ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Нет, потому что мой брат боится Генриха Гиза, а короля Наваррского не боится. Если бы Гиз женился на мне, то король Карл вообразил бы, что умрет отравленным или будет убит.
— А королева Екатерина?
— Ах, матушка думает так же, как король, — сказала Маргарита, — или, вернее, король думает так же, как она.
Слова Маргариты были прерваны стуком в дверь. Нанси побежала отворять.
Вошел Ренэ-флорентиец, но уже не покрытый пылью и грязью и не в дорожном платье, а одетый как вельможа, с высоко поднятой головой дерзостного фаворита.
— Ваше высочество, — сказал он, — ее величество королева-мать просит вас пожаловать на бал, где вашего появления ожидают с нетерпением.
— Ах, — равнодушно протянула Маргарита.
— Ваше высочество, конечно, не забыли, что танцуете с испанским посланником.
— Это правда.
— Уже двенадцатый час, ваше высочество.
— Поторопитесь, Нанси,— сказала принцесса.
— Готово, — ответила Нанси, втыкая последнюю золотую шпильку в роскошные волосы Маргариты Валуа.
— Ну что, Ренэ, — спросила Маргарита, в то время как Нанси надевала ей перчатки, — ваш гнев утих?
— Немного, ваше высочество.
— А эти дворяне?
— Я их найду, ваше высочество.
— И что вы с ними сделаете?
— Королева дала мне слово, что прикажет их повесить.
— Моя мать держит свое слово, Ренэ.
— Я верный слуга ее величества и ездил по ее поручению, когда со мной случилось это несчастье.
— А в самом деле, откуда вы ехали?
— Из Тура. Туда послала меня королева.
— Зачем?
— Это тайна ее величества, принцесса.
— Хорошо, я не настаиваю на том, чтобы узнать ее. Подай мне платок, Нанси. Вы одеты как принц, Ренэ.
— Ваше высочество льстит мне.
— У вас вид настоящего дворянина, хотя дворяне, пожалованные моими дядями Медичи, не высокого происхождения.
— Ваше высочество очень жестоки!
— А так как вы столь прекрасны, — добавила Маргарита с насмешливой улыбкой, — то я окажу вам честь, Ренэ, и войду в зал под руку с вами.
Ренэ низко поклонился.
Нанси принесла носовой платок с вышитым гербом.
Принцесса взяла его, взглянула на герб и вздрогнула.
— Ваше высочество,— тихо сказал Ренэ,— вы прекрасно бы сделали, если бы не брали с собой этого платка. На нем вышит герб Лотарингского дома, который королева-мать терпеть не может с тех пор, как герцог Гиз уехал, не простившись с нею. Королева не в духе... и...
Маргарита смерила Ренэ взглядом с головы до ног.
— Герцог Гиз подарил мне этот платок, и я им очень дорожу, — сказала она сухо.
Ренэ промолчал.
Маргарита взяла под руку Ренэ, и флорентиец вошел в парадные залы Лувра вместе с французской принцессой.
Фаворит королевы-матери думает, что ему все разрешено.
Испанский посланник, человек зрелых лет, но все еще очень красивый, имевший наружность короля, подошел к Маргарите, поклонился ей, посмотрел довольно презрительно на Ренэ и подал руку принцессе.
Ренэ пошел поискать королеву-мать.
Королева отвела его в амбразуру окна и начала шепотом разговаривать с ним.
В эту минуту мимо них прошел паж Рауль, исподтишка взглянул на них и исчез.
Придворные с нетерпением ожидали появления короля.
Но король заставил себя ждать. Королева-мать уже несколько раз говорила:
— Отчего не идет король?
Один из придворных ответил королеве:
— Король ужинал с де Пибраком и теперь играет с ним в ломбер.
— В ломбер нельзя играть вдвоем. А кто два других партнера?
— Дворяне, которых пригласил де Пибрак.
— Как их зовут?
— Я этого не знаю.
— Этот гасконец, — сказала недовольным тоном королева, — пользуется слишком большой милостью короля. К счастью, он не опасен, потому что не вмешивается в политику.
И она вернулась к своему разговору с флорентийцем.
Вдруг она услыхала, как трижды ударили алебардой об пол. Это был сигнал, которым обыкновенно возвещалось о присутствии короля.
Все взоры обратились к двери, находившейся в глубине огромного зала, свободно вмещавшего в себя две тысячи человек. Дверь отворилась настежь, и все произошло так, как того желал Пибрак.
Присутствующие в зале увидели кабинет короля. Посреди него стоял стол. Вокруг стола сидели король, капитан гвардии и двое молодых людей, очень изящно одетых, но которых при дворе никто не знал.
— Поди посмотри, Ренэ, что там за дворяне, — сказала королева.
Ренэ подошел к игорному столу, взглянул на партнеров короля и отступил, пораженный: он узнал Генриха. В эту минуту король сказал:
— Мы выиграли. Мессир де Коарасс, вы играете отлично, и я приглашаю вас играть со мною каждый вечер.
Генрих поднял голову и увидел бледное и злое лицо Ренэ.
Генрих с улыбкой поклонился ему.
— Погоди, Ренэ! — насмешливо сказал король. — Ты знаком с этими дворянами?
Ренэ поклонился и пробормотал несколько слов, которых король не расслышал. Но парфюмер понял по улыбке Карла IX, что королю было известно его приключение и оно забавляло его.
Де Пибрак считал жетоны и притворился, что ничего не заметил. У него был такой наивно простодушный вид, что парфюмер подумал:
«Этот дурак Пибрак ничего не подозревает».
Затем мстительный итальянец прибавил мысленно:
«Ага! Господа дворяне, вы встали под защиту короля и думаете ускользнуть от меня? Нет, подождите, я буду терпелив. Но я погублю вас!»
— Конечно, ваше величество, я знаю мессира Ренэ,— сказал Генрих Наваррский, продолжая улыбаться.
— А! — произнес король.
— Мы встретились в провинции, — прибавил Генрих, — и я имею даже поручение к нему.
Король встал и сделал три шага навстречу испанскому посланнику, который только что кончил танцевать с принцессой Маргаритой.
— Здравствуйте, Марго, — сказал король. — Как твое здоровье?
— Благодарю вас, ваше величество, — я здорова.
— Ты по-прежнему любишь танцы, Марго?
— Да, ваше величество.
— Ну, так я представляю тебе Генриха де Коарасса, гасконского дворянина, который потанцует с тобой. Подойдите сюда, господин де Коарасс.
Генрих подошел и поклонился Маргарите. Маргарита взглянула на него и испытала странное, необъяснимое чувство. У человека бывают иногда странные откровения, и Маргарита почувствовала, что этот человек будет играть определенную роль в ее жизни.
— Милостивый государь, — сказала она Генриху, — я сейчас буду танцевать с де Пардальяном, а потом разрешаю вам пригласить меня.
Ренэ подошел к королеве.
— Ну, так кто же эти дворяне? — спросила Екатерина Медичи.
— Два каких-то гасконца, двоюродные братья, говорят, де Пибрака.
— От этих гасконцев нет отбоя, — с презрением сказала королева. — А знаешь ты, как их зовут?
— Да, ваше величество. Того, в голубом кафтане, справа от короля, зовут де Коарасс.
— Коарасс? Странное имя!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52