Клер поступила дурно и должна ответить за свои проступки. Но решать это должна я, а не ты.
Чарлз закатил глаза. Элли настолько мягкосердечна, что скорее всего отправит девочку на ночь в свою комнату, и тем все ограничится.
Однако его жена и тут удивила его. Обратившись к Клер, которая так и сидела на полу, где ее оставил Чарлз, она спросила:
— Клер, как ты считаешь, в чем должно заключаться твое наказание?
Видно было, что Клер тоже удивилась, поскольку продолжала молчать и сидеть с открытым, как у рыбы, ртом.
— Клер! — мягко повторила Элли.
— Я могла бы вычистить оранжерею.
— Отличная идея, — согласилась Элли. — Я начала ее чистить сегодня утром вместе с Чарлзом, но мы в этом не слишком преуспели. Тебе придется также посадить новые кусты взамен погибших.
Клер кивнула:
— Могу также очистить кухню от джема.
— Это уже сделано, — сурово заметил Чарлз.
В глазах у Клер снова блеснули слезы, и она повернулась к Элли, ища поддержки.
— Больше всего я бы хотела, — негромко проговорила Элли, — чтобы ты сообщила всем обитателям поместья, что все неприятности последних дней случились не по моей вине. Я пытаюсь найти свое место в Уикомском аббатстве, и мне не хочется выглядеть глупой и неумелой.
Клер закрыла глаза и кивнула.
— Это будет нелегко для тебя, — признала Элли, — но разве прийти сюда и принести мне извинения было легко? Ты сильная девочка, Клер. Сильнее, чем сама полагаешь.
Впервые за весь вечер Клер улыбнулась, и Элли поняла, что все будет хорошо.
Откашлявшись, Чарлз сказал:
— На сегодня, Клер, я думаю, волнений для Элли достаточно.
Элли покачала головой и пальцем поманила к себе Клер.
— Подойди сюда на секунду, — сказала она. Когда девочка приблизилась, Элли зашептала ей на ухо:
— Знаешь, о чем еще я думаю?
Клер покачала головой.
— Я думаю, когда-нибудь ты будешь очень рада, что Чарлз не смог тебя дождаться.
Клер вопросительно посмотрела в глаза Элли.
— Любовь настигнет тебя тогда, когда ты меньше всего будешь ее ждать, — шепотом объяснила Элли и затем добавила:
— И тогда, когда ты будешь достаточно взрослой.
Клер засмеялась, а Чарлз ревниво проворчал:
— О чем, черт возьми, вы там шепчетесь?
— Ни о чем, — ответила Элли. — А теперь отпустим Клер. У нее много дел.
Чарлз отступил на шаг, пропуская Клер, которая бросилась к выходу. Когда дверь за ней захлопнулась, он обернулся к Элли:
— Ты была слишком снисходительна к ней.
— Это мое решение, а не твое, — вдруг каким-то усталым голосом проговорила Элли. Она истратила слишком много сил, разговаривая с разъяренным мужем и его рыдающей кузиной.
Чарлз прищурил глаза:
— Тебе больно? Она кивнула.
— Ты можешь дать мне еще дозу опия?
Не теряя времени, Чарлз подошел к ее кровати, держа в руках стакан. Пока он приглаживал ей волосы, Элли проглотила содержимое. Зевнув, легла на подушки, закинув вверх перебинтованные руки.
— Знаю, ты считаешь, я была недостаточно строга с Клер, — сказала она, — но я уверена: она запомнит этот урок.
— Придется взять с тебя слово, что так оно и будет, поскольку ты отказываешься сообщить мне, что она говорила в свою защиту.
— Она вовсе не пыталась себя оправдывать. Она знает, что поступила скверно.
Чарлз вытянул на кровати ноги и оперся спиной об изголовье.
— Ты удивительная женщина, Элинор Уиком. Элли сонно зевнула.
— Против этого я возражать не стану.
— Не все на твоем месте были бы столь всепрощающими.
— Пусть это не вводит тебя в заблуждение. Я способна быть мстительной, если потребуется.
— Да неужели? — с явным недоверием спросил Чарлз. Элли снова зевнула и прижалась к нему.
— Ты останешься здесь на ночь? Ну хотя бы пока я не засну?
Он кивнул и поцеловал ее в висок.
— Хорошо. Мне теплее с тобой.
Чарлз задул свечу и снова лег поверх покрывала. Удостоверившись, что Элли заснула, он дотронулся до своего сердца и шепотом сказал:
— Здесь тоже теплее.
Глава 17
Следующее утро Элли провела в постели, приходя в себя и набираясь сил. Чарлз ушел от нее рано, и тут же на смену ему явились другие члены семьи. Элли поочередно навещали то Элен, то Джудит, поскольку Клер была занята расчисткой оранжереи.
Ближе к полудню Элли устала от постоянных предложений Чарлза снова принять настойку опия.
— Очень мило с твоей стороны, что ты так беспокоишься, — попыталась успокоить Чарлза Элли, — "но, право же, сегодня боль не такая сильная. И потом я даже беседовать не могу — меня тянет в сон.
— Никто не в претензии, — успокоил ее Чарлз.
— Я сама на себя в претензии.
— Я уже позволил тебе уменьшить дозу вдвое.
— Я в состоянии вытерпеть небольшую боль, Чарлз. Я не такая уж слабая.
— Элли, ни к чему быть мученицей.
— Я не собираюсь быть мученицей. Я хочу остаться собой.
Чарлз с сомнением посмотрел на Элли, однако отставил флакон на столик рядом с кроватью.
— Но если руки снова разболятся…
— Знаю, знаю. Я… — Элли облегченно вздохнула, услышав стук в дверь, который положил конец малоприятному разговору.
— Входите! — крикнула она.
В комнату вбежала Джудит, поправляя на ходу темно-русые волосы.
— Добрый день, Элли! — прощебетала она.
— Добрый день, Джудит! Рада тебя видеть. Девочка величественно кивнула и взобралась на кровать.
— А я не заслуживаю приветствия? — спросил Чарлз.
— Да, разумеется, заслуживаешь, — ответила Джудит. — Добрый день, Чарлз, только тебе нужно выйти. Элли рассмеялась.
— А почему? — поинтересовался он.
— Мне нужно обсудить с Элли очень важные дела. Секретные.
— В самом деле?
Джудит высокомерно приподняла брови.
— Разумеется. Хотя ты можешь остаться на то время, пока я буду вручать Элли подарок.
— Очень великодушно с твоей стороны, — сказал Чарлз.
— Подарок! Очень трогательно! — одновременно с Чарлзом проговорила Элли.
— Я нарисовала для тебя картину. — Джудит протянула ей акварель.
— Как красиво! — воскликнула Элли, разглядывая голубые, зеленые и красные пятна. — Просто славно!
— Это луг, — объяснила Джудит.
Элли с облегчением вздохнула, поскольку без подсказки Джудит она ни за что не угадала бы, что изображено на листе.
— Вот смотри, — продолжала девочка. — Это трава, а это небо. И яблоки на яблоне. Видишь?
— А где ствол яблони? — спросил Чарлз. Джудит нахмурилась:
— У меня кончилась коричневая краска.
— Хочешь, я куплю тебе новые краски?
— Больше всего на свете! Чарлз засмеялся:
— Я хотел бы, чтобы всех женщин можно было так легко порадовать.
— Не такие уж мы неразумные. — Элли сочла долгом вступиться за свой пол.
Джудит была явно недовольна тем, что не понимает, о чем разговаривают взрослые. Уперев руки в бока на манер Элли, она заявила: а теперь ты должен нас покинуть, Чарлз. Я же сказала, что мне нужно поговорить с Элли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Чарлз закатил глаза. Элли настолько мягкосердечна, что скорее всего отправит девочку на ночь в свою комнату, и тем все ограничится.
Однако его жена и тут удивила его. Обратившись к Клер, которая так и сидела на полу, где ее оставил Чарлз, она спросила:
— Клер, как ты считаешь, в чем должно заключаться твое наказание?
Видно было, что Клер тоже удивилась, поскольку продолжала молчать и сидеть с открытым, как у рыбы, ртом.
— Клер! — мягко повторила Элли.
— Я могла бы вычистить оранжерею.
— Отличная идея, — согласилась Элли. — Я начала ее чистить сегодня утром вместе с Чарлзом, но мы в этом не слишком преуспели. Тебе придется также посадить новые кусты взамен погибших.
Клер кивнула:
— Могу также очистить кухню от джема.
— Это уже сделано, — сурово заметил Чарлз.
В глазах у Клер снова блеснули слезы, и она повернулась к Элли, ища поддержки.
— Больше всего я бы хотела, — негромко проговорила Элли, — чтобы ты сообщила всем обитателям поместья, что все неприятности последних дней случились не по моей вине. Я пытаюсь найти свое место в Уикомском аббатстве, и мне не хочется выглядеть глупой и неумелой.
Клер закрыла глаза и кивнула.
— Это будет нелегко для тебя, — признала Элли, — но разве прийти сюда и принести мне извинения было легко? Ты сильная девочка, Клер. Сильнее, чем сама полагаешь.
Впервые за весь вечер Клер улыбнулась, и Элли поняла, что все будет хорошо.
Откашлявшись, Чарлз сказал:
— На сегодня, Клер, я думаю, волнений для Элли достаточно.
Элли покачала головой и пальцем поманила к себе Клер.
— Подойди сюда на секунду, — сказала она. Когда девочка приблизилась, Элли зашептала ей на ухо:
— Знаешь, о чем еще я думаю?
Клер покачала головой.
— Я думаю, когда-нибудь ты будешь очень рада, что Чарлз не смог тебя дождаться.
Клер вопросительно посмотрела в глаза Элли.
— Любовь настигнет тебя тогда, когда ты меньше всего будешь ее ждать, — шепотом объяснила Элли и затем добавила:
— И тогда, когда ты будешь достаточно взрослой.
Клер засмеялась, а Чарлз ревниво проворчал:
— О чем, черт возьми, вы там шепчетесь?
— Ни о чем, — ответила Элли. — А теперь отпустим Клер. У нее много дел.
Чарлз отступил на шаг, пропуская Клер, которая бросилась к выходу. Когда дверь за ней захлопнулась, он обернулся к Элли:
— Ты была слишком снисходительна к ней.
— Это мое решение, а не твое, — вдруг каким-то усталым голосом проговорила Элли. Она истратила слишком много сил, разговаривая с разъяренным мужем и его рыдающей кузиной.
Чарлз прищурил глаза:
— Тебе больно? Она кивнула.
— Ты можешь дать мне еще дозу опия?
Не теряя времени, Чарлз подошел к ее кровати, держа в руках стакан. Пока он приглаживал ей волосы, Элли проглотила содержимое. Зевнув, легла на подушки, закинув вверх перебинтованные руки.
— Знаю, ты считаешь, я была недостаточно строга с Клер, — сказала она, — но я уверена: она запомнит этот урок.
— Придется взять с тебя слово, что так оно и будет, поскольку ты отказываешься сообщить мне, что она говорила в свою защиту.
— Она вовсе не пыталась себя оправдывать. Она знает, что поступила скверно.
Чарлз вытянул на кровати ноги и оперся спиной об изголовье.
— Ты удивительная женщина, Элинор Уиком. Элли сонно зевнула.
— Против этого я возражать не стану.
— Не все на твоем месте были бы столь всепрощающими.
— Пусть это не вводит тебя в заблуждение. Я способна быть мстительной, если потребуется.
— Да неужели? — с явным недоверием спросил Чарлз. Элли снова зевнула и прижалась к нему.
— Ты останешься здесь на ночь? Ну хотя бы пока я не засну?
Он кивнул и поцеловал ее в висок.
— Хорошо. Мне теплее с тобой.
Чарлз задул свечу и снова лег поверх покрывала. Удостоверившись, что Элли заснула, он дотронулся до своего сердца и шепотом сказал:
— Здесь тоже теплее.
Глава 17
Следующее утро Элли провела в постели, приходя в себя и набираясь сил. Чарлз ушел от нее рано, и тут же на смену ему явились другие члены семьи. Элли поочередно навещали то Элен, то Джудит, поскольку Клер была занята расчисткой оранжереи.
Ближе к полудню Элли устала от постоянных предложений Чарлза снова принять настойку опия.
— Очень мило с твоей стороны, что ты так беспокоишься, — попыталась успокоить Чарлза Элли, — "но, право же, сегодня боль не такая сильная. И потом я даже беседовать не могу — меня тянет в сон.
— Никто не в претензии, — успокоил ее Чарлз.
— Я сама на себя в претензии.
— Я уже позволил тебе уменьшить дозу вдвое.
— Я в состоянии вытерпеть небольшую боль, Чарлз. Я не такая уж слабая.
— Элли, ни к чему быть мученицей.
— Я не собираюсь быть мученицей. Я хочу остаться собой.
Чарлз с сомнением посмотрел на Элли, однако отставил флакон на столик рядом с кроватью.
— Но если руки снова разболятся…
— Знаю, знаю. Я… — Элли облегченно вздохнула, услышав стук в дверь, который положил конец малоприятному разговору.
— Входите! — крикнула она.
В комнату вбежала Джудит, поправляя на ходу темно-русые волосы.
— Добрый день, Элли! — прощебетала она.
— Добрый день, Джудит! Рада тебя видеть. Девочка величественно кивнула и взобралась на кровать.
— А я не заслуживаю приветствия? — спросил Чарлз.
— Да, разумеется, заслуживаешь, — ответила Джудит. — Добрый день, Чарлз, только тебе нужно выйти. Элли рассмеялась.
— А почему? — поинтересовался он.
— Мне нужно обсудить с Элли очень важные дела. Секретные.
— В самом деле?
Джудит высокомерно приподняла брови.
— Разумеется. Хотя ты можешь остаться на то время, пока я буду вручать Элли подарок.
— Очень великодушно с твоей стороны, — сказал Чарлз.
— Подарок! Очень трогательно! — одновременно с Чарлзом проговорила Элли.
— Я нарисовала для тебя картину. — Джудит протянула ей акварель.
— Как красиво! — воскликнула Элли, разглядывая голубые, зеленые и красные пятна. — Просто славно!
— Это луг, — объяснила Джудит.
Элли с облегчением вздохнула, поскольку без подсказки Джудит она ни за что не угадала бы, что изображено на листе.
— Вот смотри, — продолжала девочка. — Это трава, а это небо. И яблоки на яблоне. Видишь?
— А где ствол яблони? — спросил Чарлз. Джудит нахмурилась:
— У меня кончилась коричневая краска.
— Хочешь, я куплю тебе новые краски?
— Больше всего на свете! Чарлз засмеялся:
— Я хотел бы, чтобы всех женщин можно было так легко порадовать.
— Не такие уж мы неразумные. — Элли сочла долгом вступиться за свой пол.
Джудит была явно недовольна тем, что не понимает, о чем разговаривают взрослые. Уперев руки в бока на манер Элли, она заявила: а теперь ты должен нас покинуть, Чарлз. Я же сказала, что мне нужно поговорить с Элли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74