Рэй шел за ним по пятам. Том обнял Джесси, и они
двинулись следом. Но, переступив порог, Том остановился, как громом
пораженный. Рэй, разинув рот, стоял и смотрел во все глаза.
По всей комнате лежали тома энциклопедического словаря, по полу были
раскиданы толковый словарь Вебстера, "Атлас мира", "Тезаурус" Роже и
прочие справочники, а посреди беспорядка восседала Стиви с последним томом
"Британской энциклопедии" в руках. Девочка сидела на корточках, как птица
на жердочке, подавшись вперед. На глазах у Тома она открыла книгу и
принялась перелистывать страницы. На каждую страницу уходило около двух
секунд.
- Словари она уже прочла, - сказал Роудс. "Зови это пришельцем, или
существом", - напомнил он себе... но оно так походило на девчушку в
джинсах и футболке, что эти холодные термины казались неподходящими.
Прежде безжизненные глаза заискрились, напряженный взгляд был со
всепоглощающим вниманием устремлен на страницы. - На то, чтобы понять наш
алфавит, у нее ушло примерно тридцать минут. После этого настала очередь
ваших книг.
- О Господи... сегодня утром она еле читала, - сказал Том. - То
есть... она даже в первый класс еще не ходит!
Страницы продолжали перевертываться. Раздалось журчание. Том увидел,
как под дочкой в ковер впитывается какая-то жидкость.
- Тело, несомненно, пока выполняет свои нормальные функции, - пояснил
Роудс. - Следовательно, мы знаем, что хотя бы какие-то отделы
человеческого мозга работают, пусть даже и рефлекторно.
Джесси крепко вцепилась мужу в руку. Том покачнулся; Джесси заметила
это и испугалась, что муж упадет ничком. Стиви все еще была полностью
поглощена книгой, страницы переворачивались все быстрее, превратившись в
размазанную полосу.
- Она сейчас выдохнется! - сказал Рэй. - Вы только посмотрите на это!
- Он шагнул вперед, но полковник поймал его за рубашку и не дал подойти. -
Эй, Стиви! Это я, Рэй!
Девочка подняла голову. Повернулась к нему. В парнишку уперлись
любопытные, острые глаза.
- Рэй! - повторил он и постучал себя в грудь.
Девочка наклонила голову на бок и медленно моргнула. Потом
выговорила: "Рэй" и стукнула себя в грудь, после чего вернулась к чтению.
- Ну, - заметил Роудс, - может быть, в колледж ей еще рано, но
обучение идет.
Том взглянул на россыпь книг.
- Если... она действительно больше не Стиви... если она - нечто иное,
как же оно узнало про книги?
Джесси сказала:
- Нашла их и, наверное, догадалась, что это такое. Покончив с
алфавитом, она обошла дом, изучая вещи. Кажется, лампа ее совершенно
очаровала. И зеркало тоже - она все пыталась в него войти. - Услышав
собственный голос, Джесси сообразила, что говорит так же беспристрастно,
как Роудс. - Это наша дочка. Наша дочь. - Но, наблюдая, как мелькают
страницы энциклопедии, она поняла, что, где бы ни находилась Стиви (а что
делало Стиви - Стиви? Сознание? Душа?), в скорчившемся перед ними над
лужей мочи и поглощающем информацию теле ее больше не было.
Последняя страница была прочитана. Книгу закрыли и осторожно, едва ли
не благоговейно, отложили в сторону. Теперь Том точно понял, что это не
Стиви - вместо того, чтобы осторожно класть вещи, дочка их швыряла.
Существо поднялось плавным, точно рассчитанным движением. Теперь оно
твердо держалось на ногах, словно привыкло к силе тяжести. "Стиви"
посмотрела на стоявшую перед ней с вытаращенными глазами пятерку,
тщательно исследуя взглядом их лица. Потом поднесла ладони к лицу и
принялась изучать, сравнивая их размеры с ладонями остальных. Очки Тома и
Рэя ее особенно заинтриговали. Она дотронулась до своего лица, словно
ожидая найти парочку и там.
- Теперь у нее в голове алфавит, толковый словарь, тезаурус, атлас
мира и энциклопедия, - спокойно проговорил Роудс. - Думаю, она пытается
узнать о нас все возможное. - Глядя, как шевелятся губы полковника,
существо потрогало свой рот. - Ну, что ж, момент подходящий, а? - Он
шагнул к ней, потом остановился, чтобы не оказаться слишком близко и не
напугать, и, стараясь выговаривать слова как можно яснее, сказал: - Твое
имя. - Сердце трепыхалось, как птица в клетке. - Как тебя зовут?
- Твое имя, - ответила она. - Как тебя зовут?
- Тебя. - Полковник указал на нее. - Скажи нам свое имя.
Не спуская с Роудса глаз, девочка погрузилась в размышления. Взглянув
на Рэя, она ткнула в него пальцем:
- Рэй.
- Господи! - завопил парнишка. - Инопланетянка знает мое имя!
- Чшш! - Джесси захотелось ущипнуть его так, чтобы он замолчал.
Роудс кивнул.
- Правильно. Это Рэй. А как тебя зовут?
Существо развернулось и изящной скользящей походкой направилось в
коридор. Оно остановилось, снова обернулось к ним, сказало: "Имя" и
направилось в холл.
У Джесси екнуло сердце.
- По-моему, она хочет, чтобы мы пошли за ней.
Они двинулись следом. Существо поджидало их в комнате Стиви, подняв
руку с нацеленным на что-то указательным пальцем.
- Как тебя зовут? - не понимая, повторил Роудс. - Скажи, как тебя
можно звать.
Она ответила:
- Ди-фин.
И тут все увидели, что палец указывает на доску объявлений Стиви, где
висела картинка с дельфином.
- Двойной отпад! - воскликнул Рэй. - Она Флиппер!
- Ди-фин. - Это было сказано по-детски. Существо вытянуло руку вверх,
пальцы коснулись картинки, пробежали по аквамарину воды: - Ди-фин.
Роудс не был уверен, что, собственно, имеется в виду: дельфин или
океан. Во всяком случае, он не сомневался, что стоящее перед ними существо
- нечто гораздо большее, чем дельфин в обличье человека. Гораздо большее.
Глаза гостьи спрашивали, понял ли он, и полковник кивнул. Ее пальцы на
несколько секунд задержались на картинке, делая легкие волнообразные
движения. Потом интерес "Стиви" переключился на другую картинку, и Роудс
увидел, как она дрогнула.
- Ку-сака, - выговорила она, словно попробовав что-то омерзительное,
дотронулась до скорпиона и быстро отдернула пальцы, будто испугалась, что
ее ужалят.
- Это же просто картинка, - Роудс постукал по бумаге. - Она не живая.
Дифин еще секунду штудировала картинку, потом вытащила цветные
булавочки, которыми та крепилась к пробке, и внимательно всмотрелась в
изображение, водя пальцем вдоль членистого хвоста. Наконец, руки девочки
начали что-то делать с бумагой. Складывает, понял Роудс. Придает бумаге
другую форму.
Джесси схватила Тома за руку. Она наблюдала, как Стиви - или Дифин,
или что оно такое было - все складывало и складывало бумагу пальцами,
которые теперь стали быстрыми и гибкими.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
двинулись следом. Но, переступив порог, Том остановился, как громом
пораженный. Рэй, разинув рот, стоял и смотрел во все глаза.
По всей комнате лежали тома энциклопедического словаря, по полу были
раскиданы толковый словарь Вебстера, "Атлас мира", "Тезаурус" Роже и
прочие справочники, а посреди беспорядка восседала Стиви с последним томом
"Британской энциклопедии" в руках. Девочка сидела на корточках, как птица
на жердочке, подавшись вперед. На глазах у Тома она открыла книгу и
принялась перелистывать страницы. На каждую страницу уходило около двух
секунд.
- Словари она уже прочла, - сказал Роудс. "Зови это пришельцем, или
существом", - напомнил он себе... но оно так походило на девчушку в
джинсах и футболке, что эти холодные термины казались неподходящими.
Прежде безжизненные глаза заискрились, напряженный взгляд был со
всепоглощающим вниманием устремлен на страницы. - На то, чтобы понять наш
алфавит, у нее ушло примерно тридцать минут. После этого настала очередь
ваших книг.
- О Господи... сегодня утром она еле читала, - сказал Том. - То
есть... она даже в первый класс еще не ходит!
Страницы продолжали перевертываться. Раздалось журчание. Том увидел,
как под дочкой в ковер впитывается какая-то жидкость.
- Тело, несомненно, пока выполняет свои нормальные функции, - пояснил
Роудс. - Следовательно, мы знаем, что хотя бы какие-то отделы
человеческого мозга работают, пусть даже и рефлекторно.
Джесси крепко вцепилась мужу в руку. Том покачнулся; Джесси заметила
это и испугалась, что муж упадет ничком. Стиви все еще была полностью
поглощена книгой, страницы переворачивались все быстрее, превратившись в
размазанную полосу.
- Она сейчас выдохнется! - сказал Рэй. - Вы только посмотрите на это!
- Он шагнул вперед, но полковник поймал его за рубашку и не дал подойти. -
Эй, Стиви! Это я, Рэй!
Девочка подняла голову. Повернулась к нему. В парнишку уперлись
любопытные, острые глаза.
- Рэй! - повторил он и постучал себя в грудь.
Девочка наклонила голову на бок и медленно моргнула. Потом
выговорила: "Рэй" и стукнула себя в грудь, после чего вернулась к чтению.
- Ну, - заметил Роудс, - может быть, в колледж ей еще рано, но
обучение идет.
Том взглянул на россыпь книг.
- Если... она действительно больше не Стиви... если она - нечто иное,
как же оно узнало про книги?
Джесси сказала:
- Нашла их и, наверное, догадалась, что это такое. Покончив с
алфавитом, она обошла дом, изучая вещи. Кажется, лампа ее совершенно
очаровала. И зеркало тоже - она все пыталась в него войти. - Услышав
собственный голос, Джесси сообразила, что говорит так же беспристрастно,
как Роудс. - Это наша дочка. Наша дочь. - Но, наблюдая, как мелькают
страницы энциклопедии, она поняла, что, где бы ни находилась Стиви (а что
делало Стиви - Стиви? Сознание? Душа?), в скорчившемся перед ними над
лужей мочи и поглощающем информацию теле ее больше не было.
Последняя страница была прочитана. Книгу закрыли и осторожно, едва ли
не благоговейно, отложили в сторону. Теперь Том точно понял, что это не
Стиви - вместо того, чтобы осторожно класть вещи, дочка их швыряла.
Существо поднялось плавным, точно рассчитанным движением. Теперь оно
твердо держалось на ногах, словно привыкло к силе тяжести. "Стиви"
посмотрела на стоявшую перед ней с вытаращенными глазами пятерку,
тщательно исследуя взглядом их лица. Потом поднесла ладони к лицу и
принялась изучать, сравнивая их размеры с ладонями остальных. Очки Тома и
Рэя ее особенно заинтриговали. Она дотронулась до своего лица, словно
ожидая найти парочку и там.
- Теперь у нее в голове алфавит, толковый словарь, тезаурус, атлас
мира и энциклопедия, - спокойно проговорил Роудс. - Думаю, она пытается
узнать о нас все возможное. - Глядя, как шевелятся губы полковника,
существо потрогало свой рот. - Ну, что ж, момент подходящий, а? - Он
шагнул к ней, потом остановился, чтобы не оказаться слишком близко и не
напугать, и, стараясь выговаривать слова как можно яснее, сказал: - Твое
имя. - Сердце трепыхалось, как птица в клетке. - Как тебя зовут?
- Твое имя, - ответила она. - Как тебя зовут?
- Тебя. - Полковник указал на нее. - Скажи нам свое имя.
Не спуская с Роудса глаз, девочка погрузилась в размышления. Взглянув
на Рэя, она ткнула в него пальцем:
- Рэй.
- Господи! - завопил парнишка. - Инопланетянка знает мое имя!
- Чшш! - Джесси захотелось ущипнуть его так, чтобы он замолчал.
Роудс кивнул.
- Правильно. Это Рэй. А как тебя зовут?
Существо развернулось и изящной скользящей походкой направилось в
коридор. Оно остановилось, снова обернулось к ним, сказало: "Имя" и
направилось в холл.
У Джесси екнуло сердце.
- По-моему, она хочет, чтобы мы пошли за ней.
Они двинулись следом. Существо поджидало их в комнате Стиви, подняв
руку с нацеленным на что-то указательным пальцем.
- Как тебя зовут? - не понимая, повторил Роудс. - Скажи, как тебя
можно звать.
Она ответила:
- Ди-фин.
И тут все увидели, что палец указывает на доску объявлений Стиви, где
висела картинка с дельфином.
- Двойной отпад! - воскликнул Рэй. - Она Флиппер!
- Ди-фин. - Это было сказано по-детски. Существо вытянуло руку вверх,
пальцы коснулись картинки, пробежали по аквамарину воды: - Ди-фин.
Роудс не был уверен, что, собственно, имеется в виду: дельфин или
океан. Во всяком случае, он не сомневался, что стоящее перед ними существо
- нечто гораздо большее, чем дельфин в обличье человека. Гораздо большее.
Глаза гостьи спрашивали, понял ли он, и полковник кивнул. Ее пальцы на
несколько секунд задержались на картинке, делая легкие волнообразные
движения. Потом интерес "Стиви" переключился на другую картинку, и Роудс
увидел, как она дрогнула.
- Ку-сака, - выговорила она, словно попробовав что-то омерзительное,
дотронулась до скорпиона и быстро отдернула пальцы, будто испугалась, что
ее ужалят.
- Это же просто картинка, - Роудс постукал по бумаге. - Она не живая.
Дифин еще секунду штудировала картинку, потом вытащила цветные
булавочки, которыми та крепилась к пробке, и внимательно всмотрелась в
изображение, водя пальцем вдоль членистого хвоста. Наконец, руки девочки
начали что-то делать с бумагой. Складывает, понял Роудс. Придает бумаге
другую форму.
Джесси схватила Тома за руку. Она наблюдала, как Стиви - или Дифин,
или что оно такое было - все складывало и складывало бумагу пальцами,
которые теперь стали быстрыми и гибкими.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150