- Айвас не
откликался. Пьемур почувствовал, как в нем закипает раздражение. - Они
привезли тебе Летописи!
Айвас продолжал хранить молчание.
- Может быть, он использовал всю энергию солнечных панелей? -
предположил Пьемур, стараясь говорить самым беспечным тоном, а сам ломал
голову, как бы заставить Айваса отвечать. Он хмуро покосился на темный
экран, в уголке которого пульсировал зеленый свет. Эта упрямая штука не
спит - значит, слушает. - Ничего не понимаю, - сказал он друзьям,
обескураженный неожиданной заминкой. - Ведь перед тем, как вы появились,
он болтал со мной, как заведенный... Ох, чтоб тебе ни Скорлупы, ни
Осколков! - Пьемур с размаху хлопнул себя ладонью по лбу. - Ведь ни тебя,
ни Менолли еще не внесли в его список!
- Что за список? - недовольно нахмурился Джексом.
Пьемур устало вздохнул и шлепнулся на ближайший стул.
- Список людей, которые имеют право с ним говорить. Мастер Робинтон и
те, кто были с ним, решили пока ограничить допуск к Айвасу.
- Но я-то уже был здесь! - воскликнул Джексом, оскорбленный в лучших
чувствах.
- С тобой он, скорее всего, станет говорить, если Сибел и Менолли
выйдут. Решено, что для того, чтобы Айвас внес кого-либо в список
допущенных, необходимо присутствие Предводителя Вейра, Главного мастера и
лорда.
- Но я - лорд Руата... - начал Джексом.
- Зато Пьемур - пока еще не Главный мастер. К тому же, здесь нет ни
одного Предводителя Вейра, - с усмешкой заметила Менолли. - Я вижу, Айвас
всегда держит слово - в отличие от тебя, врунишка Пьемур.
- Но сейчас такое удобное время... Айвас мог бы познакомиться с нашей
историей, пока здесь все тихо-спокойно. И пока не вернулся Фандарел с
сотней подмастерьев... ведь они завладеют Айвасом всерьез и надолго, -
Пьемур огорченно потирал лоб. Он устал; начали сказываться события, этого
волнующего дня.
- Но ведь я, надеюсь, есть в списке? - с оттенком высокомерия
осведомился Джексом.
- Есть. В нем ты, я, Джейнсис, мастер Робинтон, и все, кто был в
комнате, когда Айвас проснулся.
- И он разговаривал с тобой, когда ты был один, - сказал Джексом. -
Может быть, если Сибел с Менолли выйдут - как мне ни жаль вас об этом
просить - он согласится говорить со мной, и я смогу ознакомить его с
Летописями?
- Мы это как-нибудь переживем, - ответила Менолли и, взглянув на
Сибела, увидела, что тот кивнул в знак согласия. Здравый смысл и
неизменное добродушие - вот лишь два качества из многих, за которые
Менолли любила и уважала своего супруга. - Пьемур, в комнатах полно
свободных тюфяков. У тебя такой вид, будто ты спишь на ходу. Вы с Сибелом
ложитесь в комнате мастера Робинтона, а я устроюсь рядышком с Джейнсис.
Если этот ваш Айвас ждал - сколько Оборотов, Джексом? - две с половиной
тысячи... - она слегка содрогнулась, представив себе такой срок, - то мы
уж как-нибудь подождем до утра.
- Мне бы не хотелось оставлять Джексома одного... - промямлил Пьемур,
хотя перспектива прилечь его весьма манила. Последняя кружка кла не
помогла побороть накопившуюся усталость.
Менолли взяла его за руку.
- Я готова тебя уложить, как своего маленького Робса. - Она
рассмеялась, когда юноша негодующе фыркнул. - Ты совсем как мастер
Робинтон - никогда не умеешь о себе позаботиться. Ступай, поспи хоть
немножко. И ты тоже, Сибел. Завтра... нет, здесь это уже сегодня - все
наверняка будут метаться, как безмозглые птицы. Ну, а нам надлежит
сохранять выдержку и спокойствие.
Когда двери за друзьями тихо закрылись, Джексом обратился к машине.
- Айвас, теперь здесь я один.
- Это очевидно.
- Так, значит, ты выполнял уговор?
- Это мой долг.
- Отлично. А мой долг - показать тебе Летописи, в которых запечатлена
наша история. Это пожелание мастера Робинтона.
- Клади, пожалуйста, страницы текстом вниз на освещенную панель.
Осторожно, отдавая себе полный отчет в том, что мастер Арнор, главный
архивариус Цеха арфистов, спустит с него шкуру, вздумай он повредить хоть
одну драгоценную страницу, Джексом открыл первую Летопись - текущее
Прохождение, первый Оборот - и положил на мерцающую зеленую панель.
- Следующую!
- Как? Я ведь едва успел ее положить! - воскликнул Джексом.
- Считывание происходит почти мгновенно, лорд Джексом.
- У нас впереди долгая ночь, - заметил юноша, послушно открывая
Летопись на следующей странице.
- Подмастерье Пьемур сказал, что твой белый дракон - исключительное
животное, обладающее множеством необычных качеств, - вдруг проговорил
Айвас.
- Которые компенсируют его малый рост, белый цвет и отсутствие
интереса к противоположному полу. - Интересно, что там Пьемур наговорил о
Руте, недовольно размышлял Джексом, хотя и знал, что друг одинаково предан
и ему самому, и его белому дракону.
- Подмастерье не ошибся, когда сообщил мне, что Рут умеет
перемещаться во времени и всегда знает, в каком времени он находится?
- Все драконы умеют перемещаться во времени - во всяком случае, в
прошлое, - рассеянно ответил Джексом; все его внимание было сосредоточено
на страницах Летописей, которые он старался перелистывать осторожно и в то
же время проворно.
- Но полеты во времени запрещены?
- Полеты во времени опасны.
- Почему?
Джексом пожал плечами, открывая новую страницу.
- Дракон должен точно знать, в какое время собирается попасть, иначе
он может вынырнуть из Промежутка в том же месте, которое он занимал в
более ранний момент или слишком близко от него. И то, и другое считается
опасным - предполагают, что в этом случае и всаднику, и дракону грозит
гибель. Столь же неразумно отправляться туда, где ты еще никогда не бывал.
Поэтому и не следует перемещаться в будущее: неизвестно, будешь ты там в
это время или нет. - Джексом помолчал, расправляя страницы. - Самый
замечательный полет совершила Лесса...
- Подмастерье Пьемур так и сказал мне. Беспримерный подвиг, но едва
ли дело обошлось без неблагоприятных последствий. Прецедент телепортации
так и не получил исчерпывающего объяснения и, судя по рассказу Пьемура,
слишком долгое время, проведенное в подобном путешествии, приводит к
различным отклонениям. Ты со своим белым драконом тоже летал через
временной Промежуток?
- Ты правильно запомнил название, - хмуро заметил Джексом, надеясь,
что его тон пресечет дальнейшие расспросы. "Но Айвас - не человек, -
напомнил себе молодой лорд, - и навряд ли он по тону или словам может
уловить, что я не особо желаю распространяться на эту тему".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263
откликался. Пьемур почувствовал, как в нем закипает раздражение. - Они
привезли тебе Летописи!
Айвас продолжал хранить молчание.
- Может быть, он использовал всю энергию солнечных панелей? -
предположил Пьемур, стараясь говорить самым беспечным тоном, а сам ломал
голову, как бы заставить Айваса отвечать. Он хмуро покосился на темный
экран, в уголке которого пульсировал зеленый свет. Эта упрямая штука не
спит - значит, слушает. - Ничего не понимаю, - сказал он друзьям,
обескураженный неожиданной заминкой. - Ведь перед тем, как вы появились,
он болтал со мной, как заведенный... Ох, чтоб тебе ни Скорлупы, ни
Осколков! - Пьемур с размаху хлопнул себя ладонью по лбу. - Ведь ни тебя,
ни Менолли еще не внесли в его список!
- Что за список? - недовольно нахмурился Джексом.
Пьемур устало вздохнул и шлепнулся на ближайший стул.
- Список людей, которые имеют право с ним говорить. Мастер Робинтон и
те, кто были с ним, решили пока ограничить допуск к Айвасу.
- Но я-то уже был здесь! - воскликнул Джексом, оскорбленный в лучших
чувствах.
- С тобой он, скорее всего, станет говорить, если Сибел и Менолли
выйдут. Решено, что для того, чтобы Айвас внес кого-либо в список
допущенных, необходимо присутствие Предводителя Вейра, Главного мастера и
лорда.
- Но я - лорд Руата... - начал Джексом.
- Зато Пьемур - пока еще не Главный мастер. К тому же, здесь нет ни
одного Предводителя Вейра, - с усмешкой заметила Менолли. - Я вижу, Айвас
всегда держит слово - в отличие от тебя, врунишка Пьемур.
- Но сейчас такое удобное время... Айвас мог бы познакомиться с нашей
историей, пока здесь все тихо-спокойно. И пока не вернулся Фандарел с
сотней подмастерьев... ведь они завладеют Айвасом всерьез и надолго, -
Пьемур огорченно потирал лоб. Он устал; начали сказываться события, этого
волнующего дня.
- Но ведь я, надеюсь, есть в списке? - с оттенком высокомерия
осведомился Джексом.
- Есть. В нем ты, я, Джейнсис, мастер Робинтон, и все, кто был в
комнате, когда Айвас проснулся.
- И он разговаривал с тобой, когда ты был один, - сказал Джексом. -
Может быть, если Сибел с Менолли выйдут - как мне ни жаль вас об этом
просить - он согласится говорить со мной, и я смогу ознакомить его с
Летописями?
- Мы это как-нибудь переживем, - ответила Менолли и, взглянув на
Сибела, увидела, что тот кивнул в знак согласия. Здравый смысл и
неизменное добродушие - вот лишь два качества из многих, за которые
Менолли любила и уважала своего супруга. - Пьемур, в комнатах полно
свободных тюфяков. У тебя такой вид, будто ты спишь на ходу. Вы с Сибелом
ложитесь в комнате мастера Робинтона, а я устроюсь рядышком с Джейнсис.
Если этот ваш Айвас ждал - сколько Оборотов, Джексом? - две с половиной
тысячи... - она слегка содрогнулась, представив себе такой срок, - то мы
уж как-нибудь подождем до утра.
- Мне бы не хотелось оставлять Джексома одного... - промямлил Пьемур,
хотя перспектива прилечь его весьма манила. Последняя кружка кла не
помогла побороть накопившуюся усталость.
Менолли взяла его за руку.
- Я готова тебя уложить, как своего маленького Робса. - Она
рассмеялась, когда юноша негодующе фыркнул. - Ты совсем как мастер
Робинтон - никогда не умеешь о себе позаботиться. Ступай, поспи хоть
немножко. И ты тоже, Сибел. Завтра... нет, здесь это уже сегодня - все
наверняка будут метаться, как безмозглые птицы. Ну, а нам надлежит
сохранять выдержку и спокойствие.
Когда двери за друзьями тихо закрылись, Джексом обратился к машине.
- Айвас, теперь здесь я один.
- Это очевидно.
- Так, значит, ты выполнял уговор?
- Это мой долг.
- Отлично. А мой долг - показать тебе Летописи, в которых запечатлена
наша история. Это пожелание мастера Робинтона.
- Клади, пожалуйста, страницы текстом вниз на освещенную панель.
Осторожно, отдавая себе полный отчет в том, что мастер Арнор, главный
архивариус Цеха арфистов, спустит с него шкуру, вздумай он повредить хоть
одну драгоценную страницу, Джексом открыл первую Летопись - текущее
Прохождение, первый Оборот - и положил на мерцающую зеленую панель.
- Следующую!
- Как? Я ведь едва успел ее положить! - воскликнул Джексом.
- Считывание происходит почти мгновенно, лорд Джексом.
- У нас впереди долгая ночь, - заметил юноша, послушно открывая
Летопись на следующей странице.
- Подмастерье Пьемур сказал, что твой белый дракон - исключительное
животное, обладающее множеством необычных качеств, - вдруг проговорил
Айвас.
- Которые компенсируют его малый рост, белый цвет и отсутствие
интереса к противоположному полу. - Интересно, что там Пьемур наговорил о
Руте, недовольно размышлял Джексом, хотя и знал, что друг одинаково предан
и ему самому, и его белому дракону.
- Подмастерье не ошибся, когда сообщил мне, что Рут умеет
перемещаться во времени и всегда знает, в каком времени он находится?
- Все драконы умеют перемещаться во времени - во всяком случае, в
прошлое, - рассеянно ответил Джексом; все его внимание было сосредоточено
на страницах Летописей, которые он старался перелистывать осторожно и в то
же время проворно.
- Но полеты во времени запрещены?
- Полеты во времени опасны.
- Почему?
Джексом пожал плечами, открывая новую страницу.
- Дракон должен точно знать, в какое время собирается попасть, иначе
он может вынырнуть из Промежутка в том же месте, которое он занимал в
более ранний момент или слишком близко от него. И то, и другое считается
опасным - предполагают, что в этом случае и всаднику, и дракону грозит
гибель. Столь же неразумно отправляться туда, где ты еще никогда не бывал.
Поэтому и не следует перемещаться в будущее: неизвестно, будешь ты там в
это время или нет. - Джексом помолчал, расправляя страницы. - Самый
замечательный полет совершила Лесса...
- Подмастерье Пьемур так и сказал мне. Беспримерный подвиг, но едва
ли дело обошлось без неблагоприятных последствий. Прецедент телепортации
так и не получил исчерпывающего объяснения и, судя по рассказу Пьемура,
слишком долгое время, проведенное в подобном путешествии, приводит к
различным отклонениям. Ты со своим белым драконом тоже летал через
временной Промежуток?
- Ты правильно запомнил название, - хмуро заметил Джексом, надеясь,
что его тон пресечет дальнейшие расспросы. "Но Айвас - не человек, -
напомнил себе молодой лорд, - и навряд ли он по тону или словам может
уловить, что я не особо желаю распространяться на эту тему".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263