ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— ощетинилась Китти.
— Я серьезно. Сила голема — в манускрипте, который вложен ему в рот. Если подобраться поближе и выхватить рукопись у него изо рта, голем вернется к своему хозяину и снова превратится в глину. Я один раз видел такое, еще в Праге.
Китти рассеянно кивнула:
— По-моему, это не так уж сложно.
— Ну да, только для начала надо проникнуть сквозь удушающую черную тучу, которая его окутывает…
— А-а… Да, действительно…
— И как-то увернуться от его кулаков, которые без труда крушат бетонные стены…
— А-а.
— А в остальном — да, плевое дело.
— Ну, а если это так просто, — с жаром осведомилась Китти, — как же получилось, что волшебники до сих пор его не остановили?
Джинн холодно усмехнулся:
— Просто для этого требуется личная храбрость. Они ведь сами-то никогда ничего не делают. Все время полагаются на нас. Мэндрейк приказывает — я повинуюсь. Он сидит дома, я иду и рискую собственной шкурой. Так уж устроена жизнь.
Голос мальчишки сделался старым и усталым. Китти кивнула:
— Да, тяжело тебе…
Он пожал плечами:
— Так устроена жизнь. Выбора-то нет. Потому мне и стало интересно, отчего ты явилась спасать Гирнека. Посмотрим правде в глаза: это был дурацкий поступок, и никто не заставлял тебя это делать. Тебя никто ничего делать не заставляет. Ты сделала глупость, но из прекрасных побуждений. Поверь мне, приятно видеть такое после стольких лет общения с волшебниками.
— И вовсе не глупость! — возразила Китти. — А давно ты с ними общаешься?
— Пять тысяч лет или даже больше. Правда, с перерывами на век-другой, но, стоит пасть одной империи, вслед за ней тут же появляется другая. Британия — всего лишь последняя из них.
Китти посмотрела в темноту.
— Значит, со временем падет и Британия.
— О да. Она уже пошла трещинами. Тебе стоит побольше читать, тогда становятся видны общие тенденции. А-а, внизу кто-то есть. Наконец-то…
Мальчишка поднялся на ноги. Китти тоже встала. Теперь и до ее слуха донеслось шарканье ног и пара сдавленных ругательств. Кто-то поднимался по лестнице. Сердце у нее отчаянно заколотилось. Она снова подумала, не стоит ли сбежать, и снова подавила инстинктивный порыв.
Джинн взглянул на нее и усмехнулся. Сверкнули ослепительно белые зубы.
— Знаешь, очень приятно было с тобой побеседовать, — сказал он. — Надеюсь, мне не прикажут тебя убить.
Девушка и демон стояли в темноте и ждали. Шаги приближались.
НАТАНИЭЛЬ

43

Натаниэля привезли на Уайтхолл в бронированном лимузине. Его сопровождали Джейн Фаррар и трое молчаливых парней из ночной полиции. Слева от него сидел Якоб Гирнек, справа — полицейский. Натаниэль обратил внимание, что форменные брюки полицейского исполосованы и изодраны, а ногти на больших мозолистых руках обломаны. В воздухе висел резкий мускусный запах. Натаниэль взглянул на Джейн Фаррар, невозмутимо восседающую на переднем сиденье, и поймал себя на том, что гадает, не оборотень ли и она тоже. Хотя сомнительно: она была слишком сдержанна и слишком хрупкого сложения. Но, с другой стороны, наверняка никогда не скажешь.
В Вестминстер-Холле Натаниэля и Якоба отвели прямиком в большой зал приемов, где под потолком светились следящие шары, а за полированным столом сидели премьер-министр и прочие первые лица. Против обыкновения, на столе не было никаких изысканных закусок. Это говорило о том, что ситуация и впрямь считается чрезвычайно серьезной. Перед каждым стояла только бутылочка с газированной водой и стакан. Шеф полиции сидел теперь на почетном месте рядом с премьер-министром, и его лицо было исполнено удовлетворения. Госпожу Уайтвелл оттеснили куда-то в противоположный конец стола. Натаниэль на нее даже не взглянул. Он не сводил глаз с премьер-министра, пытаясь угадать хоть что-то по его лицу. Но мистер Деверокс смотрел в стол.
Здесь не было никого, кроме старших министров. Мистер Мейкпис также отсутствовал.
Сопровождавшие Натаниэля полицейские отдали честь шефу полиции Дювалю и, повинуясь его знаку, вышли из зала. Джейн Фаррар выступила вперед и деликатно кашлянула.
Мистер Деверокс поднял голову. Он вздохнул, как человек, которому предстоит выполнить дело, достойное сожаления.
— Да, госпожа Фаррар? Вы хотели о чем-то доложить?
— Да, сэр. Мистер Дюваль уже сообщил вам какие-либо подробности?
— Да, он кое-что упоминал. Пожалуйста, покороче.
— Да, сэр. Мы уже в течение нескольких дней наблюдали за деятельностью Джона Мэндрейка. Наше внимание привлекли некоторые мелкие противоречия в его недавних действиях — в последнее время его поступки сделались подозрительно двусмысленными и непоследовательными.
— Я протестую! — как можно вкрадчивее перебил ее Натаниэль. — Мой демон уничтожил взбунтовавшегося африта — что же тут двусмысленного?
Мистер Деверокс поднял руку:
— Да-да, Мэндрейк. У вас еще будет возможность высказаться. А пока что помалкивайте, прошу вас.
Джейн Фаррар прокашлялась.
— Позвольте уточнить, сэр: в последние несколько дней Мэндрейк неоднократно предпринимал поездки по Лондону с непонятной целью, и это во время кризиса, когда всем волшебникам следовало оставаться в Вестминстере, в ожидании приказов. Сегодня, во второй половине дня, когда он снова изволил отбыть в неизвестном направлении, мы отправили вслед за ним следящие шары. Мы проследили за ним вплоть до дома в восточном Лондоне, где он встретился со своим демоном и этим не располагающим к себе юнцом. Они расположились там, явно ожидая кого-то. Мы приняли решение выставить поблизости несколько ночных полицейских. Сегодня, поздно вечером, вблизи дома появилась направлявшаяся к нему девица. Когда полицейские ее остановили, она оказала сопротивление при аресте. Девица была вооружена: двое наших людей погибли, и еще четверо тяжело ранены при попытке ее арестовать. Тем не менее полицейские готовы были осуществить задержание, когда внезапно появился демон мистера Мэндрейка, который помог подозреваемой скрыться. В этот момент я сочла своим долгом арестовать мистера Мэндрейка.
Премьер-министр отхлебнул воды.
— А эта девушка, кто она?
— Мы предполагаем, сэр, что она — одна из членов Сопротивления, та, что выжила после нападения на аббатство. Представляется очевидным, что Мэндрейк уже в течение некоторого времени поддерживал с нею контакт. По всей видимости, именно он помог ей избегнуть правосудия. Я сочла разумным вынести это дело на ваше рассмотрение.
— Да, действительно.
Черные глаза мистера Деверокса в течение некоторого времени изучали Натаниэля.
— А когда ваши люди остановили девушку, посох Глэдстоуна был при ней?
Джейн Фаррар поджала губы:
— Нет, сэр, его при ней не было.
— Прошу вас, сэр, можно, я все объясню…
— Нет, Мэндрейк, нельзя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136