лицо его исказил панический страх. Скоро
выяснилось, что он совершенно оглох. В ответ на письменные вопросы он
только тряс головой. Лекарь советовался с Айвасом о возможности
возвращения ему слуха, но безрезультатно.
- Чтобы остановить атаку, пришлось применить чрезвычайные меры, -
сказал Айвас. - К сожалению, возможна полная потеря слуха.
Когда привели принадлежавших бандитам скакунов, осмотр их упряжи тоже
ничего не дал. Седла были новые, но на них не оказалось печати
кожевенника. На самих животных не обнаружилось никаких меток или клейм и,
судя по горячему нраву, они были еще совсем молоды.
- Скорее всего, их украли из табуна в Керуне или Телгаре еще до
весенней отбраковки, - такое мнение высказал мастер Бриарет, прибывший на
следующий день, чтобы помочь дознанию. - Тот, кто их отбирал, знал толк в
скакунах и взял таких, которые не обнаруживают никаких характерных
признаков своих производителей. Обращались с ними не лучшим образом, -
добавил он, заглядывая в рот одному из животных, и показал шрамы от удил.
- Ни разу не подковывали и привезли морем, - мастер продемонстрировал на
крупах и плечах животных следы - там где они терлись о стены узких стойл,
в которых их перевозили на корабле. - Не думаю, чтобы нам удалось
выяснить, откуда их украли, но я дам знать своим людям, чтобы смотрели в
оба.
По его словам, сбруя вышла из рук учеников, и он указал на огрехи,
из-за которых ее не удалось бы продать ни в одной уважающей себя
кожевенной мастерской.
- Должно быть, за пару Оборотов скупили по дешевке в разных
мастерских у учеников, которым понадобились денежки для ярмарки. Если
хотите знать мое мнение, все это готовилось давно и основательно, - сказал
в заключение Главный мастер скотоводов.
Крепкая, но поношенная одежда на всех нападавших ни по покрою, ни по
качеству ткани, не отличалась от той, которую можно было встретить в любом
уголке северного материка, а походное снаряжение имело на себе следы
длительного употребления.
- Может, они уже давным-давно болтались поблизости, дожидаясь
удобного случая, вроде вчерашней церемонии в Телгаре, - высказал
предположение мастер Бриарет.
В одной седельной сумке удалось найти маленькую складную подзорную
трубу - такими пользовались рыбаки, но на этой не было никаких
опознавательных знаков, кроме обычного клейма телгарского кузнеца на
ободке окуляра.
Когда спросил мнение мастера Идаролана, он пришел в ярость от того,
что в этом позорном деле мог быть замешан кто-то из его моряков, и
пообещал провести расследование. Старый капитан неохотно признал, что
знает кое-кого, кто, к сожалению, не дорожа добрым именем своего цеха,
готов за хорошую плату сделать тайный рейс после неудачного сезона. Пока
он не станет называть имен, но впредь будет держать ухо востро.
Сваки вызвался остаться на Посадочной площадке охранять непрошенных
гостей - в надежде, что ему удастся вырвать у кого-нибудь из них
признание.
Джейд задержался тоже. Он сказал Пьемуру и Джейнсис, что хотел бы
если это возможно, переговорить с Айвасом.
- Не сомневайся, Джейд, - заверил его Пьемур, расплываясь в широкой
ухмылке. - Никак и ты, наконец, поверил, что вся эта новая техника может
пригодиться?
Джейд криво усмехнулся.
- Я просто хочу убедиться, что Райдис и Алеми не спятили. Они оба
клянутся, что снова разговаривали с этими рыбами - их еще называют
дельфинами. И дельфины сказали им, что прибыли сюда вместе с первыми
поселенцами. - Джейд стиснул зубы, будто ожидая насмешек.
- Дельфины действительно прибыли с первыми поселенцами, Джейд, -
поспешил заверить его Пьемур. Джейнсис согласно кивнула. Вдруг лицо
молодого арфиста озарилось внезапной мыслью. - Погодите-ка! - воскликнул
он. - Мы так увлеклись делами космическими, что совсем забыли о других, не
менее важных вещах. За мной! Сейчас все занимаются бандитами, так что
Айвас пока свободен.
- Да, дельфины могут общаться с людьми, - ответил Айвас на вопрос
Джейда. - Способность к ментасинтезу передается по наследству и, таким
образом, должна была сохраниться. Дельфины же - наиболее успешный
эксперимент в области ментасинтеза. Приятно слышать, что этот вид выжил.
Как много их осталось? Из твоего вопроса, холдер Джейд, следует, что
контакт с ними не поддерживается много лет. Я правильно понял?
- Да, - сокрушенно признался Джейд. - Хотя я сам, моя жена и сын и
еще мастер Алеми обязаны им своим спасением.
- Эти особи всегда прекрасно ладили с людьми.
- И мы можем понимать их язык?
- Конечно - ведь языку их научили люди. Только это не тот язык, на
котором вы говорите сейчас, а язык ваших предков. Данное устройство смогло
учесть лингвистические изменения, произошедшие с тех пор, но дельфинам,
несмотря на всю их сообразительность, это не под силу.
- Так, значит, эти рыбы - разумные существа? - удивленно спросил
Пьемур.
- По интеллекту они сравнимы с людьми, а кое в чем даже превосходят
их.
- Трудно поверить! - пробормотал Пьемур.
- Придется, - ответил Айвас. - Если ты, холдер Джейд, заинтересован в
восстановлении контакта с дельфинами, данная система с радостью окажет
тебе содействие.
- Речь не обо мне, - поморщился Джейд. - Просто я оказался здесь по
другому делу и решил узнать правду. Это мой сынишка Райдис и Алеми,
мастер-рыбак, утверждали, что дельфины разговаривают.
- Восстановление этой связи могло бы принести большую пользу рыбакам
и всем, кто плавает по морю. На такой проект можно выделить время.
- Я передам Алеми. Он будет в восторге.
- А твой сын?
- Нет, Райдис еще совсем дитя.
- У детей, холдер Джейд, гораздо меньше трудностей в освоении новых
языков.
От удивления у Джейда даже глаза на лоб полезли.
- Но ему всего пять!
- В этом возрасте дети наиболее восприимчивы. Данная система с
удовольствием возьмет на себя обучение юного Райдиса.
- По правде говоря, я думал, что вы сильно приукрашиваете свои
рассказы об этом Айвасе, - тихонько сказал Джейд улыбающейся паре, которая
вместе с ним покинула комнату. - Но теперь вижу, что на этот раз вы были
точны, как арфисты.
- Айвас не нуждается ни в каком приукрашивании, - самодовольно
заверил друга Пьемур.
- А Райдиса привезешь? - спросила Джейнсис. - Скажи Аре, что я о нем
прекрасно позабочусь, пока он будет здесь. - Девушка хихикнула. - Пожалуй,
я ничего лучше еще не слышала - морские рыбы умнее некоторых людей!
- Я думаю, об этом пока лучше помолчать, - серьезно заметил Пьемур.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263
выяснилось, что он совершенно оглох. В ответ на письменные вопросы он
только тряс головой. Лекарь советовался с Айвасом о возможности
возвращения ему слуха, но безрезультатно.
- Чтобы остановить атаку, пришлось применить чрезвычайные меры, -
сказал Айвас. - К сожалению, возможна полная потеря слуха.
Когда привели принадлежавших бандитам скакунов, осмотр их упряжи тоже
ничего не дал. Седла были новые, но на них не оказалось печати
кожевенника. На самих животных не обнаружилось никаких меток или клейм и,
судя по горячему нраву, они были еще совсем молоды.
- Скорее всего, их украли из табуна в Керуне или Телгаре еще до
весенней отбраковки, - такое мнение высказал мастер Бриарет, прибывший на
следующий день, чтобы помочь дознанию. - Тот, кто их отбирал, знал толк в
скакунах и взял таких, которые не обнаруживают никаких характерных
признаков своих производителей. Обращались с ними не лучшим образом, -
добавил он, заглядывая в рот одному из животных, и показал шрамы от удил.
- Ни разу не подковывали и привезли морем, - мастер продемонстрировал на
крупах и плечах животных следы - там где они терлись о стены узких стойл,
в которых их перевозили на корабле. - Не думаю, чтобы нам удалось
выяснить, откуда их украли, но я дам знать своим людям, чтобы смотрели в
оба.
По его словам, сбруя вышла из рук учеников, и он указал на огрехи,
из-за которых ее не удалось бы продать ни в одной уважающей себя
кожевенной мастерской.
- Должно быть, за пару Оборотов скупили по дешевке в разных
мастерских у учеников, которым понадобились денежки для ярмарки. Если
хотите знать мое мнение, все это готовилось давно и основательно, - сказал
в заключение Главный мастер скотоводов.
Крепкая, но поношенная одежда на всех нападавших ни по покрою, ни по
качеству ткани, не отличалась от той, которую можно было встретить в любом
уголке северного материка, а походное снаряжение имело на себе следы
длительного употребления.
- Может, они уже давным-давно болтались поблизости, дожидаясь
удобного случая, вроде вчерашней церемонии в Телгаре, - высказал
предположение мастер Бриарет.
В одной седельной сумке удалось найти маленькую складную подзорную
трубу - такими пользовались рыбаки, но на этой не было никаких
опознавательных знаков, кроме обычного клейма телгарского кузнеца на
ободке окуляра.
Когда спросил мнение мастера Идаролана, он пришел в ярость от того,
что в этом позорном деле мог быть замешан кто-то из его моряков, и
пообещал провести расследование. Старый капитан неохотно признал, что
знает кое-кого, кто, к сожалению, не дорожа добрым именем своего цеха,
готов за хорошую плату сделать тайный рейс после неудачного сезона. Пока
он не станет называть имен, но впредь будет держать ухо востро.
Сваки вызвался остаться на Посадочной площадке охранять непрошенных
гостей - в надежде, что ему удастся вырвать у кого-нибудь из них
признание.
Джейд задержался тоже. Он сказал Пьемуру и Джейнсис, что хотел бы
если это возможно, переговорить с Айвасом.
- Не сомневайся, Джейд, - заверил его Пьемур, расплываясь в широкой
ухмылке. - Никак и ты, наконец, поверил, что вся эта новая техника может
пригодиться?
Джейд криво усмехнулся.
- Я просто хочу убедиться, что Райдис и Алеми не спятили. Они оба
клянутся, что снова разговаривали с этими рыбами - их еще называют
дельфинами. И дельфины сказали им, что прибыли сюда вместе с первыми
поселенцами. - Джейд стиснул зубы, будто ожидая насмешек.
- Дельфины действительно прибыли с первыми поселенцами, Джейд, -
поспешил заверить его Пьемур. Джейнсис согласно кивнула. Вдруг лицо
молодого арфиста озарилось внезапной мыслью. - Погодите-ка! - воскликнул
он. - Мы так увлеклись делами космическими, что совсем забыли о других, не
менее важных вещах. За мной! Сейчас все занимаются бандитами, так что
Айвас пока свободен.
- Да, дельфины могут общаться с людьми, - ответил Айвас на вопрос
Джейда. - Способность к ментасинтезу передается по наследству и, таким
образом, должна была сохраниться. Дельфины же - наиболее успешный
эксперимент в области ментасинтеза. Приятно слышать, что этот вид выжил.
Как много их осталось? Из твоего вопроса, холдер Джейд, следует, что
контакт с ними не поддерживается много лет. Я правильно понял?
- Да, - сокрушенно признался Джейд. - Хотя я сам, моя жена и сын и
еще мастер Алеми обязаны им своим спасением.
- Эти особи всегда прекрасно ладили с людьми.
- И мы можем понимать их язык?
- Конечно - ведь языку их научили люди. Только это не тот язык, на
котором вы говорите сейчас, а язык ваших предков. Данное устройство смогло
учесть лингвистические изменения, произошедшие с тех пор, но дельфинам,
несмотря на всю их сообразительность, это не под силу.
- Так, значит, эти рыбы - разумные существа? - удивленно спросил
Пьемур.
- По интеллекту они сравнимы с людьми, а кое в чем даже превосходят
их.
- Трудно поверить! - пробормотал Пьемур.
- Придется, - ответил Айвас. - Если ты, холдер Джейд, заинтересован в
восстановлении контакта с дельфинами, данная система с радостью окажет
тебе содействие.
- Речь не обо мне, - поморщился Джейд. - Просто я оказался здесь по
другому делу и решил узнать правду. Это мой сынишка Райдис и Алеми,
мастер-рыбак, утверждали, что дельфины разговаривают.
- Восстановление этой связи могло бы принести большую пользу рыбакам
и всем, кто плавает по морю. На такой проект можно выделить время.
- Я передам Алеми. Он будет в восторге.
- А твой сын?
- Нет, Райдис еще совсем дитя.
- У детей, холдер Джейд, гораздо меньше трудностей в освоении новых
языков.
От удивления у Джейда даже глаза на лоб полезли.
- Но ему всего пять!
- В этом возрасте дети наиболее восприимчивы. Данная система с
удовольствием возьмет на себя обучение юного Райдиса.
- По правде говоря, я думал, что вы сильно приукрашиваете свои
рассказы об этом Айвасе, - тихонько сказал Джейд улыбающейся паре, которая
вместе с ним покинула комнату. - Но теперь вижу, что на этот раз вы были
точны, как арфисты.
- Айвас не нуждается ни в каком приукрашивании, - самодовольно
заверил друга Пьемур.
- А Райдиса привезешь? - спросила Джейнсис. - Скажи Аре, что я о нем
прекрасно позабочусь, пока он будет здесь. - Девушка хихикнула. - Пожалуй,
я ничего лучше еще не слышала - морские рыбы умнее некоторых людей!
- Я думаю, об этом пока лучше помолчать, - серьезно заметил Пьемур.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263