Видел пьяных моряков, воров и торговцев. Чувствовал холод,
который терзал его всю зиму. Отчаянье, в которое он впадал.
Ужас, который внушали ему портовые крысы.
Но вот ему повстречался "добрый дядя" -- вор, который
сжалился над подростком и приютил его у себя.
Однажды в Палантас приехал весьма богатый соламнийский
рыцарь. Вор велел подростку выследить, где рыцарь остановился,
-- для того, чтобы ночью обчистить его. А подросток...
подросток бросился в ноги рыцарю и рассказал ему всю свою
историю. Как выяснилось, рыцарь этот хорошо знал отца сэра
Баярда...
В общем, все для сэра Баярда закончилось как нельзя лучше.
Он стал оруженосцем рыцаря, а потом и сам рыцарем.
Прошло много лет, и в конце концов сэр Баярд стал
владельцем отцовского поместья. Он снова поселился в родовом
замке.
-- Вот видите, сэр, все закончилось хорошо, -- сказал я.
Рыцарь смотрел на меня грустно.
-- Но ведь я, как трус, сбежал из замка в ту ночь...
Эджин покачал своей огромной головой:
-- Сэр, тогда вам было только четырнадцать лет. Вы все
равнго не смогли бы спасти своих родителей и защитить замок.
Вас бы просто убили...
-- А зато потом вы смогли отомстить своим обидчикам! --
вставил я словечко.
-- Нет, -- ответил сэр Баярд, -- в замке бунтовщиков уже
не было. Там хозяйничали те, кого бунтари называли трусами и
предателями...
-- Вы хотите сказать, -- воскликнул я, -- вы хотите
сказать, что бунтари перебрались в Вингаардскую башню?! В
рыцарскую столицу?! Но...
Я замолчал. Сэр Баярд мне ничего не ответил.
-- Но разве такое возможно?! -- горестно и недоуменно
воскликнул я.
Сэр Баярд опять промолчал. Ничего не ответил мне и Эджин
-- он занят был более существенным делом: поедал яблоки,
которые он принес.
Рыцарь, полуотвернувшись от меня, задумчиво смотрел на
горы. Наконец он тихо сказал:
-- Нет, Гален, я не стану рассказывать дальше. Все это уже
совсем-совсем неинтересно.
Соламнийский рыцарь все так же пристально всматривался в
горы. Казалось, он хочет разглядеть там что-то важное для себя.
Наконец он повернулся ко мне:
-- Знаешь, Гален, не следует никого судить. Но и
оправдывать никого не надо. Ни других, ни тем более самого
себя.
Я думал: сейчас мой хозяин прочтет мне целую лекцию на эту
тему. Но ошибся. Сэр Баярд указал на горы:
-- Вот они, Вингаардские горы, Гален.
-- Да, сэр.
-- Вингаардские горы... -- повторил он задумчиво. -- В ту
ночь я шел по ним наугад... -- Тут он решительно поднялся с
земли. -- Нам, однако, пора в путь. -- И тотчас добавил: --
Теперь дорогу в этих горах я отыщу хоть с закрытыми глазами...
* * *
Горы предстали передо мной черными неприступными
громадами. Вершины уходили под самое небо. В их каменных
мантиях таилась ночь.
Ночь уже захватила предгорные долины.
Сейчас ночь завоевывала закатное небо. И скоро завладеет
всем миром...
Мой хозяин подыскал удобное для ночевки место. И едва мы
спешились -- я повалился спать и тотчас уснул. Спал я так
крепко, как, наверное, никогда в жизни.
Утром сэр Баярд долго не мог меня разбудить.
-- Гален! -- кричал он мне насмешливо и тряс за плечи. --
Если ты не встанешь сейчас же, мы уедем без тебя. Вставай,
вставай, соня! Нам осталось до замка ди Каэла всего пять дней
пути!
Вскочив на ноги, я почувствовал себя необыкновенно бодрым
и сильным...
Глава 10
И мы снова отправились в путь.
Из моей памяти все никак не выходили истории, рассказанные
сэром Баярдом накануне. Мне казалось: я помню их наизусть,
слово в слово.
Сэр Баярд торопился попасть в замок ди Каэла до начала
турнира. Он непременно должен был в нем участвовать! И все его
мысли сейчас были заняты только турниром.
* * *
...В замок ди Каэла должны были съехаться рыцари со всего
Ансалона -- более двухсот человек.
Должен был приехать даже и рыцарь из Балифора. У этого
рыцаря одеяние было синего цвета. В синий цвет был выкрашен
герб и даже меч. Про него рассказывали разные занятные
истории... Однажды, мол, он помчался помочь одной даме, но
свалился с лошади и сломал ключицу... Теперь он отправился в
замок ди Каэла просить руку прекрасной леди Энид.
Из Керна должен был прибыть сэр Орбан. Почти все его лицо
заросло бородой. Но глаза его смотрели ясно и говорили о том,
что нет более чистого и благородного сердца, чем у рыцаря
Орбана. Ездил сэр Орбан с говорящим попугаем на плече.
Из Зориака, из южной Соламнии, к замку ди Каэла отправился
рыцарь Просперо Инверно, которого за глаза называли сэр
Холодрыга. У него был какой-то волшебный меч -- он менял свой
цвет каждый час. Он мерцал и переливался, словно Ледяная Стена.
Никто не мог понять: сделан он изо льда или же из алмазов?
Когда рыцаря спрашивали об этом, он только отмалчивался. Рыцарь
носил шкуру белого медведя и те, кто встречался с ним,
рассказывали, что от сэра Просперо Инверно вечно веет холодом,
а одежда его слуг покрыта инеем. Но как бы там ни было, это был
опытный умелый воин, и мало кто из рыцарей отваживался вызывать
его на поединок.
К замку ди Каэла отправился и сэр Леонгард из Зеланда. Ему
единственному из всех рыцарей довелось увидеть кровавое море
Истар, и с тех пор он не выносил красного цвета. Шлем его был
сделан в виде морской раковины. И в шлем этот были вделаны еще
две настоящие раковины -- поэтому в ушах рыцаря Леонгарда
немолчно звучал шум моря.
Должен был прибыть и рыцарь Рамиро из Мава. Говорили, что
весит он, если считать, правда, и доспехи, четыре сотни пудов.
Нрав у этого рыцаря, говорят, был необычайно веселый. Он
сочинял забавные песенки и любил их петь. За глаза, а то порой
и в глаза, его прозывали Сытый рыцарь.
В общем, рыцарей должно было прибыть на турнир более
двухсот, но, пожалуй, только эти были достойны того, чтобы их
упомянуть...
* * *
Как я узнал позже, в замок ди Каэла и действительно
прибыли рыцари со всего Ансалона. Все они жаждали сразиться на
турнире, победить и завоевать руку и сердце леди Энид.
Рыцарский лагерь растянулся более чем на две мили к западу
от замка, чуть ли не до самых Вингаардских гор.
Турнир еще не начался, и многие рыцари частенько приходили
в шатры сэра Рамиро послушать его песенки и повеселиться.
Хозяин замка -- сэр Робер ди Каэла -- все последние дни
озабоченно смотрел на Вингаардские горы. Никому не говорил он о
том, кого же он ждет с таким нетерпением... А ждал он сэра
Баярда. Он верил: вот-вот увидит он сверкающий на солнце герб
Брайтблэдов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80