И сразу в редакцию "Таймс"...
- Но ведь ты написал им, папа.
- Они могли не получить мое письмо, малыш. Секунду-другую она молча
смотрела на него.
- Ты думаешь, они его перехватили?
- Ну что ты, я... - Он не нашелся, что ответить, и сказал просто: -
Не знаю.
Чарли молча опустилась на корточки, закрыла чемодан и принялась во-
евать с защелками, которые никак не желали подчиняться.
- Я тебе помогу, малыш.
- Я сама! - закричала она и расплакалась.
- Ну что ты, Чарленок, - начал он ее успокаивать. - Не надо, малыш-
ка. Скоро все это кончится.
- Неправда. - Слезы пуще прежнего хлынули из глаз. - Никогда... ни-
когда это не кончится!
Их было двенадцать человек. Они окружили дом Грэнтера Макти еще
прошлой ночью. Каждый занял свою позицию. На них были маскхалаты в бе-
ло-зеленых разводах. Ни одному из них не довелось пережить потрясение
на ферме Мэндерсов, и ни один не имел при себе оружия, за исключением
Джона Рэйнберда, у которого была винтовка, и Дона Джулза, прихвативше-
го пистолет 22-го калибра.
- Мне не нужны паникеры, - сказал Рэйнберд Кэпу. - После предыдущей
операции Джеймисон до сих пор ходит так, будто у него полные штаны.
И никакого оружия, заявил он. Не хватает только, чтобы все кончи-
лось двумя трупами. Он сам отобрал агентов и поручил Дону Джулзу взять
на себя Энди. Джулзу было за тридцать; это был коренастый и молчаливый
тугодум. Свое дело он знал. Рэйнберд не раз брал его с собой и имел
возможность в этом убедиться. Молчальник действовал быстро и четко. В
критические моменты он не путался под ногами.
- В течение дня Макги обязательно выйдет проветриться, - сказал
Рэйнберд на коротком инструктаже. - Скорее всего, девочка тоже, но
Макги обязательно. Если он выходит один, я его снимаю одним выстрелом,
а Джулз быстро и без шума оттаскивает в сторону. То же самое, если де-
вочка выходит одна. Если они выходят вдвоем, я беру девочку, Джулз бе-
рет Макги. Вы все только на подхвате, ясно? - Здоровый глаз Рэйнберда
слепил их, как фара. - На всякий пожарный. Конечно, если дойдет до по-
жара, вы все рванете к озеру тушить самих себя. Вас берут на тот слу-
чай, один из ста, когда вы сможете пригодиться. И, конечно, чтобы зас-
видетельствовать, как я сел в калошу... если я сяду. Шутку встретили
жиденькими смешками. Рэйнберд предостерегающе поднял палец.
- Но если один из вас чихнет не вовремя и спугнет их, я лично поза-
бочусь, чтобы он сдох на дне ямы в самых диких джунглях Южной Америки.
Вы знаете, я слов на ветер не бросаю. Итак, в этом спектакле вы на
подхвате. Запомните.
Позднее, когда все собрались прорепетировать "в декорациях" - тако-
выми послужил богом забытый мотель в Сент-Джонсбери, Рэйнберд отвел в
сторону Дона Джулза.
- Ты читал досье на Макги, - сказал он.
Джулз курил "Кэмел".
- Читал.
- Ты понял, что значит мысленное внушение?
- Понял.
- Понял, что произошло с двумя нашими в Огайо? Когда они пытались
увезти его дочь?
- Я видел Джорджа Уэринга в деле, - невозмутимо ответил Джулз. - У
него вода сама закипала, хоть чай заваривай.
- Этот может выкинуть что-нибудь необычное. Я просто хочу внести
ясность. Сделать все надо молниеносно.
- Сделаем.
- Учти, он всю зиму копил силы. Если он успеет послать импульс,
считай, тихая палата на ближайшие три года тебе обеспечена. Объявишь
себя птичкой или там репой...
- Ладно.
- Что ладно?
- Сделаем, Джон. Не бери в голову.
- Они могут выйти вдвоем, - настойчиво продолжал Рэйнберд. - Они
тебя не увидят, ты будешь сбоку от крыльца. Подожди, пока я сниму де-
вочку. Отец бросится к ней. Ты зайдешь со спины. Целься в шею.
- Ясно.
- Смотри не промажь!
Джулз едва заметно улыбнулся и сделал затяжку.
- Не промажу.
Чемоданы стояли наготове. Чарли надела парку поверх лыжного комби-
незона. Энди застегнул молнию на куртке, взял чемоданы. На душе было
скверно. Что-то свербило. Холодок предвидения.
- Ты тоже чувствуешь? - спросила Чарли. Ее личико было бледным, ни-
чего не выражающим. Энди через силу кивнул.
- Что же делать, папа?
- Будем надеяться, что мы почувствовали опасность раньше времени, -
ответил он, хотя так не думал. - Что нам еще остается?
- Что нам еще остается? - отозвалась она эхом. Она подошла к нему и
привстала на цыпочки, чтобы он взял ее на руки; он и забыл, когда та-
кое было в последний раз... года два назад, не меньше. Как же бежит
время, как быстро растут наши дети, прямо на глазах, устрашающе быст-
ро.
Он поставил чемоданы, поднял ее, прижал к себе. Она поцеловала его
в щеку и тоже прижалась.
- Ну что, ты готова? - спросил он, опуская ее на пол.
- Готова, - сникла Чарли. Глаза у нее были на мокром месте. - Па-
па... я не стану ничего зажигать. Даже если они не дадут нам уйти.
- Ну что ж, - сказал он, - и не надо. Я все понимаю, Чарленок.
- Папа... я люблю тебя.
Он кивнул.
- Я тебя тоже люблю, малыш.
Энди распахнул дверь. В первую секунду свет ослепил его. Но потом
глаза попривыкли, и все стало на свои места: утро, солнце, тающий
снег. Справа пронзительно голубели рваные лоскуты воды среди льдин
Ташморского озера. Перед ними стеной стояли сосны. Сквозь просвет едва
виднелся ближайший дом с зеленой кровлей, освободившейся наконец от
снега.
Лес затаился, и Энди ощутил новый прилив беспокойства. Каждое утро,
с тех пор как началась оттепель, их встречала трелью какая-то пичуга -
где она сегодня? Не слыхать... одна капель звенит. Господи, ну что
стоило Грэнтеру протянуть телефонный кабель! Энди чуть не выкрикнул
что было мочи: Кто здесь? Но он сдержался - и без того Чарли напугана.
- Вроде все в порядке, - сказал он вслух. - Они до нас еще не доб-
рались... если вообще хотят добраться.
- Вот и хорошо, - произнесла она бесцветным голосом.
- Тогда пришпорим лошадок, малыш - сказал Энди и в сотый раз поду-
мал: А что нам остается? И еще подумал о том, как же он их ненавидит.
Чарли направилась к выходу; она прошла мимо сушилки, заполненной
перемытой после завтрака посудой. Весь дом блестел как новенький; каж-
дая вещь лежала на своем месте. Дед был бы доволен.
Энди обнял дочь за плечи и еще раз прижал к себе. Затем поднял че-
моданы, и они шагнули навстречу холодноватому весеннему солнцу.
Джон Рэйнберд находился от них в ста пятидесяти ярдах - на высокой
ели. На ногах у него были "кошки", страховочный пояс надежно крепил
его к дереву. Когда дверь распахнулась, он вскинул винтовку; приклад
жестко уперся в плечо. И сразу пришли тепло и покой - словно на плечи
набросили плед. Потеряв глаз, он стал видеть далекие предметы несколь-
ко размытыми, но в минуты предельной концентрации, вроде теперешней,
зрение полностью возвращалось к нему и отмечало каждую мелочь - загуб-
ленный глаз, казалось, на миг оживал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
- Но ведь ты написал им, папа.
- Они могли не получить мое письмо, малыш. Секунду-другую она молча
смотрела на него.
- Ты думаешь, они его перехватили?
- Ну что ты, я... - Он не нашелся, что ответить, и сказал просто: -
Не знаю.
Чарли молча опустилась на корточки, закрыла чемодан и принялась во-
евать с защелками, которые никак не желали подчиняться.
- Я тебе помогу, малыш.
- Я сама! - закричала она и расплакалась.
- Ну что ты, Чарленок, - начал он ее успокаивать. - Не надо, малыш-
ка. Скоро все это кончится.
- Неправда. - Слезы пуще прежнего хлынули из глаз. - Никогда... ни-
когда это не кончится!
Их было двенадцать человек. Они окружили дом Грэнтера Макти еще
прошлой ночью. Каждый занял свою позицию. На них были маскхалаты в бе-
ло-зеленых разводах. Ни одному из них не довелось пережить потрясение
на ферме Мэндерсов, и ни один не имел при себе оружия, за исключением
Джона Рэйнберда, у которого была винтовка, и Дона Джулза, прихвативше-
го пистолет 22-го калибра.
- Мне не нужны паникеры, - сказал Рэйнберд Кэпу. - После предыдущей
операции Джеймисон до сих пор ходит так, будто у него полные штаны.
И никакого оружия, заявил он. Не хватает только, чтобы все кончи-
лось двумя трупами. Он сам отобрал агентов и поручил Дону Джулзу взять
на себя Энди. Джулзу было за тридцать; это был коренастый и молчаливый
тугодум. Свое дело он знал. Рэйнберд не раз брал его с собой и имел
возможность в этом убедиться. Молчальник действовал быстро и четко. В
критические моменты он не путался под ногами.
- В течение дня Макги обязательно выйдет проветриться, - сказал
Рэйнберд на коротком инструктаже. - Скорее всего, девочка тоже, но
Макги обязательно. Если он выходит один, я его снимаю одним выстрелом,
а Джулз быстро и без шума оттаскивает в сторону. То же самое, если де-
вочка выходит одна. Если они выходят вдвоем, я беру девочку, Джулз бе-
рет Макги. Вы все только на подхвате, ясно? - Здоровый глаз Рэйнберда
слепил их, как фара. - На всякий пожарный. Конечно, если дойдет до по-
жара, вы все рванете к озеру тушить самих себя. Вас берут на тот слу-
чай, один из ста, когда вы сможете пригодиться. И, конечно, чтобы зас-
видетельствовать, как я сел в калошу... если я сяду. Шутку встретили
жиденькими смешками. Рэйнберд предостерегающе поднял палец.
- Но если один из вас чихнет не вовремя и спугнет их, я лично поза-
бочусь, чтобы он сдох на дне ямы в самых диких джунглях Южной Америки.
Вы знаете, я слов на ветер не бросаю. Итак, в этом спектакле вы на
подхвате. Запомните.
Позднее, когда все собрались прорепетировать "в декорациях" - тако-
выми послужил богом забытый мотель в Сент-Джонсбери, Рэйнберд отвел в
сторону Дона Джулза.
- Ты читал досье на Макги, - сказал он.
Джулз курил "Кэмел".
- Читал.
- Ты понял, что значит мысленное внушение?
- Понял.
- Понял, что произошло с двумя нашими в Огайо? Когда они пытались
увезти его дочь?
- Я видел Джорджа Уэринга в деле, - невозмутимо ответил Джулз. - У
него вода сама закипала, хоть чай заваривай.
- Этот может выкинуть что-нибудь необычное. Я просто хочу внести
ясность. Сделать все надо молниеносно.
- Сделаем.
- Учти, он всю зиму копил силы. Если он успеет послать импульс,
считай, тихая палата на ближайшие три года тебе обеспечена. Объявишь
себя птичкой или там репой...
- Ладно.
- Что ладно?
- Сделаем, Джон. Не бери в голову.
- Они могут выйти вдвоем, - настойчиво продолжал Рэйнберд. - Они
тебя не увидят, ты будешь сбоку от крыльца. Подожди, пока я сниму де-
вочку. Отец бросится к ней. Ты зайдешь со спины. Целься в шею.
- Ясно.
- Смотри не промажь!
Джулз едва заметно улыбнулся и сделал затяжку.
- Не промажу.
Чемоданы стояли наготове. Чарли надела парку поверх лыжного комби-
незона. Энди застегнул молнию на куртке, взял чемоданы. На душе было
скверно. Что-то свербило. Холодок предвидения.
- Ты тоже чувствуешь? - спросила Чарли. Ее личико было бледным, ни-
чего не выражающим. Энди через силу кивнул.
- Что же делать, папа?
- Будем надеяться, что мы почувствовали опасность раньше времени, -
ответил он, хотя так не думал. - Что нам еще остается?
- Что нам еще остается? - отозвалась она эхом. Она подошла к нему и
привстала на цыпочки, чтобы он взял ее на руки; он и забыл, когда та-
кое было в последний раз... года два назад, не меньше. Как же бежит
время, как быстро растут наши дети, прямо на глазах, устрашающе быст-
ро.
Он поставил чемоданы, поднял ее, прижал к себе. Она поцеловала его
в щеку и тоже прижалась.
- Ну что, ты готова? - спросил он, опуская ее на пол.
- Готова, - сникла Чарли. Глаза у нее были на мокром месте. - Па-
па... я не стану ничего зажигать. Даже если они не дадут нам уйти.
- Ну что ж, - сказал он, - и не надо. Я все понимаю, Чарленок.
- Папа... я люблю тебя.
Он кивнул.
- Я тебя тоже люблю, малыш.
Энди распахнул дверь. В первую секунду свет ослепил его. Но потом
глаза попривыкли, и все стало на свои места: утро, солнце, тающий
снег. Справа пронзительно голубели рваные лоскуты воды среди льдин
Ташморского озера. Перед ними стеной стояли сосны. Сквозь просвет едва
виднелся ближайший дом с зеленой кровлей, освободившейся наконец от
снега.
Лес затаился, и Энди ощутил новый прилив беспокойства. Каждое утро,
с тех пор как началась оттепель, их встречала трелью какая-то пичуга -
где она сегодня? Не слыхать... одна капель звенит. Господи, ну что
стоило Грэнтеру протянуть телефонный кабель! Энди чуть не выкрикнул
что было мочи: Кто здесь? Но он сдержался - и без того Чарли напугана.
- Вроде все в порядке, - сказал он вслух. - Они до нас еще не доб-
рались... если вообще хотят добраться.
- Вот и хорошо, - произнесла она бесцветным голосом.
- Тогда пришпорим лошадок, малыш - сказал Энди и в сотый раз поду-
мал: А что нам остается? И еще подумал о том, как же он их ненавидит.
Чарли направилась к выходу; она прошла мимо сушилки, заполненной
перемытой после завтрака посудой. Весь дом блестел как новенький; каж-
дая вещь лежала на своем месте. Дед был бы доволен.
Энди обнял дочь за плечи и еще раз прижал к себе. Затем поднял че-
моданы, и они шагнули навстречу холодноватому весеннему солнцу.
Джон Рэйнберд находился от них в ста пятидесяти ярдах - на высокой
ели. На ногах у него были "кошки", страховочный пояс надежно крепил
его к дереву. Когда дверь распахнулась, он вскинул винтовку; приклад
жестко уперся в плечо. И сразу пришли тепло и покой - словно на плечи
набросили плед. Потеряв глаз, он стал видеть далекие предметы несколь-
ко размытыми, но в минуты предельной концентрации, вроде теперешней,
зрение полностью возвращалось к нему и отмечало каждую мелочь - загуб-
ленный глаз, казалось, на миг оживал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102