Я хотела, чтобы вы ушли.
— Но почему?
— Я не могу об этом сказать! — разрыдалась девочка. — Не могу!
— Клер, ты должна мне сказать!
— Не могу! Это так стыдно!
— Все не так страшно, как ты думаешь, — мягко возразила Элли.
Клер закрыла лицо руками и пробормотала:
— Вы обещаете, что не скажете об этом Чарлзу?
— Клер, он мой муж. Мы поклялись…
— Вы должны пообещать мне!
Клер была на грани истерики. Элли сильно сомневалась, что секрет настолько ужасен, как полагала Клер, но она помнила, как переживают девочки в четырнадцать лет, поэтому сказала:
— Хорошо, Клер, обещаю тебе.
Не глядя Элли в лицо, девочка сказала:
— Я хотела, чтобы он дождался меня. Элли закрыла глаза. Она не подозревала, что Клер втайне влюблена в Чарлза.
— Я всегда хотела выйти за него замуж, — шепотом сказала Клер. — Он мой герой. Он спас нас шесть лет назад… Вы, должно быть, знаете об этом… Бедняжка мама ждала ребенка, а кредиторы забрали у нас все. Чарлз тогда едва знал нашу семью, однако он выплатил отцовские долги и взял нас к себе. И никогда не делал из нас бедных родственников.
— О Клер! Но какой смысл в том, что ты пыталась меня отпугнуть? Ведь мы уже женаты.
— Я слышала, как вы спорили. Я знаю, что вы пока не… — Клер покраснела. — Я не могу это произнести, но знаю, что ваш брак может быть расторгнут.
— Ох, Клер! — вздохнула Элли, слишком озабоченная сложившейся ситуацией, чтобы смущаться из-за того, что знает о том, что их брачные отношения не доведены до логического завершения. — В любом случае Чарлз не мог тебя дожидаться. Ты должна была знать о завещании его отца.
— Да, но он мог расторгнуть брак, и тогда…
— Нет, — перебила ее Элли, — он не может. Мы не можем. Если это случится, он навсегда теряет деньги Чарлз должен был жениться до того, как ему исполнится тридцать лет, и при этом брак не должен быть расторгнут.
— Этого я не знала, — тихо проговорила Клер. Элли вздохнула, озадаченная столь неожиданным оборотом событий. И вдруг до нее дошло то, о чем она только что говорила. Она широко раскрыла глаза:
— Клер, дорогая, а я не пропустила день рождения Чарлза?
— У него день рождения через два дня, — успокоила ее Клер.
И в этот момент раздался громкий стук в дверь.
— Это Чарлз, — в один голос сказали Элли и Клер. При этом Клер добавила:
— Никто другой не стучит так громко.
— Входи! — крикнула Элли и, повернувшись к Клер, зашептала:
— Ты должна сама рассказать ему все. Не надо объяснять почему, но что именно ты сделала — скажи.
Клер выглядела мрачной, но покорной.
— Я знаю.
Чарлз вошел в комнату с серебряным подносом, на котором, кроме чайных принадлежностей, были также бисквиты. Он согнал Клер с кровати и поставил на это место поднос.
— Кузина, ты не нальешь нам чаю? — спросил он. — Он должен уже хорошо настояться. Я специально выждал на лестнице несколько минут, чтобы у вас было больше времени для разговора.
— Это очень любезно с твоей стороны, — отозвалась Элли. — Нам было о чем поговорить.
— Правда? — пробормотал Чарлз. — А со мной поделитесь?
Элли бросила многозначительный взгляд на Клер. На лице Клер появилось паническое выражение, и Элли сказала:
— Все будет хорошо, Клер.
Клер передала чашку и блюдце Чарлзу со словами:
— Это для Элли.
Чарлз принял их и сел рядом с женой.
— Выпей, — сказал он, поднося чашку к ее губам. — Только осторожно, чай горячий.
Элли сделала глоток и зажмурилась от удовольствия.
— Божественно! Какое наслаждение! Чарлз улыбнулся и поцеловал ее в макушку.
— Ну а теперь… — Он выразительно посмотрел на Клер. — О чем тебе нужно было поговорить с Элли? Клер протянула ему чашку и сказала:
— Я должна была извиниться перед ней. Приняв чашку, Чарлз поставил ее на столик рядом с кроватью.
— А в чем дело? — спокойным тоном спросил он, давая Элли возможность сделать еще глоток чая.
Казалось, Клер готова была выскочить из комнаты.
— Скажи ему, — спокойно сказала Элли.
— Элли ошпарилась сегодня по моей вине, — еле слышным голосом произнесла наконец Клер. — Я придвинула кастрюлю к огню, чтобы джем подгорел. Мне в голову не пришло, что при этом раскалятся ручки.
Элли ахнула, увидев, каким суровым, безжалостным стало выражение лица Чарлза. Она предполагала, что он может разозлиться, прийти в ярость и раскричаться, но такая реакция испугала ее.
— Чарлз! — взволнованно окликнула она. — Пожалуйста, скажи что-нибудь.
Чарлз медленно поставил чашку на блюдце. По его движениям чувствовалось, что он с трудом себя сдерживает.
— Я пытаюсь найти мало-мальски убедительное объяснение тому, почему я не должен сию же минуту отправить тебя в исправительную тюрьму. И более того, — он возвысил голос, — почему не должен убить тебя!
— Чарлз! — воскликнула Элли.
Чарлз вскочил на ноги и двинулся в сторону Клер.
— О чем ты думала, черт возьми? — заорал он. — Ты можешь мне объяснить?
— Чарлз! — снова окликнула его Элли.
— А ты не вмешивайся! — отрезал он.
— И тем не менее я намерена вмешаться. Игнорируя ее реплику, он наставил на Клер указательный палец.
— Я так полагаю, что на тебе лежит вина и за пожар на кухне!
Клер кивнула с несчастным видом. Слезы катились по ее щекам — И за жаркое, — выдохнула она. — Это тоже я сделала. И еще оранжерея.
— Но почему. Клер? Почему?
— Я не могу этого сказать! — сквозь рыдания проговорила девочка.
Чарлз схватил ее за плечи и повернул к себе лицом.
— Ты мне все объяснишь, и сделаешь это немедленно!
— Я не могу!
— Ты понимаешь, что наделала? — Чарлз грубо встряхнул ее и развернул лицом к кровати. — Взгляни на нее! Взгляни на ее руки! Это ты, ты наделала!
Клер рыдала так отчаянно, что, если бы Чарлз не держал ее за плечи, она наверняка рухнула бы на пол.
— Чарлз, прекрати! — крикнула Элли, не имея больше сил наблюдать эту сцену. — Разве ты не видишь, как она расстроена?
— Так ей и надо! — отрезал Чарлз.
— Чарлз, довольно! Она сказала мне, что очень сожалеет обо всем, и я приняла ее извинения.
— Ну а я — нет!
Если бы руки Элли не были перевязаны и не болели, должно быть, она сейчас ударила бы мужа.
— Не тебе принимать извинения. — выдавила она.
— Неужели ты не хочешь услышать объяснения?
— Она мне их уже дала.
Чарлз настолько удивился, что даже выпустил Клер.
— И я дала ей слово, что не передам их тебе.
— Но почему?
— Это останется между Клер и мной.
— Элли, — предупреждающим тоном произнес Чарлз.
— Я не стану нарушать слово! — твердо заявила Элли. — Насколько я понимаю, ты достаточно ценишь честность, чтобы не выпытывать у меня это.
Чарлз раздраженно вздохнул и провел рукой по волосам. Элли ловко загнала его в угол.
— Она должна быть наказана, — наконец сказал он. — На этом я настаиваю. Элли кивнула.
— Разумеется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
— Но почему?
— Я не могу об этом сказать! — разрыдалась девочка. — Не могу!
— Клер, ты должна мне сказать!
— Не могу! Это так стыдно!
— Все не так страшно, как ты думаешь, — мягко возразила Элли.
Клер закрыла лицо руками и пробормотала:
— Вы обещаете, что не скажете об этом Чарлзу?
— Клер, он мой муж. Мы поклялись…
— Вы должны пообещать мне!
Клер была на грани истерики. Элли сильно сомневалась, что секрет настолько ужасен, как полагала Клер, но она помнила, как переживают девочки в четырнадцать лет, поэтому сказала:
— Хорошо, Клер, обещаю тебе.
Не глядя Элли в лицо, девочка сказала:
— Я хотела, чтобы он дождался меня. Элли закрыла глаза. Она не подозревала, что Клер втайне влюблена в Чарлза.
— Я всегда хотела выйти за него замуж, — шепотом сказала Клер. — Он мой герой. Он спас нас шесть лет назад… Вы, должно быть, знаете об этом… Бедняжка мама ждала ребенка, а кредиторы забрали у нас все. Чарлз тогда едва знал нашу семью, однако он выплатил отцовские долги и взял нас к себе. И никогда не делал из нас бедных родственников.
— О Клер! Но какой смысл в том, что ты пыталась меня отпугнуть? Ведь мы уже женаты.
— Я слышала, как вы спорили. Я знаю, что вы пока не… — Клер покраснела. — Я не могу это произнести, но знаю, что ваш брак может быть расторгнут.
— Ох, Клер! — вздохнула Элли, слишком озабоченная сложившейся ситуацией, чтобы смущаться из-за того, что знает о том, что их брачные отношения не доведены до логического завершения. — В любом случае Чарлз не мог тебя дожидаться. Ты должна была знать о завещании его отца.
— Да, но он мог расторгнуть брак, и тогда…
— Нет, — перебила ее Элли, — он не может. Мы не можем. Если это случится, он навсегда теряет деньги Чарлз должен был жениться до того, как ему исполнится тридцать лет, и при этом брак не должен быть расторгнут.
— Этого я не знала, — тихо проговорила Клер. Элли вздохнула, озадаченная столь неожиданным оборотом событий. И вдруг до нее дошло то, о чем она только что говорила. Она широко раскрыла глаза:
— Клер, дорогая, а я не пропустила день рождения Чарлза?
— У него день рождения через два дня, — успокоила ее Клер.
И в этот момент раздался громкий стук в дверь.
— Это Чарлз, — в один голос сказали Элли и Клер. При этом Клер добавила:
— Никто другой не стучит так громко.
— Входи! — крикнула Элли и, повернувшись к Клер, зашептала:
— Ты должна сама рассказать ему все. Не надо объяснять почему, но что именно ты сделала — скажи.
Клер выглядела мрачной, но покорной.
— Я знаю.
Чарлз вошел в комнату с серебряным подносом, на котором, кроме чайных принадлежностей, были также бисквиты. Он согнал Клер с кровати и поставил на это место поднос.
— Кузина, ты не нальешь нам чаю? — спросил он. — Он должен уже хорошо настояться. Я специально выждал на лестнице несколько минут, чтобы у вас было больше времени для разговора.
— Это очень любезно с твоей стороны, — отозвалась Элли. — Нам было о чем поговорить.
— Правда? — пробормотал Чарлз. — А со мной поделитесь?
Элли бросила многозначительный взгляд на Клер. На лице Клер появилось паническое выражение, и Элли сказала:
— Все будет хорошо, Клер.
Клер передала чашку и блюдце Чарлзу со словами:
— Это для Элли.
Чарлз принял их и сел рядом с женой.
— Выпей, — сказал он, поднося чашку к ее губам. — Только осторожно, чай горячий.
Элли сделала глоток и зажмурилась от удовольствия.
— Божественно! Какое наслаждение! Чарлз улыбнулся и поцеловал ее в макушку.
— Ну а теперь… — Он выразительно посмотрел на Клер. — О чем тебе нужно было поговорить с Элли? Клер протянула ему чашку и сказала:
— Я должна была извиниться перед ней. Приняв чашку, Чарлз поставил ее на столик рядом с кроватью.
— А в чем дело? — спокойным тоном спросил он, давая Элли возможность сделать еще глоток чая.
Казалось, Клер готова была выскочить из комнаты.
— Скажи ему, — спокойно сказала Элли.
— Элли ошпарилась сегодня по моей вине, — еле слышным голосом произнесла наконец Клер. — Я придвинула кастрюлю к огню, чтобы джем подгорел. Мне в голову не пришло, что при этом раскалятся ручки.
Элли ахнула, увидев, каким суровым, безжалостным стало выражение лица Чарлза. Она предполагала, что он может разозлиться, прийти в ярость и раскричаться, но такая реакция испугала ее.
— Чарлз! — взволнованно окликнула она. — Пожалуйста, скажи что-нибудь.
Чарлз медленно поставил чашку на блюдце. По его движениям чувствовалось, что он с трудом себя сдерживает.
— Я пытаюсь найти мало-мальски убедительное объяснение тому, почему я не должен сию же минуту отправить тебя в исправительную тюрьму. И более того, — он возвысил голос, — почему не должен убить тебя!
— Чарлз! — воскликнула Элли.
Чарлз вскочил на ноги и двинулся в сторону Клер.
— О чем ты думала, черт возьми? — заорал он. — Ты можешь мне объяснить?
— Чарлз! — снова окликнула его Элли.
— А ты не вмешивайся! — отрезал он.
— И тем не менее я намерена вмешаться. Игнорируя ее реплику, он наставил на Клер указательный палец.
— Я так полагаю, что на тебе лежит вина и за пожар на кухне!
Клер кивнула с несчастным видом. Слезы катились по ее щекам — И за жаркое, — выдохнула она. — Это тоже я сделала. И еще оранжерея.
— Но почему. Клер? Почему?
— Я не могу этого сказать! — сквозь рыдания проговорила девочка.
Чарлз схватил ее за плечи и повернул к себе лицом.
— Ты мне все объяснишь, и сделаешь это немедленно!
— Я не могу!
— Ты понимаешь, что наделала? — Чарлз грубо встряхнул ее и развернул лицом к кровати. — Взгляни на нее! Взгляни на ее руки! Это ты, ты наделала!
Клер рыдала так отчаянно, что, если бы Чарлз не держал ее за плечи, она наверняка рухнула бы на пол.
— Чарлз, прекрати! — крикнула Элли, не имея больше сил наблюдать эту сцену. — Разве ты не видишь, как она расстроена?
— Так ей и надо! — отрезал Чарлз.
— Чарлз, довольно! Она сказала мне, что очень сожалеет обо всем, и я приняла ее извинения.
— Ну а я — нет!
Если бы руки Элли не были перевязаны и не болели, должно быть, она сейчас ударила бы мужа.
— Не тебе принимать извинения. — выдавила она.
— Неужели ты не хочешь услышать объяснения?
— Она мне их уже дала.
Чарлз настолько удивился, что даже выпустил Клер.
— И я дала ей слово, что не передам их тебе.
— Но почему?
— Это останется между Клер и мной.
— Элли, — предупреждающим тоном произнес Чарлз.
— Я не стану нарушать слово! — твердо заявила Элли. — Насколько я понимаю, ты достаточно ценишь честность, чтобы не выпытывать у меня это.
Чарлз раздраженно вздохнул и провел рукой по волосам. Элли ловко загнала его в угол.
— Она должна быть наказана, — наконец сказал он. — На этом я настаиваю. Элли кивнула.
— Разумеется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74