Он к вашим услугам. (Холодно.) Я сейчас понял, чго мне не приличествует эта запоздалая справедливость, что лучше мне было не принять того, что обесчещено столь низким подозрением. Я буду считать, что этого письма не было. Вот и весь мой ответ на него! (Намеревается разорвать письмо.)
Минна (хватает его за руки). Чего вы хотите, Тельхейм?
Т е л ь х е й м. Обладать вами.
М и н н а. Остановитесь же!
Тельхейм. Сударыня, письмо будет разорвано, если вы не заговорите по-другому. А тогда посмотрим, какие* еще доводы против меня у вас найдутся.
Минна. Каким тоном вы со мной говорите! По-вашему, я должна пасть и собственных глазах. Пет, никогда. Только ничтожной женщине не стыдно споим счастьем быть обязанной слепой любопытный мужчины!
Тельхейм. Вы! Как не правы!
Минна. Осмелитесь и моих yста порицать свои собственные речи?
Тельхейм. Вот софистка! Выходит, что слабый иол бесчестит все, что не подобает сильному? А следовательно, и мужчина может себе позволить все, что позволяет себе женщина? Но тогда какой же пол, по велению природы, должен служить опорой другому?
Минна. Успокойтесь, Тельхейм! Я не останусь беззащитной, даже отклонив честь ваших забот и попечений. На худой конец, найдется кому обо мне позаботиться. Я обратилась к нашему посланнику. Он назначил мне прийти сегодня. Надо думать, его участие обеспечено. Но время не ждет. Позвольте, господин майор...
Тельхейм. Я буду сопровождать нас, сударыня.
Минна. Не надо, сударь, оставьте меня...
Тельхейм. Скорее ваша собственная тень оставит вас! Идите, сударыня, идите, куда и к кому вам угодно. Но я везде и всюду, всем встречным и поперечным, к тому же при нас, стану по сто раз в день рассказывать, какие узы связывают вас со мной и из какого жестокого своеволия вы хотите порвать их...
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ Те же, Ю с т.
Юст (врывается). Господин майор! Господин майор!
Тельхейм. Что тебе?
Юст. Идите скорей, скорей!
Тельхейм. Куда? Поди ты ко мне! Объясни, в чем дело?
Юст. Вы только послушайте... (Шепчет ему на ухо.)
Минна (тоже шепотом Франциске). Ты ничего не замечаешь, Франциска?
Ф р а н ц и с к а. Очень уж вы жестоки, сударыня. Я тут как на раскаленных угольях стою!
Тельхейм (Юсту). Что ты бол i а ешь? <)того быть не может! Она? (В полном смятении смотрит на Минну.) Скажи это вслух. Скажи ей в лицо! Выслушайте его, сударыня.
Юст. Трактирщик говорит, что фрейлейн фон Барихельм забрала кольцо, которое я у него заложил. Она заявила, что .что ее собственность, и не желает его отдавать.
Тельхейм. Он правду сказал, сударыня? Нет, много не может быть!
Минна (улыбаясь). Почему же, Тельхейм? Почему это не может быть правдой?
Тельхейм (в негодовании). Значит, так! Какой страшный свет забрезжил передо мной! Теперь я понял вас, милое, лживое, неверное создание.
Минна (испуганно). Кто, кто неверное создание?
Тельхейм. Вы! Отныне я даже имени вашего…!
М и н и а. Тельхейм!
Т е л ь х е й м. А вы забудьте мое! Вы приехали сюда, чтобы порвать со мною! Все ясно! Видно, случай охотно служит вероломству. Отдал вам в руку это кольцо. А коварство научило вас подсунуть мне мое.
М пп и а. Что вам мерещится, Тельхепм! Успокойтесь и выслушайте меня.
Франциска (про себя). Ну, теперь он ей покажет!
В е р п с р (с кошельком, полным золота), Тельхе н м, М и и и а, Ф р а н ц о с к а, 10 с т.
В е р и е р. Вот уже и я, господни майор!
Тельхепм (не удостаивает его взглядом). Кто тебя звал сюда?
В е р н е р. А вот, тысяча пистолей!
Тельхе й м. Мне их не надо!
В е р п е р. Завтра, господин майор, в вашем распоряжении будет сумма вдвое большая.
Тельхе йм. Оставь при себе спои деньги.
В е р я е р. Да ведь они ваши, господин майор! Похоже, вы не видите, с кем говорите!
Тельхе им. Убирайся вместе со своими деньгами.
В е р и е р. Что с вамп? Это я, Верпер.
Тельхепм. Любая доброта — притворство! Любая услужливость — обман.
В е р н е р. Вы это обо мне?
Тельхе й м. Понимай как хочешь.
Верп ер. Я ведь выполнял наш приказ.
Тельхе им. Так выполни и второй — убирайся!
Верпер. Господин майор! (С горечью.) Я — человек!
Т о л ь х о й м. Нашел чем хвалиться!
В е р н е р. У меня тоже есть желчь.
Тельхе и м. Что ж, желчь — лучшее из того, что у нас есть...
В е р и е р. Прошу вас, господин майор...
Тельхейм. Сколько раз тебе повторять? Не нужны мне твои деньги!
В ер не р (гневно). Коли так, пусть достаются первому встречному! (Швыряет кошелек к ногам Телъхейма и отходит в сторону.)
Минна (Франциске). Ах, Франциска, голубушка, если бы я послушалась тебя! Я слишком далеко зашла в этой шутке. Необходимо, чтобы он выслушал меня.
Ф р а н ц и с к а (не отвечая своей госпоже, идет к Вернеру). Господин вахмистр!
Вернер (сердито). Отвяжись!
Франциска. Ишь ты! Ну я мужчины нынче пошли...
М и и н а. Тельхейм! Тельхейм!
Тельхейм в ярости кусает пальцы, отворачивается от нее и не слушает.
Нет, это ужасно! Да выслушайте же меня! Вы ошибаетесь. Все случившееся — просто недоразумение... Тельхейм! Вы даже не хотите выслушать вашу Минну? Как вы могли заподозрить?.. Я хотела порвать с вами? Затем и приехала? Тельхейм!
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ Два лакея один за другим с разных сторон вбегают в залу. Т е ж е.
Первый лакей. Сударыня, его сиятельство господин граф!
Второй лакей. Он сейчас войдет, сударыня!
Ф р а п ц и с к а (подбегает к окну). Это он, он!
Минна. Он? Тельхейм, скорее...
Т е л ьхеп м (внезапно приходит в себя). Кто, кто приехал?
Ваш дядюшка, сударыня, ваш грозный дядюшка? Пусть входит,
пусть! Не бойтесь ничего! Он не посмеет даже взглядом обидеть
вас! Или ему придется иметь дело со мной, правда, вы этою не
. заслужили...
MIL и па. Скорее обнимите меня, Тельхейм, и забудьте все, что было...
Тельхейм. Кабы я знал, что вы способны па раскаяние!
Ми п и а. Нет, я не моту каяться в том, что сумела так 1лу-боко заглянуть в ваше сердце! Ах, какой же вы человек! Обнимите свою Минну, свою счастливую Минну! Счастливую благодаря нам, только вам! (Падает в его объятия.) А сейчас поспешим ему навстречу!
Т е л ь х е й м. Кому?
М и н па. Лучшему из неведомых вам друзей.
Т ел ь х е им. Что вы хотите сказать?
М II ни а-. Навстречу графу, моему дяде, моему отцу, вашему отцу... Мое бегство, его гнев, лишение наследства... неужто вы но поняли, что все это выдумка? Легковерный рыцарь!
Тольхейм. Выдумка? Но кольцо? Кольцо?
Минна. Где оно, кольцо, что я возвратила вам?
Т е л ь х е й м. Вы снова примете его? О, значит, я и вправду счастлив! Вот оно, Минна! (Подает ей кольцо.)
Минна. Так взгляните же на него хорошенько! Нельзя же быть слепцом, не желающим прозреть! Какое это кольцо? То, что я дала вам, или то, что вы дали мне? Разве не это кольцо я не хотела, не могла оставить в руках трактирщика?
Тельхейм. О, боже, что я вижу, что слышу?
Минн а. Взять мне его обратно? Взять мне его? Дайте сюда, скорее дайте-ка его сюда!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Минна (хватает его за руки). Чего вы хотите, Тельхейм?
Т е л ь х е й м. Обладать вами.
М и н н а. Остановитесь же!
Тельхейм. Сударыня, письмо будет разорвано, если вы не заговорите по-другому. А тогда посмотрим, какие* еще доводы против меня у вас найдутся.
Минна. Каким тоном вы со мной говорите! По-вашему, я должна пасть и собственных глазах. Пет, никогда. Только ничтожной женщине не стыдно споим счастьем быть обязанной слепой любопытный мужчины!
Тельхейм. Вы! Как не правы!
Минна. Осмелитесь и моих yста порицать свои собственные речи?
Тельхейм. Вот софистка! Выходит, что слабый иол бесчестит все, что не подобает сильному? А следовательно, и мужчина может себе позволить все, что позволяет себе женщина? Но тогда какой же пол, по велению природы, должен служить опорой другому?
Минна. Успокойтесь, Тельхейм! Я не останусь беззащитной, даже отклонив честь ваших забот и попечений. На худой конец, найдется кому обо мне позаботиться. Я обратилась к нашему посланнику. Он назначил мне прийти сегодня. Надо думать, его участие обеспечено. Но время не ждет. Позвольте, господин майор...
Тельхейм. Я буду сопровождать нас, сударыня.
Минна. Не надо, сударь, оставьте меня...
Тельхейм. Скорее ваша собственная тень оставит вас! Идите, сударыня, идите, куда и к кому вам угодно. Но я везде и всюду, всем встречным и поперечным, к тому же при нас, стану по сто раз в день рассказывать, какие узы связывают вас со мной и из какого жестокого своеволия вы хотите порвать их...
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ Те же, Ю с т.
Юст (врывается). Господин майор! Господин майор!
Тельхейм. Что тебе?
Юст. Идите скорей, скорей!
Тельхейм. Куда? Поди ты ко мне! Объясни, в чем дело?
Юст. Вы только послушайте... (Шепчет ему на ухо.)
Минна (тоже шепотом Франциске). Ты ничего не замечаешь, Франциска?
Ф р а н ц и с к а. Очень уж вы жестоки, сударыня. Я тут как на раскаленных угольях стою!
Тельхейм (Юсту). Что ты бол i а ешь? <)того быть не может! Она? (В полном смятении смотрит на Минну.) Скажи это вслух. Скажи ей в лицо! Выслушайте его, сударыня.
Юст. Трактирщик говорит, что фрейлейн фон Барихельм забрала кольцо, которое я у него заложил. Она заявила, что .что ее собственность, и не желает его отдавать.
Тельхейм. Он правду сказал, сударыня? Нет, много не может быть!
Минна (улыбаясь). Почему же, Тельхейм? Почему это не может быть правдой?
Тельхейм (в негодовании). Значит, так! Какой страшный свет забрезжил передо мной! Теперь я понял вас, милое, лживое, неверное создание.
Минна (испуганно). Кто, кто неверное создание?
Тельхейм. Вы! Отныне я даже имени вашего…!
М и н и а. Тельхейм!
Т е л ь х е й м. А вы забудьте мое! Вы приехали сюда, чтобы порвать со мною! Все ясно! Видно, случай охотно служит вероломству. Отдал вам в руку это кольцо. А коварство научило вас подсунуть мне мое.
М пп и а. Что вам мерещится, Тельхепм! Успокойтесь и выслушайте меня.
Франциска (про себя). Ну, теперь он ей покажет!
В е р п с р (с кошельком, полным золота), Тельхе н м, М и и и а, Ф р а н ц о с к а, 10 с т.
В е р и е р. Вот уже и я, господни майор!
Тельхепм (не удостаивает его взглядом). Кто тебя звал сюда?
В е р н е р. А вот, тысяча пистолей!
Тельхе й м. Мне их не надо!
В е р п е р. Завтра, господин майор, в вашем распоряжении будет сумма вдвое большая.
Тельхе йм. Оставь при себе спои деньги.
В е р я е р. Да ведь они ваши, господин майор! Похоже, вы не видите, с кем говорите!
Тельхе им. Убирайся вместе со своими деньгами.
В е р и е р. Что с вамп? Это я, Верпер.
Тельхепм. Любая доброта — притворство! Любая услужливость — обман.
В е р н е р. Вы это обо мне?
Тельхе й м. Понимай как хочешь.
Верп ер. Я ведь выполнял наш приказ.
Тельхе им. Так выполни и второй — убирайся!
Верпер. Господин майор! (С горечью.) Я — человек!
Т о л ь х о й м. Нашел чем хвалиться!
В е р н е р. У меня тоже есть желчь.
Тельхе и м. Что ж, желчь — лучшее из того, что у нас есть...
В е р и е р. Прошу вас, господин майор...
Тельхейм. Сколько раз тебе повторять? Не нужны мне твои деньги!
В ер не р (гневно). Коли так, пусть достаются первому встречному! (Швыряет кошелек к ногам Телъхейма и отходит в сторону.)
Минна (Франциске). Ах, Франциска, голубушка, если бы я послушалась тебя! Я слишком далеко зашла в этой шутке. Необходимо, чтобы он выслушал меня.
Ф р а н ц и с к а (не отвечая своей госпоже, идет к Вернеру). Господин вахмистр!
Вернер (сердито). Отвяжись!
Франциска. Ишь ты! Ну я мужчины нынче пошли...
М и и н а. Тельхейм! Тельхейм!
Тельхейм в ярости кусает пальцы, отворачивается от нее и не слушает.
Нет, это ужасно! Да выслушайте же меня! Вы ошибаетесь. Все случившееся — просто недоразумение... Тельхейм! Вы даже не хотите выслушать вашу Минну? Как вы могли заподозрить?.. Я хотела порвать с вами? Затем и приехала? Тельхейм!
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ Два лакея один за другим с разных сторон вбегают в залу. Т е ж е.
Первый лакей. Сударыня, его сиятельство господин граф!
Второй лакей. Он сейчас войдет, сударыня!
Ф р а п ц и с к а (подбегает к окну). Это он, он!
Минна. Он? Тельхейм, скорее...
Т е л ьхеп м (внезапно приходит в себя). Кто, кто приехал?
Ваш дядюшка, сударыня, ваш грозный дядюшка? Пусть входит,
пусть! Не бойтесь ничего! Он не посмеет даже взглядом обидеть
вас! Или ему придется иметь дело со мной, правда, вы этою не
. заслужили...
MIL и па. Скорее обнимите меня, Тельхейм, и забудьте все, что было...
Тельхейм. Кабы я знал, что вы способны па раскаяние!
Ми п и а. Нет, я не моту каяться в том, что сумела так 1лу-боко заглянуть в ваше сердце! Ах, какой же вы человек! Обнимите свою Минну, свою счастливую Минну! Счастливую благодаря нам, только вам! (Падает в его объятия.) А сейчас поспешим ему навстречу!
Т е л ь х е й м. Кому?
М и н па. Лучшему из неведомых вам друзей.
Т ел ь х е им. Что вы хотите сказать?
М II ни а-. Навстречу графу, моему дяде, моему отцу, вашему отцу... Мое бегство, его гнев, лишение наследства... неужто вы но поняли, что все это выдумка? Легковерный рыцарь!
Тольхейм. Выдумка? Но кольцо? Кольцо?
Минна. Где оно, кольцо, что я возвратила вам?
Т е л ь х е й м. Вы снова примете его? О, значит, я и вправду счастлив! Вот оно, Минна! (Подает ей кольцо.)
Минна. Так взгляните же на него хорошенько! Нельзя же быть слепцом, не желающим прозреть! Какое это кольцо? То, что я дала вам, или то, что вы дали мне? Разве не это кольцо я не хотела, не могла оставить в руках трактирщика?
Тельхейм. О, боже, что я вижу, что слышу?
Минн а. Взять мне его обратно? Взять мне его? Дайте сюда, скорее дайте-ка его сюда!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76