Вот этого звена мне не доставало. А что произошло с бриллиантами после этого, вы знаете лучше меня.
Сэр Октавиус окончил рассказ. Он встал, надел перчатки и сочувственно посмотрел на мисс Дрисколл.
— Позвольте мне,— сказал он,— проводить мисс О'Лири и вас в Кингстон- Мой долгий рассказ вас утомил.
Мисс Дрисколл почувствовала, что за этим кроется нечто большее, чем простая любезность. Она встала, и мисс О'Лири последовала ее примеру.
— Простите, сэр Октавиус,— спросил инспектор Дэвидсон, когда баронет пожимал ему на прощание руку,— но что вы собираетесь делать с этими бриллиантами? Если бы они были моими, я не колеблясь выбросил бы их в море.
— Ха-ха-ха! — рассмеялся сэр Октавиус.— Вы чересчур сентиментальны, мой дорогой сэр! Выбросить в море превосходную коллекцию бриллиантов чистейшей воды? Нет-нет, я могу поступить с ними лучше, гораздо лучше!
— А что вы собираетесь с ними сделать? — снова спросил инспектор.
Сэр Октавиус оглянулся. Они стояли у двери кабинета инспектора. Мисс Дрисколл и мисс О'Лири уже шли по коридору к выходу, грустные и задумчивые. Баронет указал на удаляющуюся фигуру мисс Дрисколл.
— Я подарю их своей жене,— прошептал он.— Понятно?
Сэр Октавиус, тихонько посмеиваясь, последовал за дамами. Инспектор вернулся в кабинет, уселся в кресло и, положив ноги на стол, закурил сигару.
— Жаль, что не удалось повесить этого проклятого старого Килнера,— сказал он, задумчиво глядя в потолок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Сэр Октавиус окончил рассказ. Он встал, надел перчатки и сочувственно посмотрел на мисс Дрисколл.
— Позвольте мне,— сказал он,— проводить мисс О'Лири и вас в Кингстон- Мой долгий рассказ вас утомил.
Мисс Дрисколл почувствовала, что за этим кроется нечто большее, чем простая любезность. Она встала, и мисс О'Лири последовала ее примеру.
— Простите, сэр Октавиус,— спросил инспектор Дэвидсон, когда баронет пожимал ему на прощание руку,— но что вы собираетесь делать с этими бриллиантами? Если бы они были моими, я не колеблясь выбросил бы их в море.
— Ха-ха-ха! — рассмеялся сэр Октавиус.— Вы чересчур сентиментальны, мой дорогой сэр! Выбросить в море превосходную коллекцию бриллиантов чистейшей воды? Нет-нет, я могу поступить с ними лучше, гораздо лучше!
— А что вы собираетесь с ними сделать? — снова спросил инспектор.
Сэр Октавиус оглянулся. Они стояли у двери кабинета инспектора. Мисс Дрисколл и мисс О'Лири уже шли по коридору к выходу, грустные и задумчивые. Баронет указал на удаляющуюся фигуру мисс Дрисколл.
— Я подарю их своей жене,— прошептал он.— Понятно?
Сэр Октавиус, тихонько посмеиваясь, последовал за дамами. Инспектор вернулся в кабинет, уселся в кресло и, положив ноги на стол, закурил сигару.
— Жаль, что не удалось повесить этого проклятого старого Килнера,— сказал он, задумчиво глядя в потолок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60