ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. неучтённых грузов биологического происхождения. Под запись, внятно и отчётливо. Вы сможете перебраться на станцию на катере. Ну-с?..
- Благодарю за любезность. Моё слово такое: на «Сервитер Бонде» трупов нет. Груз из О14 отправлен в челноке на Нортию.
- Дайте им причал, - сказал Сато директору, выключая связь.
- Комиссар, - скулы директора зажглись румянцем гнева, - вы мне размахивали своей картой допуска, чтобы я подписал лихтер в рейс. Вы уверяли, что ваши парни провели предполётный контроль, и Ллойд установил пригодность судна к рейсу. А там сразу же всё начало рушиться! потом плазмоиды! сломался БЭМ! Я хочу знать, досматривали лихтер в самом деле или нет!
- Об этом составлен надлежащий документ, - пропел Сато. - И вы его подписали. Если у СК будут сомнения, вам придётся их отвергнуть или признать обоснованными. А там - как решит СК.
- Я сделал пометку в акте о том, что срочность отправки - по вашему настоянию! ваш допуск...
- Допуск мой, а ответственность ваша. То есть я рекомендую, а деяния совершаете вы. Я же вам не приказывал, а советовал. И мои ребята - не технари; они только убедились, что лихтер отвечает нормам общей безопасности. Так что готовьтесь изучать те недостатки корабля, которые вы не отметили впопыхах.
- Комиссар!..
- Извините, у меня дела. Я должен вас покинуть.
В дверях Сато оглянулся - не лопнул ли директор ОТКУ от кипучей ярости? ещё нет.
- Один совет, очень добрый совет - чем тратить время и нервы, изучите контракт на этот эскортный полёт. Контрактные обязательства - вещь более чем серьёзная. Относительно корабля придерживайтесь тех бумаг, которые имеются. Пусть оправдываются они, а не мы. Я выражаюсь достаточно ясно?..
На выходе из шлюзовой камеры экипаж «Сервитера» встречал некий солидный и нахмуренный чиновник в форме офицера транспортно-космического управления с нашивками второго ранга, а за ним группировалась небольшая свита из инженерного и портового персонала. Из гражданских маячили белогривый комиссар и его узкоглазый чернявый напарник.
- Капитан Кермак? - не спросил, а скорее рявкнул старший офицер. - Вы за всё ответите!
«Именно так у нас принято встречать героев», - угрюмо подумал Форт.
- Прошу прощения, сэр, кто вы?
- Уинстон Ди Брайдон, директор отделения ТКУ на станции «Скайленд-4».
- Не имею чести знать вас.
- Я подписал ваши контракты на рейс со стороны администрации.
Эш, натерпевшаяся здесь от людей в форме, старалась держаться за Фортом, как в тени - может, не заметят?.. Комитет по встрече ей сильно не нравился. Все таращились на них, как на вражеских парламентёров. Она выспалась как следует в скачке - но, похоже, сил на общение с администрацией надо больше, чем даёт их сон. Далан шумно сопела, поводя усилителем глаз из стороны в сторону; говорить должен капитан - субординация.
- Не помню, чтобы вы были при подписании.
- Неважно; моя подпись заверена печатью.
- Из ваших людей я имел дело только с беловолосой женщиной...
- С кем?.. - Директор, набравший воздуха для возмущённой тирады, осёкся.
- Она называла себя комиссаром Сато... или это была подстава?
Свита начала сдавленно гыкать, похрюкивать и слегка корчиться от сдерживаемого смеха, ломая режиссёрский замысел и драматургию сцены; косые взгляды то и дело касались гипсового лица комиссара. Многим, в том числе и директору, понравилось, как артон опустил Сато ниже плинтуса. Но долг службы превыше всего - директор поглядел на Кермака величаво и надменно, словно гербовый орёл Федерации.
- Как вы объясните своё возвращение? Вы не исполнили условий контракта!
- Челнок «Барьер», приданный нам для эвакуации, был неисправен - даже в большей степени, чем лихтер. Мы смогли выполнить условие по грузу, только спустив челнок с орбиты на планету. Естественно, что вернуться можно было лишь на «Сервитере»... и нам крупно повезло, что он не рассыпался при манёврах приближения к планете и ухода от неё.
- Ваши оправдания ничем не подтверждаются, - взяв нужный тон, громыхал директор. - Вы получили хороший челнок - и угробили его; вот что объективно. Что касается лихтера, его способность к полёту определена до старта по нормативам Ллойда. Господин комиссар...
Вперёд выступил Сато с кожаной папкой; голос его был свеж и чист.
- Бумаги надлежаще оформлены. Если на лихтере возникли неисправности, то исключительно по вине экипажа. Есть определённые сомнения в вашей квалификации... это будет дополнительно изучено и доложено в ситуационной комиссии. Мы вынуждены просить вас, капитан, задержаться на станции до разбирательства... тем более, что мы в карантине.
- Слушайте, вы, - Форт старался был вежливым, но как-то не получалось. - Я с экстренно набранной командой слетал в адову дыру и вернулся оттуда не затем, чтобы слушать вымыслы и обвинения. Вон там, - показал он назад, на шлюз, - стоит корабль, и если он нормальный, то пусть кто-нибудь возьмётся за тринадцать тысяч эскортировать его на Нортию, а я погляжу, как это у него получится!
- Дискутировать будем в СК, - отрезал Ди Брайдон. - А сейчас передайте судовые документы старшему инспектору Линдау и можете быть свободны... в пределах станции.
- Я требую комиссионной экспертизы корабля! - окрикнул Форт уходящего директора; тот не прореагировал. Сато не спешил удаляться, словно любуясь происходящим, да ещё Линдау приблизился, делая руками некие гребущие движения.
- Несомненно, экспертиза состоится, - заверил комиссар. - Как вы хотите. И даже если не хотите.
- Я всего лишь хочу получить свои деньги, и экипажу должны заплатить. А вы-то чего добиваетесь?
- Мы? - по-детски прозрачно взглянул Сато. - Наша позиция принципиальна - выполнение контракта. Мне не интересно, куда и как вы летали. Вам платят не за художественные манёвры в космосе, а за результат. Где результат? вы пригнали сундук с грязью обратно - то есть результата нет! И, заметьте, у нас все бумаги в порядке - а у вас?.. Впечатление таково, что вы получили исправный корабль - и испортили его, А другой выбросили. Кто-то за это будет отвечать, не так ли?..
- Позвольте мне взять бортовой журнал, - напомнил о себе Линдау.
- Вы примете его под роспись, при свидетелях. Встретимся у юриста станции - если он жив, - сказал Форт, как плюнул.
- Не заставляйте меня ждать, - скрипнул обиженный Линдау.
- Ни минуты. Я отсканирую его и заверю копии, а после забирайте.
- Зря вы послали письмо о трупах, - тихо молвил Сато, дождавшись, когда уйдёт недовольный инспектор. - Вы серьёзно осложнили своё положение. Я был вынужден выступать перед прессой, мне пришлось исправлять вашу глупость - представьте, как я выглядел по вашей милости! Вы выставили меня шутом...
- А кто вам велел выступать, не умывшись? Два куска мыла - и выглядели бы вполне ничего себе.
- У вас ещё есть время дерзить, - глаза Сато заблестели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103