ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рэйчел отвечала, что не нуждается в его опеке, ибо вполне в состоянии выбраться из затруднительного положения сама, тем более, то, что все известно, никак не могло возбудить интереса общественности.
– Опять ты ставишь меня в дурацкое положение, – сказал он ей после четвертого предупреждения. Несмотря на добродушную улыбку, судя по его горящим глазам, он разозлился не на шутку. – Я хочу, чтобы ты вообще ни с кем не разговаривала. Слышишь, без меня – ни с кем ни слова. Я серьезно, Рэйчел.
– Куда мне идти и с кем разговаривать, я буду решать сама, Митчелл. Ни ты, ни твой брат, ни Сесил, ни Кадм меня не остановят. Слышишь, никто из вашего проклятого рода мне больше не указ.
– Ты же прекрасно знаешь, что Гаррисон тебе этого не позволит, – улыбка внезапно сошла с лица Митчелла, и он даже не попытался ее вернуть.
– Ты выражаешься, как дешевый гангстер, – скептически заметила Рэйчел.
– Но я не шучу. Он не позволит, чтобы через тебя что-то выплыло наружу.
– Господи, до чего же ты инфантильный. Собираешься натравить на меня своего старшего братца?
– Я просто предупреждаю.
– Нет. Ты пытаешься меня запугать. Но не выйдет.
Оглядевшись, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает, Митчелл спросил:
– Интересно, на чью поддержку ты рассчитываешь, если окажешься в беде? Кроме нашей семьи, у тебя никого нет. Если все обернется против тебя, кроме нас, никто тебе не поможет.
Рэйчел замутило. Смысл слов Митчелла был слишком очевиден.
– Думаю, мне пора домой, – сказала она.
– Ты так раскраснелась, – усмехнулся он, касаясь рукой ее щеки. – В чем дело, детка?
– Я устала.
– Я провожу тебя к машине.
– Хорошо.
– Нет, – сказал он, беря ее под руку и притягивая к себе. – Я пойду рядом с тобой.
Пока они пробирались через толпу, Митчелл несколько раз останавливался, чтобы перекинуться словом-другим с тем или иным знакомым. Не пытаясь строить из себя преданную супругу, Рэйчел, недолго думая, выскальзывала из-под его руки и направлялась к двери, так что ему ничего не оставалось, как следовать за ней.
– Наш разговор не закончен, – предупредил он, едва они оказались на улице.
– Что еще тебе надо? Мне нечего больше тебе сказать.
– Послушай, Рэйчел. У нас с тобой были трудные времена, но это еще не значит, что мы должны сдаваться, послав к черту все, что нас связывало, все, что мы друг к другу чувствовали. Нам нужно поговорить. Правда, нужно, – он легко коснулся губами ее щеки. – Я желаю тебе только добра.
– И поэтому ты мне только что угрожал?
– Даже в мыслях не было. Прости, если тебе так показалось. Мне просто хотелось, чтобы ты взглянула на вещи моими глазами. – (Рэйчел очень надеялась, что в ее взгляде сквозит презрение.) – В настоящее время я лучше тебя владею информацией. Пойми, я лучше знаю, что происходит. И поверь, ты не в безопасности.
– Ничего, я рискну.
– Рэйчел...
– Иди ты к черту, – спокойно ответила она.
Шофер вышел из машины и открыл перед ней дверцу.
– Позвони мне завтра, – сказал Митчелл и, не дождавшись ответа, добавил: – Между нами еще не все кончено, Рэйчел.
– Будьте любезны, закройте дверь, – обратилась она к водителю, и тот исполнил ее просьбу. Раздраженный и вместе с тем несчастный голос Митчелла перестал быть слышен.
2
Когда Рэйчел подъехала к дому и вышла из машины, от кипариса, который рос в декоративном горшке у входной двери, отделилась чья-то фигура. Это был незнакомый молодой человек в очках.
– Миссис Гири? – обратился он к ней. – Мне нужно с вами поговорить.
Этот светловолосый господин был одет, как сказала бы ее мама, в «выходной» синий в крапинку костюм, тонкий черный галстук и начищенные до блеска туфли. Его короткая стрижка делала его строже, но все равно не скрывала его добродушности. Лицо незнакомца было круглым, нос и рот маленькими, а глаза добрыми, но встревоженными.
– Пожалуйста, выслушайте меня, – взмолился он, будто боялся, что Рэйчел не станет с ним разговаривать. – Это очень важно, – и, бросив взгляд на охранника, круглосуточно несущего у дома Рэйчел вахту, добавил: – Я не сумасшедший. Это...
– Что-то не так, миссис Гири? – спросил охранник.
– Это насчет Марджи, – перейдя на шепот, быстро договорил молодой человек.
– Что именно?
– Мы с ней были знакомы, – сказал он. – Меня зовут Дэнни.
– Бармен?
– Да. Бармен.
– Может, вам лучше пройти в дом, миссис Гири? – вновь вмешался охранник. – Я разберусь с этим парнем.
– Нет, все нормально, – сказала она и, обратившись к Дэнни, спросила: – Не хотите продолжить разговор в доме?
– Нет, лучше пройдемся. Пожалуй, это безопасней.
– Ладно. Давайте пройдемся.
Они перешли на другую сторону улицы и двинулись вдоль окраины парка.
– К чему такая конспирация? – спросила она. – Вам ничего здесь не грозит.
– Я не доверяю вашей семье. Марджи говорила, что она сродни мафии.
– Марджи преувеличивала.
– Она также говорила, что из них вы единственный достойный человек. Все остальные гроша ломаного не стоят.
– Приятно слышать.
– Знаете, она вас очень любила.
– Я тоже ее любила. Марджи была замечательной.
– Она рассказывала вам обо мне?
– Немного. Говорила, что у нее есть молодой человек. И очень этим гордилась. Правда.
– У нас так хорошо все начиналось. Ей нравился мой мартини. А я тогда подумал, что таких, как она, можно увидеть только в кино. Понимаете, о чем я? Мне казалось, что она...
– Сама жизнь...
– Именно. Сама жизнь.
– Да уж, Марджи никогда ничего не делала наполовину.
– Да, – подтвердил он, улыбнувшись. – Она была безумно страстной. Таких, как она, я никогда не встречал. Хотя знал многих женщин старше себя, но ни одна из них не была похожа на Марджи. Только не подумайте, что я какой-нибудь жиголо или что-нибудь в этом роде. Нет.
– До чего же замечательное старомодное слово!
– Нет, я не такой.
– Понимаю, Дэнни, – успокоила его Рэйчел. – Вы испытывали к Марджи глубокие чувства.
– Да, и она тоже была ко мне неравнодушна, – продолжал Дэнни, – это я точно знаю, но боялась, что поползут слухи, что ее сочтут неразборчивой. Вы же понимаете, кто она, а кто я. Бармен, да к тому же она меня старше.
– Если вы клоните к тому, чтобы я держала язык за зубами, то на этот счет можете не волноваться. Распускать сплетни о вашей связи я не собираюсь.
– О, я знаю, – сказал он. – Правда. Она доверяла вам. И я тоже.
– Тогда чего же вы хотите?
Прежде чем он ответил, они успели пройти несколько шагов.
– Я написал ей несколько писем, где упомянул о наших развлечениях. Чисто физических, – он подергал себя за усы. – Очень глупо. Но меня порой так переполняли чувства, что я не мог удержаться, чтобы не излить их на бумаге.
– И где же эти письма?
– Думаю, где-то у нее дома.
– Хотите, чтобы я их достала?
– Если это возможно. И еще.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208