- О, он скользкий, хитрый, как лисица, и голодный, как шакал. Лед
Скотоса заберет его к себе.
По рядам людей Багратони прошел сердитый ропот, когда они услышали,
как Земаркос оскорбляет их господина, но накхарар стоял не двигаясь и не
говоря ни слова, как будто вырубленный из камня. Лицо его потемнело, как
грозовая туча, но он не ответил жрецу.
Горгидас вышел вперед. Его горячий интерес ко всему, что он встречал,
заставил его изучать священные книги, даже если не все их идеи он
разделял. Теперь, когда подвернулась возможность их процитировать, он
спросил Земаркоса:
- Но разве не написано в сорок восьмой главе: "Пусть ярость будет
подавлена! Пусть насилие умрет в тебе, убитое истинной верой"?
Это дало жрецу возможность сражаться на своей территории. Его ответ
был быстрыми и уверенным.
- Да, но в тридцать третьей главе также было сказано: "Тот, кто
творит зло, угоден Скотосу, он поднимет десницу Фоса, которая покарает
его". Император думает, что он велик, потому что бросается на еретиков из
Казда. Но он должен сперва очистить свой Видессос, совершив обряд
избавления от яда неверующих внутри Империи!
Багратони оттолкнул римлян.
- Жрец, ты выблевываешь ненависть, как пьяница - свой обед. И это ты
делаешь на моей земле. Если бы я только приказал своим людям, они
поступили бы с тобой так, как ты этого заслуживаешь.
Земаркос коснулся головы пса. В одно мгновение собака бросилась на
Багратони, но ее тут же остановила цепь. Пес яростно зарычал. Жрец
засмеялся.
- Брось своих собак против моей собаки, и они быстро подожмут хвосты.
- Почему ты назвал своего пса Васпуром? Ответь мне, - голос Багратони
стал опасно мягким.
- Почему? - усмехнулся жрец. - Какое еще имя лучше подходят для
собаки?
При этом последнем оскорблении терпение Гагика Багратони лопнуло.
Львиным рыком он проревел что-то воину, который пришел вместе с ним.
Быстрый, как бросающий сеть гладиатор, он выскочил вперед и набросил на
голову Земаркоса мешок. Выкрикивая проклятия, жрец свалился на землю. Пес
Васпур прыгнул вперед, чтобы защитить своего хозяина. Но слуга Багратони
был наготове. Хотя он и покачнулся от прыжка собаки, это не остановило
его. Рукой в кожаной перчатке он сжал страшные челюсти пса и прижал зверя
к своему панцирю. Рычание перешло в жалобный визг. Васпураканин
наклонился, приподнял мешок, в котором сидел Земаркос, и пинками загнал
туда же ошалевшего пса. Крики Земаркоса стали просто оглушительными, дурея
от страха, пес начал раздирать когтями кожу несчастного жреца. С огромным
удовольствием Багратони несколько раз ударил ногой по мешку. Обезумевшее
животное попыталось вырваться наружу, и жрец закричал еще громче.
Васпуракане подошли ближе, желая потешиться над своим врагом и добавить от
себя удар-другой.
- Как ты там говорил, жрец? Тот, кто творит зло, угоден Скотосу и
будет наказан Фосом? Сегодня Фос уже поднял на тебя карающую десницу и
очень доволен этим.
По шуму в мешке было похоже, что Земаркоса рвут в клочья. У Скауруса
не было особой симпатии к этому фанатику, но он не думал, чтобы тот
заслуживал такой горькой участи.
- Отпустите его, - попросил он Багратони. - Живой он не сможет
ненавидеть тебя больше, чем сейчас, а убитый - превратится в мученика и
станет символом мести на долгие годы.
Накхарар с досадой взглянул на римлянина. У него было лицо голодного,
которого отрывают от обеда. Но трибун понял, что вождь согласился с ним.
- В твоей молодой голове бродят старые и умные мысли, - сказал он
медленно. - Пусть будет так. Освободите жреца!
Его люди выполнили приказание с той же неохотой, с какой их господин
отдал его, но все же разрезали мешок и выпустили жреца и его собаку на
волю. Как только отверстие стало достаточно велико, пес Васпур рванулся
наружу. Васпуракане в ужасе отскочили, но у запуганного зверя не было
никакого желания сражаться. Он умчался в темноту, завывая и волоча за
собой звенящую цепь.
Когда Земаркос наконец выбрался из мешка, он являл собой зрелище,
способное насытить самое мстительное сердце. Руки и ноги его были
искусаны, левое ухо наполовину оторвано. Только счастливая случайность
спасла его лицо и живот от клыков собаки.
Горгидас подошел к нему и обратился к васпураканам:
- Принесите мне льняной материи и немного вина. Надеюсь, у пса не
было бешенства, но раны нужно промыть, иначе может начаться заражение.
Увидев, что никто из васпуракан не шевельнулся, он пронзил одного из
них взглядом и прикрикнул:
- Ты! Живо!
Васпураканин поспешил к дому Багратони. Но Земаркос, кое-как
поднявшись с земли, не позволил Горгидасу прикоснуться к себе.
- Ни один еретик не коснется меня своими грязными лапами, - сказал он
и, ковыляя, вышел через открытые ворота. Его жреческий плащ, изорванный
зубами собаки, висел клочьями. Когда темнота поглотила ненавистного врага,
люди накхарара радостно завопили.
Вместе с васпураканином, которого Горгидас отправил за перевязочным
материалом, к воротам вприпрыжку прибежал Виридовикс.
- Что здесь за шум? Этот лопух не говорит ни слова по-видессиански, и
я не могу его понять, - сказал Виридовикс.
Узнав о том, какое происшествие он упустил, галл в отчаянии топнул
ногой. Ради хорошей драки он был готов пожертвовать даже ночью любви.
- Ну что это такое? Вторая отличная схватка пропала зря, и все
потому, что я тискал девчонку в кустах! Это просто нечестно!
- Ты сам виноват, - сказал Гай Филипп с ядовитой усмешкой. - Ты мог
бы быть с нами, если бы не гонялся за юбками.
Горгидас с силой произнес:
- И это все, что вы можете сказать о случившемся? Для вас это
развлечение? Только жестокий человек может получить удовольствие от
выплесков ненависти!
- О, хватит тебе брюзжать, - парировал кельт. - Ты злишься только
потому, что этот негодяй-жрец смылся, не позволив тебе залатать его драную
шкуру.
Это было настолько близко к истине, что гнев Горгидаса превратился в
бессильную ярость.
Квинт Глабрио спокойно заметил:
- Не огорчайся, Виридовикс, ты не много потерял. Скажи, положа руку
на сердце, разве любовные шашни менее опасны, чем драка?
Кельт тупо уставился на него, а глаза Горгидаса сузились: врач
оценивал эту мысль. Казалось, что он увидел юного центуриона впервые. И
когда Гогику Багратони перевели их разговор (легионеры говорили
по-латыни), он положил руку на плечо Глабрио:
- Я знал, что ты умный парень.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108