ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он взял со стола цилиндрик и легонько провел по нему рукой. Закругленный конец открылся. За ним был тайник.
— Ловко! — с искренним восхищением сказал торговец.— Наверное, эта вещица здорово вам помогает при перевозке камней. Да, никто не сможет найти этот тайник, скорее получит булавочный укол, как я.
— Уже не больно? — спросил Лал Дасс.
— Нет, ерунда. Я уже ничего не чувствую. Но посмотрите на мою коробочку. Может быть, вам удастся найти ее секрет. А я, пожалуй, сяду, что-то устал сегодня.
Мистер Джозефс уселся на стул, а индус склонился над столом. Торговцем все сильнее овладевала сонливость. Голова его клонилась все ниже. Он с трудом встряхнулся и широко открыл глаза. Лал Дасс внимательно разглядывал коробочку. Его гибкие пальцы исследовали каждый угол. Мистеру Джозефсу было очень приятно. Мягкое тепло разливалось по его венам. Он снова закрыл глаза и опустил подбородок на грудь.
Индус поднял голову. Торговец развалился на стуле, голова его склонилась вперед, руки свободно висели. Ноги были вытянуты, тихое, легкое дыхание вырывалось изо рта. Лал Дасс некоторое время наблюдал за торговцем. Потом спокойно встал и, подойдя к нему, поднял руку мистера Джозефса и свободно отпустил её. Он поднял веко и коснулся пальцем зрачка. Торговец не шевелился. Лал Дасс открыл дверь и издал какой-то странный звук. Из темноты двора появился Линдсей, и они вместе вошли в гостиную. Лал Дасс показал сначала на коробочку, потом на неподвижную фигуру торговца.
— Вещь на месте? — спросил Линдсей, глядя на шкатулку.
— Да. Возьми коробку и подожди меня снаружи. Но не пытайся удрать, дружище Линдсей. У меня глаза на затылке.
— Ты дьявол! — ухмыльнулся моряк.
Он взял обитую медью коробочку и спрятал под бушлат. У самой двери Линдсей остановился.
— А ты?
Лал Дасс злобно улыбнулся и жестом отослал его прочь. Когда дверь за Линдсеем закрылась, индус повернулся к сидящей за столом фигуре. Немного помедлив, он вытащил из-под одежды мягкий и прочный шелковый шнур и подошел к торговцу. Джозефс не сделал ни одного движения, когда петля смерти мягко затянулась на его шее.
Глава четвертая
НОЖ МОРЯКА
Линдсей ждал во дворе, крепко прижимая к себе коробочку. Думая о том, что происходит сейчас в гостиной торговца, он дрожал от страха. Он увидел, как Лал Дасс медленно достает шелковый шнур, и понял, что это означает. Линдсей не очень-то дорожил человеческой жизнью. Долгие скитания по всему свету сделали его грубым и жестоким. Но, несмотря на всю свою жестокость, он не мог
преодолеть чувства отвращения при мысли о Том, что происходит за дверью. Он почти видел, как гибкие коричневые пальцы индуса набрасывают петлю на шею торговца, представлял, как шнур затягивается все сильнее и сильнее...
— Стоп,— сказал себе Линдсей,— этак можно совсем свихнуться. Он плотнее прижался к стене. Вокруг царит глубокая тишина.
Моряк подумал, что все было бы не так отвратительно, если бы из гостиной слышались крики, вопли, шум борьбы. Но из дома не доносилось ни звука. Трагедия завершалась в мрачном молчании...
Когда Лал Дасс, наконец, вышел во двор, его лицо ничего не выражало. Он запер дверь домика и положил ключ в карман. Потом, бесшумно подойдя к Линдсею, подвел моряка к калитке.
— Иди первым,— шепнул он.— Как выйдешь на улицу, добирайся в Девенпорт по самым тихим улицам. И не забывай, что я не упускаю тебя из виду. Я буду близко.
Услышав это распоряжение, Линдсей грубо выругался. Он тихо вышел на улицу и зашагал по тротуару, стараясь оставаться незамеченным. Через минуту он услышал за спиной голос Лала Дасса:
— Ты идешь, словно кого-то обокрал и боишься встретить полицейского. Шагай смело, как человек, которому нечего бояться. Смело, но по тихим улицам.
Линдсей заворчал, как побитая собака, которая все равно не осмеливается ослушаться хозяина. Вместо того чтобы красться вдоль стены, он смело зашагал по середине улицы. Индус шел сзади неторопливой походкой прогуливающегося человека. Так они и пришли в Девенпорт, на улицах которого было полно рыбаков, матросов и другого люда.
— Сюда! — вдруг прошептал Лал Дасс.— Сворачивай направо и иди за мной по коридору.
Линдсей резко обернулся. Индус шагнул в темный, не освещенный ни одной лампой проем, при одном взгляде на который возникали мысли о засаде и убийстве. Светлая одежда индуса смутно виднелась в темноте. Линдсей остановился.
— Я не собираюсь идти в этот коридор,— хрипло сказал он.— Куда он ведет? Зачем нам сюда идти? Я поворачиваю. Ты меня понял?
— Тихо, дурак! — прошипел Лал Дасс.— Он ведет в мою комнату, так что бояться нечего. Ты что, настолько мне не доверяешь, что боишься пройти по темному коридору? К тому же ты идешь сзади. Это мне надо бояться.
— Куда мы идем? — сердито повторил Линдсей.
— В мою комнату. Там нас никто не побеспокоит, и мы спокойно обдумаем дальнейшие планы. Дурак, разве ты не видишь, что мы теряем время? — невозмутимость индуса уступила место нетерпению.— Пошли!
— Если ты хочешь выкинуть какой-то фокус,— медленно проговорил Линдсей, все так же подозрительно глядя на компаньона,—
то имей в виду, мистер Лал Дасс, что у меня есть чем защититься и постоять за себя я сумею...
— Ты идешь или собираешься терять время дальше? Я же буду идти впереди тебя! Если хочешь, можешь приставить свой нож или пистолет к моей спине, пока мы не зайдем в комнату.
— Иди,— буркнул Линдсей,— но только помни, никаких фокусов!
Индус скользнул в темный коридор. Линдсей следовал за ним по пятам. Они очутились в маленькой квадратной комнатке, едва освещенной дрожащим светом свечи, стоящей на подоконнике в углу. Моряк оглянулся с явным неодобрением, и его правая рука крепче сжала рукоятку ножа, висящего в ножнах за поясом. Пока индус открывал дверь, он стоял за его спиной. Когда Лал Дасс вошел, он с сомнением остановился на пороге.
— Зажги спичку и давай посмотрим, в какую дыру ты меня привел,— сказал он.— В таких сомнительных местах я предпочитаю сначала осмотреться.
Лал Дасс без промедления зажег спичку и указал на дверь с правой стороны узкого коридорчика, в котором он стоял.
— Вот моя комната,— сказал он,— ты же видишь, здесь нет ступенек. Заходи.
Но Линдсей по-прежнему стоял на пороге.
— Откуда я знаю, что там нет дюжины твоих людей, которые меня тут же прикончат? Знаешь что, мистер Лал Дасс, заходи в свою комнату, зажигай свет и подожди, пока я посмотрю в окно. Понимаешь, я хочу все предусмотреть.
— Ну тогда иди к окну,— сказал Лал Дасс, отпирая дверь своей комнаты.— Ты слишком подозрительный человек, Линдсей.
— Так и должно быть,— пробурчал Линдсей,— у меня есть на это причины.
Лал Дасс зажег свечу, и Линдсей прижал лицо к грязному оконному стеклу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60