ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но лицо, его было добрым и слегка проказливым. Неожиданно красивым густым голосом он процитировал:
- «Когда в шелках моя Джулия идет…» - И, взяв своей большой рукой ее руку, наклонился и поцеловал ее.
- У Сета цитаты на все случаи жизни, - с явной нежностью пояснила Эбби.
- Hac, к сожалению, не предупредили, - сказал Сет, подмигивая Джулии со своей огромной высоты, - что нам придется узреть такое прелестное личико, моя дорогая. - Он поднял бокал с шампанским. - Я пью за вас. Здоровья, благополучия и счастья на долгие годы.
- Спасибо. - Джулия ощутила радость от этого первого ничем не омраченного приветствия.
- Нет, это вам спасибо за то, что осветили нашу жизнь своей красотой.
- Говорила тебе, Брэд умеет выбирать, - басом заметила Эбби.
Джулия повернулась и увидела, что Дрексель Адамс направляется к ней с бокалом шампанского. Его глаза откровенно раздевали ее.
- Ну и как себя чувствует миссис Аполлон Бельведерский? - Под игривым тоном явно чувствовался наждак.
- Откуда мне знать? - парировала Джулия. - Вам надо спросить у нее.
Она увидела, что его темно-синие глаза неожиданно сверкнули, и он разразился одобрительным хохотом. Прежде чем Дрексель успел сказать что-то еще, подошла его жена и по-хозяйски взяла мужа под руку. Глаза ее смотрели на Джулию с явной неприязнью.
- Мы тут говорили о том, где вы собираетесь провести медовый месяц, - протянула она.
- Мы еще не решили, - солгала Джулия, поскольку эта тема даже не поднималась.
Битси опустила ресницы, за чем, Джулия уже знала, обязательно должен последовать выпад.
- Что ж, вы всегда можете воспользоваться теми планами, которые делались для другой.
Услышавшая это Эбби решительно вмешалась.
- Поскольку ты, дорогая сестричка, влезла не в свое дело, сама об этом и думай. - Она увела от нее Джулию.
- «Великий ум знает, какую власть имеет доброта», - заявил Сет, ни и кому конкретно не обращаясь, и Джулия, повернув голову, получила удовольствие, заметив, что Битси покраснела.
- Вы уже, верно, догадались, что, мой муж преподает английскую литературу, - сказала Эбби. - Это он, кстати, цитировал Браунинга. Я тоже все эти цитаты знаю. - Потом добавила, - Не обращайте внимания на Битси. Ее хорошо прозвали, у нее всего понемножку, включая ревность.
«Какая милая женщина, - подумала Джулия. - Неудивительно, что она любимая сестра Брэда». «Гибралтарская скала», так он ее называл. Битси выглядела так, будто защищала каждую пядь своей территории, в то время как весь спокойный вид Эбби показывал, что ее территория неприкосновенна. Что касается мужей, решила Джулия, то Дрексель явный хитрец. Мягко стелет, да жестко спать. Сет Эмори был единственным, кто выглядел так, как, с точки зрения Джулии, должны выглядеть бостонцы. «Но главный вопрос, который их занимает, - подумала она, - это - какая я, и почему Брэд так бесцеремонно бросил ради меня невесту».
Она оглянулась в поисках мужа, и увидела, что он стоит спиной к камину и наблюдает за ней. Его улыбка напоминала хлыст, подстегивающий ее, чтобы она продолжала в том же духе. Потом он жестом велел Томасу налить еще шампанского и повернулся, чтобы взглянуть на часы. Без пяти пять, а Роуз предупредила Джулию, что ужин начинается ровно с первым ударом часов. Неужели ее свекровь появится здесь только для того, чтобы провести их всех в столовую, не успев спросить даже «Как поживаете?». Но Брэд убедительно просил ее постараться завоевать ее симпатию, хотя он и завлек ее на территорию, которая оказалась густо заминированной. Его постоянные взгляды на часы увеличивали ее беспокойство и уверенность в том, что муж до смерти боится своей матери.
И в тот момент, когда прелестные старинные часы ударили в первый раз, двойные двери распахнулись и все повернулись к ним. На мгновение Джулия подумала, что сейчас все дамы сделают реверанс, потому что стоящая в дверях женщина была величественна в полном смысле этого слова. Джулия сразу увидела, от кого Брэд унаследовал свои глаза, рост и элегантность. Его мать была не меньше шести футов ростом, держалась она надменно и просто подавляла своим присутствием. Что вовсе не помешало Дрекселю Адамсу театрально прошептать:
- Бог ты мой! Да она уже в трауре! - Это все прекрасно расслышали.
Черный туалет леди Эстер был потрясающе элегантен: тонкий шелк под прозрачным шифоном, оборки у горла и на рукавах. Ожерелье из пяти ниток жемчуга в виде ошейника на уже стареющей шее, в центре - огромный сапфир в бриллиантовом обрамлении; из-под волос, белых, как только что подсиненные простыни, свисали такие же серьги: Волосы зачесаны назад и коротко подстрижены. В лице проскальзывало что-то орлиное, яркие глаза, кинжальный взгляд. Губы тонкие, но умело подкрашенные, чтобы выглядеть полнее. На удивление, у нее почти не было морщин, и строение лица говорило о необычной былой красоте. Выражение - высокомерное и командирское, как и ее голос, когда она, стукнув тростью с серебряным набалдашником об пол, потребовала:
- Что ж, сын мой. Я жду, когда ты представишь мне свою жену.
Брэд оказался около нее со скоростью, которая принесла бы ему золотую медаль на Олимпийских играх. Мать протянула руку, он ее поцеловал. Затем он поцеловал ее в губы, и, как заметила Джулия, мать придержала его лицо рукой, затягивая поцелуй до такой степени, что лицо у Джулии стало гореть. Когда она его отпустила, он подал ей руку, на которую она оперлась, входя в комнату при общем почтительном молчании. Он подвел ее к большому старинному креслу в григорианском стиле, на него, как заметила Джулия, никто не садился, и подставил ей под ноги скамеечку на гнутых ножках. Она отдала ему трость, и он прислонил ее к креслу. Затем она снова ему улыбнулась так, что Джулия сжала зубы, кивнула и произнесла:
- Теперь можешь представить мне свою жену.
«Да не может такого быть! - подумала Джулия. - Мне что, преклонить колени?» Выражение лица подошедшего к ней мужа говорило, что она должна преклонить все, что угодно. Ухватив ее за локоть, он потащил ее к креслу с такой скоростью, что она зацепила каблуком подол и едва не упала. Она услышала сдавленный смешок Битси, и ей захотелось убить их обеих.
- Это Джулия, мама, - произнес Брэд голосом вышколенного слуги.
Джулия встретилась взглядом с глазами, которые унаследовал Брэд, только куда более проницательными и острыми. Она не опустила взгляда, решив не склоняться перед этой женщиной. Она никогда ни перед кем не склонялась и не собирается это делать сейчас! Она смотрела на нее не мигая.
Тут леди Эстер улыбнулась, и Джулия почувствовала толчок, как будто лопнули связывающие ее путы.
- Иди и поцелуй меня, девочка, - сказала леди Эстер, подставляя щеку. Коснувшись губами сухой щеки, Джулия узнала духи. «Флорис Ред Роуз».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111