На осеннюю Встречу съехались толпы народа из всех холдов, цехов и
Вейров. Выдался один из редких дней, когда нигде не ожидалось Падения, к
тому же это была одна из последних ярмарок на севере - скоро зима завалит
дороги снегом и сделает их непроходимыми. Шарра вместе с Джеролом и
Шаваном, который уже уверенно топал вслед за братом, обошла длинный строй
прилавков. Правда, Шаван скоро запросился на руки, а Джерола пришлось
подбодрить горячим пончиком, только-только из духовки.
Казалось, даже в воздухе чувствуется оживление и веселье, которые
никого не могут оставить равнодушным. Повсюду расцветают улыбки, пестреют
новые праздничные наряди. Вдоль ярмарочных рядов прогуливаются арфисты, на
ходу распевая знакомые мелодии; ребятишки, сбившись в стайки, предаются
излюбленным забавам; взрослые, подыскав теплую компанию, рассаживаются за
столами, установленными на краю танцевальной площадки, а рядом так и
вьются торговцы вином и пивом.
Джексом и Шарра пригласили в холд на обед лордов-правителей,
Предводителей Вейров и Главных мастеров, которые почтили праздник своим
присутствием. Робинтон вместе с Менолли и Сибелом дали специальное
представление, исполнив последние баллады и арии в сопровождении оркестра,
которым дирижировал сам мастер Домис. За столом текла непринужденная
беседа, в которой Джексом с удовольствием принимал участие, однако от его
глаз не укрылось, что лорды Сигомал, Бергамон и Корман не удостоили его
своим присутствием, и это заставило его вспомнить о плане похищения.
Бега прошли на редкость удачно - один из руатанских скакунов победил
в первом же забеге, остальные тоже показали себя отлично. Среди
выставленных на продажу животных Джексом с Шаррой облюбовали маленькую
отлично выезженную кобылку - как раз для Джерола; в их конюшнях не нашлось
подходящего животного для начинающего наездника. Теперь нужно заказать
седло и сбрую в Цехе кожевников. Эти маленькие заботы не мешали хозяевам
Руата занимать гостей; успели они перекинуться словом и с мелкими
холдерами, чьи земли входили в состав Руата.
Ближе к вечеру пришел молодой Пелл - он решил представить лорду и
леди свою суженую - и Шарра очень тепло приняла хорошенькую смуглянку,
дочь холдера из предгорий Форт холда. Ничто в поведении Пелла не наводило
на мысль, что он не удовлетворен своим будущим в качестве столяра, да и
его подруга с гордостью показала Джексому с Шаррой покрытый затейливой
резьбой сундучок, который подарил ей жених.
Рут, после освежающего сна снова блиставший белоснежной шкурой,
забрался на сигнальные высоты и нежился там на солнышке вместе с другими
драконами. Над холдом носились бесчисленные стаи файров, с готовностью
подпевая всем мелодиям, которые исполняли арфисты.
То ли долгий сон сделал свое дело, то ли сказывалось общее
воодушевление, то ли - и то, и другое, - только Джексому не терпелось
поскорей окунуться в ярмарочное веселье. Вместе с Шаррой он возглавил
первую кадриль и, сплясав с женой несколько быстрых фигур, уступил ее
Н'тону, а потом Ф'лару, его же партнершей стала Лесса. Во время одного из
перерывов он присел за стол арфистов вместе с Робинтоном. Д'рамом и
Лайтолом и позаботился, чтобы у Главного арфиста было вдоволь его любимого
вина. Незнакомая ему молодая темноволосая служанка - на время ярмарки
пришлось нанять много временной прислуги со стороны - исправно наполняла
тарелку Робинтона и даже принесла кое-что для Заира.
Поэтому никто не удивился, когда Робинтон задремал, уронив голову на
стол. Джексом, который по обычаю хозяина должен был протанцевать со всеми
супругами правителей, проносясь мимо Робинтона, краем глаза заметил, что
спящий арфист остался один, если не считать свернувшегося в клубочек
Заира.
И только Пьемур с запозданием обнаружил, что за столом вовсе не
Робинтон, а незнакомец, одетый в похожее платье, причем мертвый. Он уже
увидел, что Заир чуть жив - шкурка файра поблекла, он едва дышал. У
Пьемура хватило здравого смысла не поднимать шум - он послал Фарли, велев
ей созвать Джексома с Шаррой, Д'рама, Лайтола и Предводителей Бендена.
- Бедняга мертв уже давно, - проговорила Шарра, коснувшись холодной
щеки трупа. - До чего жутко!
- Что, Робинтон заболел? - свистящим шепотом спросила подошедшая
Лесса. - Но ведь это вовсе не Робинтон! - Облегчение на ее лице сменилось
яростью. - Значит, его все-таки похитили! Прямо с ярмарки, средь бела дня!
Она предупредила Рамоту. Джексом, Ф'лар и Д'рам тоже вызвали своих
драконов.
- Только давайте не будем впадать в панику, - сказал Лайтол, видя,
как большие драконы опускаются в тени деревьев за танцевальной площадкой.
- Прежде всего необходимо решить, что делать, и распределить направления
поиска. Здесь достаточно драконов, чтобы перекрыть все пути. И почему это
случилось именно здесь, вне радиуса действия Айвасова устройства!
Шарра склонилась над лежащим в беспамятстве Заиром. Он нашел бы
Робинтона даже на краю света.
- Очнись, малыш!
- Тебе нужны медицинские принадлежности? - спросил Джексом.
- Я уже послала за ними. - Шарра повернулась к мужу, и в ее глазах
Джексом прочитал тревогу. - Лесса, твоя целительница здесь? Она лучше меня
разбирается в лечении драконов и файров. Заира отравили, а вот чем - не
знаю.
Джексом взял со стола недоеденный кусок мяса, осторожно понюхал и
громко чихнул. Шарра взяла мясо у него из руки тоже принюхалась.
- Наверняка сонное зелье, - объявила она, но его с чем-то смешали,
чтобы отбить вкус и запах. Бедный Заир, вид у него неважный. Какая
жестокость!
Ф'лар поднял бокал, из которого пил Робинтон, осторожно отхлебнул и
тут же выплюнул.
- В вине тоже сонное зелье. Как я мог подумать, что Робинтон уснул от
одного вина! - досадуя на свою оплошность, сказал Предводитель.
Джексом застонал от бессилия.
- Ведь я тоже видел, что он уснул... а кто не знает, что Робинтон
никогда не спит на ярмарках!
- Да он мог пересидеть кого угодно! - с негодованием заявила Лесса. -
Сколько времени успели выиграть эти мерзавцы? Куда они могли его спрятать?
Джексом щелкнул пальцами.
- На всех дорогах выставлены заставы. Так что никто не мог уйти
незамеченным.
- Давайте разделимся, и каждый возьмет одну дорогу, - предложил
Ф'лар. - Он сделал знак всадникам, и они оседлав драконов, отправились
проверять заставы. - А вы оставайтесь здесь и делайте вид, будто ничего не
произошло, - велел он Лайтолу, Пьемуру и Шарре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263