Чарлз чертыхнулся, снова вспомнив об этом. Он чувствовал себя так, словно вокруг его шеи вот-вот затянется петля.
Ровно через пятнадцать дней ему исполнится тридцать лет. Ровно через пятнадцать дней не ограниченная в отношении наследования часть имущества перестанет принадлежать ему. Если он не…
Мисс Линдон кашлянула и смахнула соринку с ресницы. Чарлз посмотрел на нее с вновь пробудившимся интересом.
Если он не… — медленно вернулся Чарлз к возникшей мысли, боясь, что его отяжелевший от виски мозг упустит некую важную деталь… Если в ближайшие пятнадцать дней он не сумеет найти себе жену.
Мисс Линдон вывела графа на центральную улицу Беллфилда и показала на юг.
— Таверна “Пчела и чертополох” вон там. Я не вижу вашего экипажа. Или он позади таверны?
У нее приятный голос, подумал Чарлз. Приятный голос, светлый ум и — он не мог видеть цвета ее волос — симпатичные брови. И вообще было чертовски приятно ощущать, как ее тело прижимается к нему.
Он кашлянул.
— Мисс Линдон…
— Только не говорите мне, что вы поставили экипаж где-то, в другом месте.
— Мисс Линдон, я должен поговорить с вами об одном весьма важном деле.
— Вашей лодыжке стало хуже? Я знала, что от ходьбы ей станет хуже, но как еще можно было добраться до города? Если бы был лед…
— Мисс Линдон! — почти крикнул Чарлз, вынудив Элли закрыть рот. — Не считаете ли вы возможным…
Чарлз снова кашлянул и подумал, что хорошо бы сейчас быть трезвым. Когда он не был навеселе, его словарный запас был значительно богаче.
— Лорд Биллингтон? — участливо спросила Элли. И тогда Чарлз выпалил:
— Не считаете ли вы возможным выйти за меня замуж?
Глава 2
И тогда Элли, поддерживающая Чарлза под руку, отпустила его.
Больная нога подвернулась, и он повалился на землю, вопя от боли.
— Как вы могли сказать такую ужасную вещь! — крикнула Элли.
Чарлз почесал себе голову.
— Я всего лишь попросил вас выйти за меня замуж.
На глаза Элли навернулись предательские слезы.
— Слишком жестоко шутить по этому поводу!
— Я вовсе не шутил.
— Разумеется, шутили! — выкрикнула она, едва сдержав желание пнуть графа ногой в бедро. — А ведь я была так добра к вам сегодня!
— Очень добры! — подтвердил Чарлз.
— Я вовсе не была обязана останавливаться и помогать вам.
— Вовсе не были обязаны, — пробормотал граф.
— Должна сказать, что я могла бы выйти замуж, если бы того пожелала. В девицах я осталась по своему собственному желанию.
— Иначе и быть не могло.
Элли почудилась насмешка в голосе графа, и на сей раз она, не сдержавшись, пнула-таки его ногой.
— Проклятие, женщина! — воскликнул Чарлз. — За что. Черт возьми? Ведь я сделал предложение совершенно серьезно!
— Вы пьяны! — резонно заметила Элли.
— Да, — согласился Чарлз, — но никогда раньше ни одну женщину я не просил выйти за меня замуж.
— Ах, Боже мой! — фыркнула Элли. — Если вы станете говорить, что с первого взгляда по уши влюбились в меня, то позвольте вам не поверить!
— Я не пытаюсь говорить ничего подобного, — заявил Чарлз. — Я бы не стал оскорблять вас подобным образом.
Элли часто заморгала, пытаясь понять, не задел ли он какие-нибудь другие ее чувства, однако ни к какому выводу так и не пришла.
— Дело заключается в том, — начал Чарлз, но затем замолчал и прокашлялся. — Вам не кажется, что мы могли бы продолжить этот разговор в каком-нибудь другом месте? Например, там, где я мог бы сидеть на стуле, а не в пыли?
Элли на мгновение нахмурилась, а затем нехотя протянула ему руку. Она до сих пор не была уверена в том, что граф не разыгрывает ее, однако все его последующее поведение и слова отличались деликатностью, и в ней пробудились угрызения совести.
Граф принял протянутую руку и с помощью Элли снова поднялся на ноги.
— Благодарю вас, — ровным тоном произнес он. — Вы женщина с сильным характером. Именно по этой причине я хочу взять вас в жены.
Элли прищурилась:
— Если вы не прекратите меня дразнить…
— Кажется, я уже сказал вам, что вполне серьезен. Я никогда не лгу. Во всяком случае, в серьезных вещах. Элли подбоченилась и громко фыркнула:
— Да неужели?
Чарлз несколько раздраженно вздохнул.
— Уверяю вас, что не буду лгать в таком деле, как это! Кстати, у вас сложилось обо мне весьма нелицеприятное мнение. Интересно почему?
— Лорд Биллингтон, вас считают самым отъявленным повесой во всем Кенте! Даже мой зять это признает.
— Напомните мне, чтобы я удушил Роберта, когда увижу его в следующий раз, — пробормотал Чарлз.
— Возможно, что вы первый повеса и во всей Англии. Я не могу этого знать, потому что не выезжала из Кента, однако…
— Говорят, из повес выходят отличные мужья, — перебил ее Чарлз.
— Если повеса исправился, — многозначительно сказала Элли. — А я искренне сомневаюсь, что у вас есть какие-нибудь планы в этом отношении. И потом, я не собираюсь выходить за вас замуж.
Чарлз снова вздохнул.
— Мне хотелось бы, чтобы вы все-таки вышли за меня. Элли недоумевающе уставилась на графа.
— Похоже, вы сошли с ума.
— Преисполнен здравого смысла, уверяю вас. — Он поморщился. — Это мой отец был не в себе.
Элли вдруг представила себе сумасшедших гогочущих детишек — и отпрянула назад.
— Говорят, безумие передается из поколения в поколение.
— О Господи, — пробормотал Чарлз. — Он не был сумасшедшим в полном смысле слова. Просто он связал меня по рукам и ногам.
— Не понимаю, какое это имеет отношение ко мне.
— Прямое, — с таинственным видом проговорил граф. Элли отступила еще на шаг, решив, что Биллингтон не просто сумасшедший, а вполне созрел для того, чтобы поместить его в Бедлам.
— Если вы принесете извинения, — быстро проговорила она, — мне лучше всего поторопиться домой. Я уверена, вы сможете отсюда добраться к себе. Ваш экипаж.., вы говорили, что он за домом… Вы сможете…
— Мисс Линдон! — перебил ее граф. — Я должен жениться, причем должен это сделать в течение пятнадцати дней, не позже. У меня нет выбора.
— Не могу себе представить, чтобы вы сделали нечто такое, что вам не подходит.
Граф проигнорировал ее реплику.
— Если я не женюсь, то потеряю все права на собственность. Потеряю все до последнего фартинга. — Он горестно улыбнулся. — Мое поместье скоро превратится в груду камней, и я ничего не смогу сделать.
— Никогда не слышала о подобной ситуации, — сказала Элли.
— Нельзя сказать, что это такая уж редкость.
— Если бы спросили меня, я бы назвала ее дурацкой.
— В этом отношении, мадам, мы с вами полностью солидарны.
Элли потеребила подол коричневой юбки и, тщательно подбирая слова, сказала:
— Не могу понять, почему вы считаете, будто именно я должна вам помочь. Я не сомневаюсь, что вы могли бы найти себе подходящую жену в Лондоне. Разве его не называют “ярмаркой невест”?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Ровно через пятнадцать дней ему исполнится тридцать лет. Ровно через пятнадцать дней не ограниченная в отношении наследования часть имущества перестанет принадлежать ему. Если он не…
Мисс Линдон кашлянула и смахнула соринку с ресницы. Чарлз посмотрел на нее с вновь пробудившимся интересом.
Если он не… — медленно вернулся Чарлз к возникшей мысли, боясь, что его отяжелевший от виски мозг упустит некую важную деталь… Если в ближайшие пятнадцать дней он не сумеет найти себе жену.
Мисс Линдон вывела графа на центральную улицу Беллфилда и показала на юг.
— Таверна “Пчела и чертополох” вон там. Я не вижу вашего экипажа. Или он позади таверны?
У нее приятный голос, подумал Чарлз. Приятный голос, светлый ум и — он не мог видеть цвета ее волос — симпатичные брови. И вообще было чертовски приятно ощущать, как ее тело прижимается к нему.
Он кашлянул.
— Мисс Линдон…
— Только не говорите мне, что вы поставили экипаж где-то, в другом месте.
— Мисс Линдон, я должен поговорить с вами об одном весьма важном деле.
— Вашей лодыжке стало хуже? Я знала, что от ходьбы ей станет хуже, но как еще можно было добраться до города? Если бы был лед…
— Мисс Линдон! — почти крикнул Чарлз, вынудив Элли закрыть рот. — Не считаете ли вы возможным…
Чарлз снова кашлянул и подумал, что хорошо бы сейчас быть трезвым. Когда он не был навеселе, его словарный запас был значительно богаче.
— Лорд Биллингтон? — участливо спросила Элли. И тогда Чарлз выпалил:
— Не считаете ли вы возможным выйти за меня замуж?
Глава 2
И тогда Элли, поддерживающая Чарлза под руку, отпустила его.
Больная нога подвернулась, и он повалился на землю, вопя от боли.
— Как вы могли сказать такую ужасную вещь! — крикнула Элли.
Чарлз почесал себе голову.
— Я всего лишь попросил вас выйти за меня замуж.
На глаза Элли навернулись предательские слезы.
— Слишком жестоко шутить по этому поводу!
— Я вовсе не шутил.
— Разумеется, шутили! — выкрикнула она, едва сдержав желание пнуть графа ногой в бедро. — А ведь я была так добра к вам сегодня!
— Очень добры! — подтвердил Чарлз.
— Я вовсе не была обязана останавливаться и помогать вам.
— Вовсе не были обязаны, — пробормотал граф.
— Должна сказать, что я могла бы выйти замуж, если бы того пожелала. В девицах я осталась по своему собственному желанию.
— Иначе и быть не могло.
Элли почудилась насмешка в голосе графа, и на сей раз она, не сдержавшись, пнула-таки его ногой.
— Проклятие, женщина! — воскликнул Чарлз. — За что. Черт возьми? Ведь я сделал предложение совершенно серьезно!
— Вы пьяны! — резонно заметила Элли.
— Да, — согласился Чарлз, — но никогда раньше ни одну женщину я не просил выйти за меня замуж.
— Ах, Боже мой! — фыркнула Элли. — Если вы станете говорить, что с первого взгляда по уши влюбились в меня, то позвольте вам не поверить!
— Я не пытаюсь говорить ничего подобного, — заявил Чарлз. — Я бы не стал оскорблять вас подобным образом.
Элли часто заморгала, пытаясь понять, не задел ли он какие-нибудь другие ее чувства, однако ни к какому выводу так и не пришла.
— Дело заключается в том, — начал Чарлз, но затем замолчал и прокашлялся. — Вам не кажется, что мы могли бы продолжить этот разговор в каком-нибудь другом месте? Например, там, где я мог бы сидеть на стуле, а не в пыли?
Элли на мгновение нахмурилась, а затем нехотя протянула ему руку. Она до сих пор не была уверена в том, что граф не разыгрывает ее, однако все его последующее поведение и слова отличались деликатностью, и в ней пробудились угрызения совести.
Граф принял протянутую руку и с помощью Элли снова поднялся на ноги.
— Благодарю вас, — ровным тоном произнес он. — Вы женщина с сильным характером. Именно по этой причине я хочу взять вас в жены.
Элли прищурилась:
— Если вы не прекратите меня дразнить…
— Кажется, я уже сказал вам, что вполне серьезен. Я никогда не лгу. Во всяком случае, в серьезных вещах. Элли подбоченилась и громко фыркнула:
— Да неужели?
Чарлз несколько раздраженно вздохнул.
— Уверяю вас, что не буду лгать в таком деле, как это! Кстати, у вас сложилось обо мне весьма нелицеприятное мнение. Интересно почему?
— Лорд Биллингтон, вас считают самым отъявленным повесой во всем Кенте! Даже мой зять это признает.
— Напомните мне, чтобы я удушил Роберта, когда увижу его в следующий раз, — пробормотал Чарлз.
— Возможно, что вы первый повеса и во всей Англии. Я не могу этого знать, потому что не выезжала из Кента, однако…
— Говорят, из повес выходят отличные мужья, — перебил ее Чарлз.
— Если повеса исправился, — многозначительно сказала Элли. — А я искренне сомневаюсь, что у вас есть какие-нибудь планы в этом отношении. И потом, я не собираюсь выходить за вас замуж.
Чарлз снова вздохнул.
— Мне хотелось бы, чтобы вы все-таки вышли за меня. Элли недоумевающе уставилась на графа.
— Похоже, вы сошли с ума.
— Преисполнен здравого смысла, уверяю вас. — Он поморщился. — Это мой отец был не в себе.
Элли вдруг представила себе сумасшедших гогочущих детишек — и отпрянула назад.
— Говорят, безумие передается из поколения в поколение.
— О Господи, — пробормотал Чарлз. — Он не был сумасшедшим в полном смысле слова. Просто он связал меня по рукам и ногам.
— Не понимаю, какое это имеет отношение ко мне.
— Прямое, — с таинственным видом проговорил граф. Элли отступила еще на шаг, решив, что Биллингтон не просто сумасшедший, а вполне созрел для того, чтобы поместить его в Бедлам.
— Если вы принесете извинения, — быстро проговорила она, — мне лучше всего поторопиться домой. Я уверена, вы сможете отсюда добраться к себе. Ваш экипаж.., вы говорили, что он за домом… Вы сможете…
— Мисс Линдон! — перебил ее граф. — Я должен жениться, причем должен это сделать в течение пятнадцати дней, не позже. У меня нет выбора.
— Не могу себе представить, чтобы вы сделали нечто такое, что вам не подходит.
Граф проигнорировал ее реплику.
— Если я не женюсь, то потеряю все права на собственность. Потеряю все до последнего фартинга. — Он горестно улыбнулся. — Мое поместье скоро превратится в груду камней, и я ничего не смогу сделать.
— Никогда не слышала о подобной ситуации, — сказала Элли.
— Нельзя сказать, что это такая уж редкость.
— Если бы спросили меня, я бы назвала ее дурацкой.
— В этом отношении, мадам, мы с вами полностью солидарны.
Элли потеребила подол коричневой юбки и, тщательно подбирая слова, сказала:
— Не могу понять, почему вы считаете, будто именно я должна вам помочь. Я не сомневаюсь, что вы могли бы найти себе подходящую жену в Лондоне. Разве его не называют “ярмаркой невест”?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74