ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- И она решительно сделала вывод не в свою пользу. - Так что и я должна сказать, что мне очень жаль.
И пока они смотрели друг другу в глаза, Джулия поняла, что он, как и она, знает, что война окончена, хотя кое-какие сражения еще идут.
- Твоя мать верно меня оценила, иначе ей бы никогда не удалось сделать то, что она сделала. Да, она видела меня насквозь. Лучше, чем я сама.
- Ты тоже бродила впотьмах, - произнес Брэд. Джулия вспомнила последние шесть лет, наполненных успехом, благополучием и Дженни, но все равно ответ ее был правдив:
- Да.
- Ты изменилась, - заметил Брэд.
- Надеюсь.
Пережив боль и став более чутким, он перевел разговор на менее острую тему.
- Расскажи мне о Дженни. На кого она похожа?
- На тебя.
- На меня!
- Не только внешне. Я узнаю тебя в ней во многом. Она как ртуть, ты тоже таким был - только что радовалась, уже грустит; беспокойная, настроение часто меняется, очаровательная, раздражающая… Но я ни за что в мире не хотела бы, чтобы она изменилась. Она - весь мой мир.
- Может быть, когда-нибудь… ты разрешишь мне посмотреть на нее?
- Воскресенье подойдет?
Брэд смотрел на нее широко открытыми глазами.
- Мы собирались в Диснейленд. Дженни твердо убеждена, что это то место, куда уходят маленькие девочки после смерти. Если бы ты приехал туда к десяти часам…
- Куда?
- Ну, когда пройдешь турникеты, там есть арка у станции железной дороги. Через нее ты выйдешь на главную улицу, это самое любимое мое место. Пройдешь немного и увидишь прекрасную модель магазина образца 1910 года. На углу есть цветочный киоск, там собраны все звери Диснея, чтобы с ними можно было сфотографироваться.
- Я там буду.
Джулия опустила глаза в бокал, не в силах вынести его взгляда.
- Давай я закажу тебе новый коктейль, у тебя лед растаял.
Когда официантка ушла, Брэд признался:
- Я и не смел надеяться. Спасибо тебе.
- Она и твоя дочь, - ровным голосом проговорила Джулия. - Я была бы плохой матерью, если бы лишила ее отца возможности с ней общаться.
- Я бы не посмел тебя винить, если бы ты так поступила. Но будь уверена, я не позволю матери причинить ей хоть малейший вред.
- Ты не должен забывать, что она не только знает о Дженни, но, я уверена, следит за ней. Именно поэтому и появился Маркус. Если она сможет доказать, что я плохая мать, живу с человеком, которого выгнали с работы за воровство…
- Не сможет, - заверил Брэд. - С этого мгновения мать не имеет к нам никакого отношения. Это точно, Джулия.
- Замечательно, что ты так считаешь. Но ведь у нее всегда свои планы.
- У тебя есть все основания для подозрений, но сейчас все по-другому. Я сам другой. - Опять, сознавая, что он скользит по тонкому льду, Брэд переменил тему. - Скажи мне, чего мне ожидать от воскресенья? - спросил он.
- Мозолей на ногах.
Брэд впервые за весь вечер рассмеялся.
- Я не шучу. Ей удержу нет. Дженни могла бы решить всемирную энергетическую проблему.
- Как же ты тогда справляешься?
- Твердой рукой, двумя твердыми руками, моей и Барбары.
- Ты ведь всегда была поклонницей жесткой дисциплины, особенно самодисциплины.
- Да ты оглянись вокруг: недисциплинированные дети превращаются в недисциплинированных взрослых. Дженни не будет воспитываться по доктору Споку!
- Мама шлепает дочку? - усмехнулся Брэд.
- Когда необходимо. У нее сильная воля. Если я ей позволю, она всех приберет к рукам. И хотя я не согласна на сто процентов с моей теткой, что детей не должно быть видно и слышно, я также не считаю, что их следует распускать. Я держу ее на длинном поводке, но из рук его не выпускаю.
- Эбби сказала, в ней уже чувствуется характер.
«Да, твоей матери», - подумала Джулия, но решила, что это он пусть выясняет сам.
Пока им подавали свежие напитки, они молчали. Джулия, почувствовав жажду, жадно припала к своему бокалу. Она едва не подавилась, когда Брэд неожиданно спросил:
- Ты так и не вышла замуж. Почему?
- После двух таких неудач?
- Но не только же по твоей вине?
- Все равно. - Она тоном показала, что не желает разговаривать на эту тему. - Что ты теперь собираешься делать?
- Выяснить отношения с матерью, как только разберусь во всем сам.
- Хотелось бы мне поприсутствовать при этом.
Его лицо затвердело.
- Нет. Это будет частное представление.
- Мне хотелось бы показать ей, на что я способна, хотя она и выгнала меня с первого тура.
Он снова рассмеялся, и глаза его по-настоящему просветлели.
- Я должен сделать это сам, Джулия. Мне важно знать, что я смог это сделать сам, без чьей-либо помощи.
- В смысле - посмотри, мама, я все умею сам?
На этот раз он рассмеялся совсем свободно и весело.
- Ох, Джулия, до чего же приятно с тобой поговорить! Смех затих, но глаза их встретились и задержались друг на друге.
- Прости, что я сделал тебе так больно, - взмолился Брэд униженно. - За то, что верил лжи своей матери, хотя в глубине души всегда знал, что правду говоришь ты.
- Да, ты сделал мне больно, - ровным голосом ответила Джулия. - Настолько больно, что я собиралась ненавидеть тебя вечно, но это было до Дженни и до того, как я все поняла. Да, я прощу тебя, Брэд, если ты простишь меня.
- По мне лучше, если ты сама себя простишь, это ведь куда сложнее, я теперь знаю.
Джулия молчала. Затем с искренним удивлением заметила:
- Да, ты действительно изменился.
- Я очень надеюсь на это.
Их глаза снова встретились, и Джулии показалось, что в его глазах она заметила свет в конце длинного и темного туннеля.
- Джулия, - с чувством сказал Брэд. - Ты для меня так много сделала. Как бы я хотел…
- Брэд? Брэд Брэдфорд? - Голос разорвал тонкую паутину, которой они окружили себя, и Джулия с Брэдом подняли головы. К их столу двигалась типичная для Западного побережья блестящая парочка. Мужчина был одет в молодежном стиле, что мало соответствовало его стареющему лицу: бледно-голубой пиджак, белые полосатые брюки, шелковая рубашка и завязанный узлом шейный платок, а также масса цепочек, золотой браслет и огромные перстни. На его жене были обтягивающие вельветовые брюки и шифоновая белая блузка с оборками, под которой она явно не носила бюстгальтера.
Ее тяжелые груди качнулись из стороны в сторону, когда она наклонилась, чтобы смачно поцеловать Брэда в губы с таким видом, будто имела на это законное право.
- Мы с Джеком считали, что ты пропал навечно! - воскликнула она.
- Джек - Дениз. - Брэд скрыл злость под любезной улыбкой, в которой, однако, не было теплоты.
- Мы решили, что это ты. Подошли, чтобы убедиться, - сообщил Джек. Он повернулся к Джулии, оглядывая ее оценивающим взглядом знатока, в котором явно прочитывалась обостренная половая озабоченность и похоть. - Я вижу, ты все еще умеешь их выбирать.
Джулия пробормотала приветствие, несколько смутившись от такой открыто сексуальной реакции: мужчины - на нее, а женщины - на Брэда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111