, будто прислушиваясь к еле различимой трели редкой певчей птицы. Такое неуловимое движение, и оттого так ужасающе убедительное.
- Что еще за свидетель? - спросил он.
Желудок Чаза сделал кульбит. «Боже святый, или этот парень действительно хитер, или я сделал худшую ошибку в своей жизни».
- Что за свидетель? - повторил Ролвааг.
Чаз слабо засмеялся.
- Я просто пошутил. - Такого разговора он не репетировал.
- Это не было похоже на шутку.
- Но я все-таки шутил, - упорствовал Чаз. - Вы наверняка скандинав.
Ролвааг тихо закрыл портфель.
- Я вас не шантажирую, мистер Перроне.
- Разумеется, нет.
- Но вам все равно следует вести себя осторожнее, - сказал детектив, вставая. - Осторожнее, чем вы вели себя до сих пор.
Восемнадцать
Джои сражалась со списком требований шантажиста, но на самом деле она от Чаза Перроне хотела - не считая вечных адских мук - ответов на два вопроса:
а) Почему ты на мне женился?
б) Почему ты пытался меня убить?
- Выбери число, - посоветовал Мик Странахэн. - Предполагается, что мы вымогаем у него деньги, так? Сколько он вообще сможет наскрести?
- Чтоб я знала. - Джои отвернулась и уставилась в окно.
Фламинго - лагерь рыбаков в Национальном парке Эверглейдс, на южной оконечности материковой Флориды. Только одна дорога вела сюда, двухполосная, щебеночно-ас-фальтовая, она прорезала тридцать восемь миль нетронутых кустарников, кипарисов и зарослей меч-травы. Хотя они мчались в полной темноте, Джои ощущала биение невидимой жизни со всех сторон. После Майами тишина казалась такой мягкой, а ночь такой всеобъемлющей, что Джои не могла сосредоточиться на деталях шантажа. Чем глубже они въезжали в Эверглейдс, тем меньше и абсурднее казался ей Чаз Перроне.
Странахэн оставил «субурбан» рядом с пучком капустных пальм возле палаточного лагеря у пристани. Было уже около десяти вечера, и большинство туристов, спасаясь от насекомых, ретировались в свои спальные мешки. Мик попытался настроить радио в машине, но сигнал шел с помехами.
Джои рассказала, что никогда раньше не была в парке.
- Чаз не хотел меня брать. Говорил, это слишком напоминает ему работу. Думаю, на самом деле его пугали насекомые.
- Насекомые.
- Особенно москиты, - продолжала она. - И еще проблемы со змеями - он боялся, что его укусит мокасиновая змея. Дома он тренировался впрыскивать противозмеиную сыворотку в грейпфруты.
- Слушай, он неправильно выбрал работу, - заметил Странахэн. - Ты когда-нибудь спрашивала почему? Как он вообще дошел до жизни такой?
Джои всегда считала, что ее муж заблудился в магистратуре.
- Я хотел спросить, - сказал Странахэн, - кто такой Сэмюэл Дж. Хаммернат?
- Какой-то богатый деревенщина, приятель Чаза. Я видела его на свадьбе, - ответила Джои. - А что? Он-то тут при чем?
- Я сделал пару звонков по поводу «хаммера». Это «Фермы Хаммерната» купили его твоему муженьку.
Джои не знала, с какой стати мистер Хаммернат купил Чазу новехонький внедорожник.
- И ты только сейчас мне об этом сказал? Кому ты звонил?
- Друзьям, которые занимаются такими вещами - проверкой бумаг. Друзьям из правоохранительных органов, - ответил Странахэн. - Помнишь, я говорил, что все беды от жадности? Думаю, Чаз заключил какую-то грязную сделку с Хаммернатом, а ты, возможно, перебежала им дорогу.
- Но как? Что я сделала?
Странахэн изложил Джои свои догадки; она заинтересовалась, но не поверила.
- Кто-нибудь когда-нибудь слышал о биологе-жулике? - спросила она.
- Кто-нибудь когда-нибудь слышал о биологе, у которого есть телохранитель? - возразил он.
Джои признала, что довод весомый. Ее удивил - и раздразнил - рассказ Мика о том, что теперь ее мужа защищают наемные мускулы.
- Слушай, бывают копы-взяточники, - продолжал Странахэн, - судьи, которые закрывают дела, врачи, которые химичат со страховками. Или ты хочешь сказать, что Чаз слишком невинен, чтобы продаться, - и это парень, который столкнул тебя в океан на верную смерть?
«Он прав, - подумала Джои. - Этот придурок определенно способен на что угодно». Она придвинулась ближе и положила руку на колено Мика. Он поцеловал ее в макушку, но она почувствовала, что он напряжен. Он показал на мотель:
- Твоя комната на втором этаже. Не выходи, пока не посвечу тебе фонариком.
- Три раза. Я помню.
Они наблюдали, как пара енотов проскользнула в лагерь и вынырнула оттуда через пару секунд с буханкой хлеба и пакетиком чипсов «Доритос».
- Мы же собираемся напугать его до полусмерти? - спросил Странахэн.
- Точно. Закрутить гайки.
- Ну так и черт с ним. Давай потребуем полмиллиона.
- О господи, - засмеялась Джои, - но у Чаза нет таких денег.
- Спорим, он знает кое-кого, у кого они есть?
Они взяли «гранд-маркиз»: Тул сказал, что «хаммер» почти светится в темноте. Ред велел им сохранять хладнокровие несмотря ни на что. Выслушать парня и пообещать, что подумают над его словами.
- Не умничай, - предупредил Ред Чаза. - И никого не трогай, - сказал он Тулу, - пока, во всяком случае. Как только выясним, чего хочет этот сукин сын, решим, что с ним делать.
Они собирались приехать во Фламинго пораньше и найти место, где Тул мог бы спрятаться, но задержались, поскольку до того, как они вырулили на основную магистраль, Тул опять сделал привал. Чаз не стал возражать. Он остался в машине, где тренировался выхватывать кольт из-за пояса, а Тул надел лабораторный халат размером с палатку и потопал в больницу «Неземное поместье».
Морин сидела и смотрела телевизор. Она причесалась и наложила капельку румян на щеки.
- Посмотрите, кто пришел, - обрадовалась она. - Возьми стул. Ларри Кинг берет интервью у Джулии Эндрюс. Она просто куколка.
- Я принес тебе кое-что на ужин. - Тул поставил накрытую тарелку на тумбочку у кровати. - Не такое чтоб горячее. У них тут микроволновки нигде нету?
- Ерунда, спасибо, Эрл. - Морин подняла крышку. - Пахнет просто замечательно. Что это?
- Ээ-э, цыпленок. Называется «болотный цыпленок».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98