Джон был уверен, что большинство людей согласится с тем, что
наступили Последние дни, и что он должен ткнуть пальцем в Апокалипсис,
чтобы показать зубоскалам, какое зло падет на человечество в ближайшие
десять или около того лет... если мир продержится такой срок. А здесь, в
Готорнской Церкви, настали даже еще более тревожные времена. Преподобный
Хортон делал все, что в его силах, но в его проповедях не было ни огня, ни
силы. Вдобавок, что еще хуже, его видели в Дасктауне евшим из одного
котелка с черными. С тех пор по окончании служб никто не желал пожать
Хортону руку.
Рука Билли в перчатке дернулась, стараясь поймать снежинки. Одна из
них опустилась ему на кончик пальца, и несколько мгновений он изучал ее -
тонкую и ажурную, как мамина вышивка, - пока она не исчезла. Мама
рассказывала ему о погоде, о том, как она говорит множеством голосов,
когда меняется ее настроение; только для того, чтобы их различить, надо
тихо-тихо слушать. Она научила его видеть прекрасные картины, которые
создают облака, слышать осторожные лесные звуки, издаваемые пугливыми
лесными жителями, бродившими где-то поблизости. Отец научил его надувать
лягушек и купил ему рогатку для охоты на белок, однако Билли не нравилось
то, как они верещали, когда он в них попадал.
Они шли, минуя маленькие щитовые домики, расположенные вдоль
единственной главной улицы Готорна. В зеленом доме с белыми ставнями,
расположенном поодаль, жил Вилл Букер, лучший друг Билли; у него была
младшая сестра Кэти и собака по кличке Бу.
От снега, лежащего на дороге, отразился свет: черный грузовик-пикап
преодолевал подъем. Когда он поравнялся с ними, стекло кабины водителя
опустилось, и из него высунулась стриженая голова Ли Сейера, владельца
магазина, где Джон Крикмор подрабатывал по выходным.
- Эй, Джон! Куда направляешься?
- Да так, просто гуляю с сыном. Поздоровайся с мистером Сейером,
Билли.
- Здравствуйте, мистер Сейер.
- Билли, ты растешь, как на дрожжах! Могу поспорить, в тебе будет не
менее шести с половиной футов. Как ты относишься к тому, чтобы стать
футбольным игроком?
- Да, сэр, это было бы прекрасно.
Сейер улыбнулся. На его румяном, слегка раскормленном лице резко
выделялись зеленые, как у тростникового кота, глаза.
- Есть кое-какие новости о мистере Хортоне, - произнес он понизив
голос. - Похоже, что он не только общается со своими черными друзьями. Нам
надо это обсудить.
Джон что-то тихо проворчал. Билли в это время восхищался белыми
клубами, вырывавшимися из выхлопной трубы машины мистера Сейера. Колеса
грузовика оставили на гладкой поверхности снега темные полосы, и Билли
ждал, когда клубы заполнят их.
- Чем раньше, тем лучше, - продолжал Сейер. - Приходи к Пилу завтра
днем часам к четырем. И тебе надо бы будет начать разговор об этом. -
Сейер помахал Билли и весело произнес: - Ты должен хорошо заботиться об
отце, Билли! Смотри, чтобы он не потерялся.
- Хорошо! - прокричал в ответ Билли, но мистер Сейер уже закрыл окно,
и грузовик двинулся дальше по дороге. Приятный человек мистер Сейер,
подумал Билли, но почему-то у него очень испуганные глаза. Однажды
апрельским днем Билли стоял на поле для софтбола и наблюдал, как над
поросшими лесом холмами движется гроза. Он смотрел, как двигались похожие
на разбегающийся врассыпную табун диких лошадей черные тучи и пики молний
кололи землю. Внезапно молния ударила совсем рядом, и раскат грома оглушил
Билли. Потом он побежал домой, но дождь захватил его, и он получил от отца
хорошую трепку.
Воспоминания об этой грозе пронеслись в голове Билли, пока он смотрел
вслед удалявшемуся пикапу. В глазах у мистера Сейера была молния, она
искала место, куда ударить.
Снег почти перестал. Билли увидел, что не осталось ничего белого, а
только серая мокрота, означавшая, что завтра придется идти в школу, а
сегодня он должен будет доделать домашнее задание по математике, которое
задала миссис Кулленс.
- Снег скоро кончится, парнище, - сказал Джон, у которого от холода
покраснело лицо. - И становится немножко прохладнее. Может, повернем
обратно?
- Да, пожалуй, - ответил Билли, хотя думал совершенно иначе. Для него
представляло громадный интерес вот что: сколько бы вы ни прошли по дороге,
она все равно ведет куда-то, а в стороны отходят проселочные и лесные
дороги, которые тоже куда-то ведут; а что находится там, где они
кончаются? Билли казалось, что сколько бы ты ни прошел, в действительности
никогда не достигнешь конца.
Они прошли еще несколько минут по направлению к единственному
мигающему янтарным светом светофору в центре Готорна. Перекресток, на
котором он стоял, окружали парикмахерская, продовольственный магазин Коя
Тренгера, бензоколонка "Тексако" и готорнская почта. Остальной город -
деревянно-кирпичные строения, напоминающие беспорядочно разбросанные
детской рукой кубики конструктора - располагался по обе стороны шоссе,
которое через старый мост уходило вверх к коричневым холмам, где из редких
труб змеился дымок. Острый белый шпиль Церкви Первокрестителя возвышался
над голыми деревьями как предостерегающий палец. На другой стороне
неиспользуемых железнодорожных путей виднелась толчея бараков и лачуг,
известная как Дасктаун. Пути играли роль чего-то типа колючей проволоки,
разделявшей черную и белую части Готорна. Джона беспокоило, что
преподобный Хортон стал посещать в ущерб своим прямым обязанностям
Дасктаун. Обычно у человека не должно было быть причин пересекать пути, а
Хортон, похоже, старался расшевелить то, что лучше глубоко закопать.
- Пойдем-ка лучше домой, - сказал Джон и взял сына за руку.
Через несколько мгновений они оказались рядом с маленьким, добротно
построенным зеленым домиком, стоявшим от них по правую руку. Это был один
из самых новых домов, построенных в Готорне. Из каминной трубы поднимался
дымок и змеился над выкрашенной в белый цвет террасой, на которую вели
несколько ступенек. Билли взглянул на дом, пригляделся и увидел мистера
Букера, сидевшего на террасе. На нем была его желтая, а ля Джон Дир, шляпа
и голубая куртка с короткими рукавами. Он помахал лучшему другу отца, но
мистер Букер глядел сквозь них, похоже, не замечая.
- Папа... - тревожно произнес Билли.
- Что, парнище? - спросил Джон, а затем, взглянув на дом, увидел
сидящего как скала Дейва Букера. Он нахмурился и крикнул:
- Добрый день, Дейв! Холодно на воздухе, а?
Букер не шевельнулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128
наступили Последние дни, и что он должен ткнуть пальцем в Апокалипсис,
чтобы показать зубоскалам, какое зло падет на человечество в ближайшие
десять или около того лет... если мир продержится такой срок. А здесь, в
Готорнской Церкви, настали даже еще более тревожные времена. Преподобный
Хортон делал все, что в его силах, но в его проповедях не было ни огня, ни
силы. Вдобавок, что еще хуже, его видели в Дасктауне евшим из одного
котелка с черными. С тех пор по окончании служб никто не желал пожать
Хортону руку.
Рука Билли в перчатке дернулась, стараясь поймать снежинки. Одна из
них опустилась ему на кончик пальца, и несколько мгновений он изучал ее -
тонкую и ажурную, как мамина вышивка, - пока она не исчезла. Мама
рассказывала ему о погоде, о том, как она говорит множеством голосов,
когда меняется ее настроение; только для того, чтобы их различить, надо
тихо-тихо слушать. Она научила его видеть прекрасные картины, которые
создают облака, слышать осторожные лесные звуки, издаваемые пугливыми
лесными жителями, бродившими где-то поблизости. Отец научил его надувать
лягушек и купил ему рогатку для охоты на белок, однако Билли не нравилось
то, как они верещали, когда он в них попадал.
Они шли, минуя маленькие щитовые домики, расположенные вдоль
единственной главной улицы Готорна. В зеленом доме с белыми ставнями,
расположенном поодаль, жил Вилл Букер, лучший друг Билли; у него была
младшая сестра Кэти и собака по кличке Бу.
От снега, лежащего на дороге, отразился свет: черный грузовик-пикап
преодолевал подъем. Когда он поравнялся с ними, стекло кабины водителя
опустилось, и из него высунулась стриженая голова Ли Сейера, владельца
магазина, где Джон Крикмор подрабатывал по выходным.
- Эй, Джон! Куда направляешься?
- Да так, просто гуляю с сыном. Поздоровайся с мистером Сейером,
Билли.
- Здравствуйте, мистер Сейер.
- Билли, ты растешь, как на дрожжах! Могу поспорить, в тебе будет не
менее шести с половиной футов. Как ты относишься к тому, чтобы стать
футбольным игроком?
- Да, сэр, это было бы прекрасно.
Сейер улыбнулся. На его румяном, слегка раскормленном лице резко
выделялись зеленые, как у тростникового кота, глаза.
- Есть кое-какие новости о мистере Хортоне, - произнес он понизив
голос. - Похоже, что он не только общается со своими черными друзьями. Нам
надо это обсудить.
Джон что-то тихо проворчал. Билли в это время восхищался белыми
клубами, вырывавшимися из выхлопной трубы машины мистера Сейера. Колеса
грузовика оставили на гладкой поверхности снега темные полосы, и Билли
ждал, когда клубы заполнят их.
- Чем раньше, тем лучше, - продолжал Сейер. - Приходи к Пилу завтра
днем часам к четырем. И тебе надо бы будет начать разговор об этом. -
Сейер помахал Билли и весело произнес: - Ты должен хорошо заботиться об
отце, Билли! Смотри, чтобы он не потерялся.
- Хорошо! - прокричал в ответ Билли, но мистер Сейер уже закрыл окно,
и грузовик двинулся дальше по дороге. Приятный человек мистер Сейер,
подумал Билли, но почему-то у него очень испуганные глаза. Однажды
апрельским днем Билли стоял на поле для софтбола и наблюдал, как над
поросшими лесом холмами движется гроза. Он смотрел, как двигались похожие
на разбегающийся врассыпную табун диких лошадей черные тучи и пики молний
кололи землю. Внезапно молния ударила совсем рядом, и раскат грома оглушил
Билли. Потом он побежал домой, но дождь захватил его, и он получил от отца
хорошую трепку.
Воспоминания об этой грозе пронеслись в голове Билли, пока он смотрел
вслед удалявшемуся пикапу. В глазах у мистера Сейера была молния, она
искала место, куда ударить.
Снег почти перестал. Билли увидел, что не осталось ничего белого, а
только серая мокрота, означавшая, что завтра придется идти в школу, а
сегодня он должен будет доделать домашнее задание по математике, которое
задала миссис Кулленс.
- Снег скоро кончится, парнище, - сказал Джон, у которого от холода
покраснело лицо. - И становится немножко прохладнее. Может, повернем
обратно?
- Да, пожалуй, - ответил Билли, хотя думал совершенно иначе. Для него
представляло громадный интерес вот что: сколько бы вы ни прошли по дороге,
она все равно ведет куда-то, а в стороны отходят проселочные и лесные
дороги, которые тоже куда-то ведут; а что находится там, где они
кончаются? Билли казалось, что сколько бы ты ни прошел, в действительности
никогда не достигнешь конца.
Они прошли еще несколько минут по направлению к единственному
мигающему янтарным светом светофору в центре Готорна. Перекресток, на
котором он стоял, окружали парикмахерская, продовольственный магазин Коя
Тренгера, бензоколонка "Тексако" и готорнская почта. Остальной город -
деревянно-кирпичные строения, напоминающие беспорядочно разбросанные
детской рукой кубики конструктора - располагался по обе стороны шоссе,
которое через старый мост уходило вверх к коричневым холмам, где из редких
труб змеился дымок. Острый белый шпиль Церкви Первокрестителя возвышался
над голыми деревьями как предостерегающий палец. На другой стороне
неиспользуемых железнодорожных путей виднелась толчея бараков и лачуг,
известная как Дасктаун. Пути играли роль чего-то типа колючей проволоки,
разделявшей черную и белую части Готорна. Джона беспокоило, что
преподобный Хортон стал посещать в ущерб своим прямым обязанностям
Дасктаун. Обычно у человека не должно было быть причин пересекать пути, а
Хортон, похоже, старался расшевелить то, что лучше глубоко закопать.
- Пойдем-ка лучше домой, - сказал Джон и взял сына за руку.
Через несколько мгновений они оказались рядом с маленьким, добротно
построенным зеленым домиком, стоявшим от них по правую руку. Это был один
из самых новых домов, построенных в Готорне. Из каминной трубы поднимался
дымок и змеился над выкрашенной в белый цвет террасой, на которую вели
несколько ступенек. Билли взглянул на дом, пригляделся и увидел мистера
Букера, сидевшего на террасе. На нем была его желтая, а ля Джон Дир, шляпа
и голубая куртка с короткими рукавами. Он помахал лучшему другу отца, но
мистер Букер глядел сквозь них, похоже, не замечая.
- Папа... - тревожно произнес Билли.
- Что, парнище? - спросил Джон, а затем, взглянув на дом, увидел
сидящего как скала Дейва Букера. Он нахмурился и крикнул:
- Добрый день, Дейв! Холодно на воздухе, а?
Букер не шевельнулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128