ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Уполномоченный правительства обиженно поджал губы
и, натянув перчатки, надел шапку.
— Господин Кириа, где мой экипаж, я должен ехать!
— Ваши лошади так изнурены, что их подымет только водка Харитона Харебава,— сказал Джаба Кобахиа, которого в душной комнате стал одолевать хмель.
— Что вы сказали?!
— Вы никогда не слышали о водке Харитона Харебава?
— О водке?! — изумился уполномоченный правительства.— Как вы смеете говорить сейчас о такой чепухе?
— Как смею?! А вот так.— Вино вдруг ударило в голову Кобахиа, и он, недолго думая, вытащил из кобуры револьвер.
Все растерялись, поняв, что Джаба может перестрелять сейчас всех в этой комнате и никто ему не помешает. Но тут, к всеобщему удивлению, тощий и легкий фельдшер, подняв свою толстую трость с набалдашником в виде головы бульдога, изо всей силы ударил ею по огромной плешивой голове Джабы Кобахиа. Верзила закачался и медленно опустился на пол. Некоторое время он сидел на полу, покачивался и все еще не выпускал револьвера. Казалось, вот-вот он спустит курок,— испуганные господа не отрывали от него глаз и боялись пошевельнуться. Фельдшер снова замахнулся тростью, но Еквтиме перехватил его руку:
— Уже не нужно, Калистрат... Разве не видишь: кончился Джаба!
Не успел он это договорить, как Джаба Кобахиа, уронив револьвер, повалился на бок. Фельдшер подошел к Джабе, взял револьвер и, положив себе в карман, окинул всех присутствующих торжествующим взглядом.
— Ну, теперь отдохнут лошади наших извозчиков,—
сказал Миха Кириа.— Отдохнут, бедные,* от жгучей водки Харитона Харебава.
— Опять Харитон Харебава, опять водка! Ничего не понимаю! — возмутился Чичуа.
— Замучил он лошадей, господин Чичуа.
— Лошадей? — завопил уполномоченный правительства.
— Ну да, лошадей, он им, несчастным, наливал под хвост крепкую, как огонь, водку.
— Сейчас в мире нет никого несчастнее нас, а вы болтаете о лошадях и их хвостах.
— Лошадь — самое умное животное, господин Чичуа,— лениво возразил Миха Кириа и, пустив в воздух красивые колечки дыма, проводил их безразличным взглядом.
По балкону перед окном кабинета прошли люди в бурках. «Это за нами»,— подумал Жваниа и сам удивился тому, что не почувствовал ни страха, ни волнения. Ну, ничего, ничего, кроме усталости. В кабинет вошли Варден Букиа, Тариэл Карда, Шамше Акбардиа и провизор Эстате Начкебиа.
— Граждане, прошу очистить помещение,— сказал Варден.
— Как вы смеете?! — выступил вперед уполномоченный правительства Чичуа.
— Смею,— сказал Варден...
Деревня спала. Окно комнаты Инды распахнуто, сама она сидит на подоконнике, а внизу, во дворе, Джвебе.
— Ты не пошел с гвардией, Джвебе?
— Нет, Инда.
— А твои друзья?
— Они не станут стрелять в русских солдат, Инда.
— Бедный Юрий.
— Как брата, любил я Юрия.
— Я тоже словно брата потеряла, Джвебе.
— Как родного сына оплакивала его деревня.
— Бедный Юрий!
— Лучше бы меня убила та пуля, Инда!
— Что ты, не говори так, Джвебе!
— Лучше бы меня убила та пуля, Инда!
— Куда пошла твоя гвардия, Джвебе?
— На Гагринский фронт, Инда.
— А ты что думаешь, Джвебе?
— То же, что и Варден, Инда.
— Ты ведь гвардеец, Джвебе.
Я солдат народа, Инда.
Отец помирится с тобой, Джвебе?
Помирится, Инда.
Джвебе!
Что, Инда?
Что ты стоишь там, внизу, Джвебе?
Что же мне делать, Инда?
Не знаю, Джвебе.
Что же делать, Инда?
Отец спит, Джвебе.
Инда...
Мать тоже спит, Джвебе.
Подняться, Инда?
Не знаю, Джвебе.
Я поднимусь, Инда.
Я в одной сорочке, Джвебе.
Я зажмурюсь, Инда.
А если ты тронешь меня, Джвебе?
Я заложу руки за спину, Инда.
А если ты откроешь глаза, Джвебе?
Пусть лопнут тогда мои глаза, Инда.
А если ты все-таки тронешь меня, Джвебе?
Пусть тогда руки у меня отсохнут, Инда.
А вдруг ты откроешь глаза, Джвебе?
Тогда я ослепну от счастья, Инда.
Ну, так не поднимайся, Джвебе.
Почему, Инда?
Не знаю, Джвебе.
Я поднимусь, Инда.
Нет, нет, Джвебе.
Так что же мне делать, Инда?
Не знаю, Джвебе.
Что же мне все-таки делать, Инда? А если отец услышит, Джвебе? Ну что же делать, Инда? А если мать услышит, Джвебе? Что же мне все-таки делать, Инда? Поднимайся, Джвебе. Ты у меня умница, Инда. Только не гляди на меня, Джвебе. Не буду, Инда.
Только не трогай меня, Джвебе. Не трону, Инда...
??
??

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44