Женщина не стала вставать, а только пытливо смотрела на Алазариана.
— Алазариан Лет, — сказал Ричиус, — это...
— О, я знаю, кто это. — Перешагнув через порог, Алазариан улыбнулся. — Вы — Дьяна. Я видел вас в мыслях Бьяджио. Это заявление ошеломило Дьяну.
— Что?
— В мыслях Бьяджио? — переспросил Ричиус. — О чем ты говоришь?
Алазариан опомнился.
— Простите. Звучит совершенно бессмысленно, правда? Это действительно трудно объяснить.
— Ричиус, кто это? — спросила Дьяна. Она не всполошилась, что понравилось Алазариану, но и спокойной она себя явно не чувствовала. — Ты с ним знаком?
— Скорее нет, Дьяна, — ответил Ричиус. Он нагнулся и поцеловал жену и дочь. — Алазариан приехал из Нара.
— Точнее, из Арамура, — смущенно уточнил юноша.
— Из Арамура! — откликнулась Дьяна. — О! Ричиус уселся на полу рядом с женой и ребенком, а Алазариану указал на стул.
— Садись. Нам надо о многом поговорить.
Растерянный Алазариан послушно сел. Глубоко вздохнув, он немного успокоил свои нервы и приготовился к длинному объяснению, которое ему предстояло сделать. Как это ни странно, Ричиус Вэнтран смотрел на него с терпеливым вниманием, будто принимал посетителей из Нара каждый день. Казалось, даже ребенок чувствует себя совершенно непринужденно. У девочки были нарские глаза, но белая кожа матери, и Алазариан понял, что смотрит на копию самого себя в детстве. Дьяна Вэнтран тоже заметила это сходство.
— Вы не просто нарец, — проговорила она. — В вашей внешности есть что-то трийское.
— Он триец, — подтвердил Ричиус. — Точнее, наполовину триец. Он — сын Элрада Лета, Дьяна. Лет — правитель Арамура. Только на самом деле Лет тебе не отец, правильно, Алазариан?
Алазариан кивнул.
— Моего настоящего отца звали Джакирас. Он был' телохранителем какого-то торговца, но я его никогда не видел. Он втайне любил мою мать. Я родился...
Он резко остановился и отвернулся, совершенно смешавшись. Ему не хотелось изливать свою душу перед этими незнакомцами.
— Ничего страшного, — сказала Дьяна. — Вам необязательно это нам рассказывать.
— Но ты должен сказать нам, почему ты оказался здесь, — потребовал Ричиус. Он закрыл глаза и вздохнул. — Дьяна, Алазариан приехал из Арамура. Он говорит, что его послал Бьяджио.
Спокойствие Дьяны мгновенно испарилось.
— Бьяджио? Зачем?
— Алазариан говорит, что приехал вернуть мне Арамур.
— Нет, — уточнил Алазариан. — Я не могу его вам вернуть. Я приехал помочь вам отвоевать его.
— Каким образом? — недоверчиво спросила Дьяна. — И откуда вы знаете Бьяджио?
— Он — целитель, Дьяна, — вмешался Ричиус. — Пракстин-Тар утверждает, что у него «дар небес».
— Как у Тарна?
— Да, — подтвердил Алазариан. — Именно поэтому я смог увидеть вас в мыслях Бьяджио. Я встретился с ним в Черном Городе. Я прикоснулся к нему. И когда я это сделал, я почувствовал его мысли. Вы там были, леди, в нем.
— Бьяджио — безумец, — заявила Дьяна.
— Нет, миледи. Он был безумен, но это прошло. — Алазариан встал и подошел к ней. — Вы провели с ним немало времени. Это вы начали перемены, которые в нем произошли. Вы знаете, о чем я говорю.
Дьяна покачала головой.
— Никто не способен настолько измениться.
— И в особенности Бьяджио, — добавил Ричиус.
— Пожалуйста! — взмолился Алазариан, опускаясь перед ними на колени. — Я проехал столько миль, чтобы вас увидеть! Пока я пытался сюда попасть, меня несколько раз чуть было не убили — даже мой так называемый отец. И я умоляю вас обоих — просто выслушайте меня!
Ричиус серьезно кивнул.
— Продолжай. Скажи нам, зачем Бьяджио послал тебя сюда.
— Он хочет с вами договориться. Он теперь император.
— Знаю.
— Ну так он готов вернуть вам Арамур — если вы ему поможете.
— Как именно я могу ему помочь? Алазариан приготовился к взрыву.
— Ему нужно, чтобы вы вместе с ним выступили против Талистана. Вы нужны ему, чтобы победить моего деда.
Ричиус с Дьяной переглянулись, но оба ничего не сказали.
— Тэссиса Гэйла, — пояснил Алазариан. — Короля Талистана.
— Я знаю, кто твой дед, мальчик. Но зачем Бьяджио нужно, чтобы я воевал с Талистаном? Они всегда были союзниками. И с чего это ему вдруг понадобилась моя помощь?
— Обстоятельства изменились, король Ричиус, — вы даже не представляете себе, как сильно. Талистан совсем не такой, каким он был, когда вы уехали, а император Бьяджио не так силен, как вы думаете. Теперь у него много врагов, и моему деду это известно. Мой дед планирует бросить Бьяджио вызов. Вы понимаете, что это означает? Ричиус кивнул:
— Очень большую войну.
— Я не понимаю, — сказала Дьяна. Она гладила дочь по головке, прижимая ее к себе. — Вы ведь из Талистана? Почему вы тогда говорите такие слова?
— Пусть я талистанец, миледи, но я понимаю, что мой дед не прав. Он потерял рассудок. Это происходило с ним постепенно, а после смерти моей матери ему стало хуже. Ее гибель свела его с ума окончательно.. Ричиус Вэнтран нахмурился:
— То, что ты делаешь, — предательство, — сказал он. — Ты это понимаешь? Тэссис Гэйл все равно тебе родня.
— Вы ошибаетесь, — возразил Алазариан, уязвленный обвинением. — Разве это предательство — хотеть мира? Ричиус рассмеялся.
— Мальчик, Бьяджио не хочет мира. Он воспользовался тобой. Ты — просто его пешка.
— Неправда! Я к нему прикоснулся. Я ощутил в нем правду. Дьяна осуждающе посмотрела на мужа.
— Я ему верю, Ричиус. По-моему, ты слишком поспешно его осуждаешь.
— Ладно. Но это все равно предательство. Как ты это ни назови, но ты отворачиваешься от своей собственной семьи и страны. Поверь мне, я знаю. Мы с тобой не такие уж разные.
— У меня нет выбора, — заявил Алазариан. — Мой дед болен.
— Вот как? Тогда почему бы тебе просто его не вылечить?
— Что?
— Воспользуйся своими силами. Если ты действительно владеешь магией, то почему ты не вылечишь собственного деда? Алазариан рассмеялся.
— Это не так просто.
— Откуда ты знаешь. Ты пробовал?
— Ну... вообще-то нет, — признался Алазариан. Ему и в голову не приходило излечить своего деда. — Но не думаю, чтобы у меня получилось. И вообще я не могу показать ему свои способности. Он ничего не знает, и я пообещал матери, что никогда ему не расскажу.
— Леди Калида, — сказал Ричиус. — Она умерла? Алазариан кивнул.
— Приношу тебе мои соболезнования. Она не была таким животным, как ее брат.
— Брат? — переспросила Дьяна.
— Блэквуд Гэйл, — пояснил Ричиус. Лицо Дьяны окаменело:
— А!
— Король Ричиус, — встревожено проговорил Алазариан, — я здесь не потому, что я предатель. Я здесь потому, что Бьяджио решил, что вы ко мне прислушаетесь. — Наконец он запустил руку за пазуху и извлек послание, которое так давно вручил ему Бьяджио. В пути бумага смялась и стала серой, но конверт был по-прежнему запечатан, в ожидании, когда он попадет в руки адресата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
— Алазариан Лет, — сказал Ричиус, — это...
— О, я знаю, кто это. — Перешагнув через порог, Алазариан улыбнулся. — Вы — Дьяна. Я видел вас в мыслях Бьяджио. Это заявление ошеломило Дьяну.
— Что?
— В мыслях Бьяджио? — переспросил Ричиус. — О чем ты говоришь?
Алазариан опомнился.
— Простите. Звучит совершенно бессмысленно, правда? Это действительно трудно объяснить.
— Ричиус, кто это? — спросила Дьяна. Она не всполошилась, что понравилось Алазариану, но и спокойной она себя явно не чувствовала. — Ты с ним знаком?
— Скорее нет, Дьяна, — ответил Ричиус. Он нагнулся и поцеловал жену и дочь. — Алазариан приехал из Нара.
— Точнее, из Арамура, — смущенно уточнил юноша.
— Из Арамура! — откликнулась Дьяна. — О! Ричиус уселся на полу рядом с женой и ребенком, а Алазариану указал на стул.
— Садись. Нам надо о многом поговорить.
Растерянный Алазариан послушно сел. Глубоко вздохнув, он немного успокоил свои нервы и приготовился к длинному объяснению, которое ему предстояло сделать. Как это ни странно, Ричиус Вэнтран смотрел на него с терпеливым вниманием, будто принимал посетителей из Нара каждый день. Казалось, даже ребенок чувствует себя совершенно непринужденно. У девочки были нарские глаза, но белая кожа матери, и Алазариан понял, что смотрит на копию самого себя в детстве. Дьяна Вэнтран тоже заметила это сходство.
— Вы не просто нарец, — проговорила она. — В вашей внешности есть что-то трийское.
— Он триец, — подтвердил Ричиус. — Точнее, наполовину триец. Он — сын Элрада Лета, Дьяна. Лет — правитель Арамура. Только на самом деле Лет тебе не отец, правильно, Алазариан?
Алазариан кивнул.
— Моего настоящего отца звали Джакирас. Он был' телохранителем какого-то торговца, но я его никогда не видел. Он втайне любил мою мать. Я родился...
Он резко остановился и отвернулся, совершенно смешавшись. Ему не хотелось изливать свою душу перед этими незнакомцами.
— Ничего страшного, — сказала Дьяна. — Вам необязательно это нам рассказывать.
— Но ты должен сказать нам, почему ты оказался здесь, — потребовал Ричиус. Он закрыл глаза и вздохнул. — Дьяна, Алазариан приехал из Арамура. Он говорит, что его послал Бьяджио.
Спокойствие Дьяны мгновенно испарилось.
— Бьяджио? Зачем?
— Алазариан говорит, что приехал вернуть мне Арамур.
— Нет, — уточнил Алазариан. — Я не могу его вам вернуть. Я приехал помочь вам отвоевать его.
— Каким образом? — недоверчиво спросила Дьяна. — И откуда вы знаете Бьяджио?
— Он — целитель, Дьяна, — вмешался Ричиус. — Пракстин-Тар утверждает, что у него «дар небес».
— Как у Тарна?
— Да, — подтвердил Алазариан. — Именно поэтому я смог увидеть вас в мыслях Бьяджио. Я встретился с ним в Черном Городе. Я прикоснулся к нему. И когда я это сделал, я почувствовал его мысли. Вы там были, леди, в нем.
— Бьяджио — безумец, — заявила Дьяна.
— Нет, миледи. Он был безумен, но это прошло. — Алазариан встал и подошел к ней. — Вы провели с ним немало времени. Это вы начали перемены, которые в нем произошли. Вы знаете, о чем я говорю.
Дьяна покачала головой.
— Никто не способен настолько измениться.
— И в особенности Бьяджио, — добавил Ричиус.
— Пожалуйста! — взмолился Алазариан, опускаясь перед ними на колени. — Я проехал столько миль, чтобы вас увидеть! Пока я пытался сюда попасть, меня несколько раз чуть было не убили — даже мой так называемый отец. И я умоляю вас обоих — просто выслушайте меня!
Ричиус серьезно кивнул.
— Продолжай. Скажи нам, зачем Бьяджио послал тебя сюда.
— Он хочет с вами договориться. Он теперь император.
— Знаю.
— Ну так он готов вернуть вам Арамур — если вы ему поможете.
— Как именно я могу ему помочь? Алазариан приготовился к взрыву.
— Ему нужно, чтобы вы вместе с ним выступили против Талистана. Вы нужны ему, чтобы победить моего деда.
Ричиус с Дьяной переглянулись, но оба ничего не сказали.
— Тэссиса Гэйла, — пояснил Алазариан. — Короля Талистана.
— Я знаю, кто твой дед, мальчик. Но зачем Бьяджио нужно, чтобы я воевал с Талистаном? Они всегда были союзниками. И с чего это ему вдруг понадобилась моя помощь?
— Обстоятельства изменились, король Ричиус, — вы даже не представляете себе, как сильно. Талистан совсем не такой, каким он был, когда вы уехали, а император Бьяджио не так силен, как вы думаете. Теперь у него много врагов, и моему деду это известно. Мой дед планирует бросить Бьяджио вызов. Вы понимаете, что это означает? Ричиус кивнул:
— Очень большую войну.
— Я не понимаю, — сказала Дьяна. Она гладила дочь по головке, прижимая ее к себе. — Вы ведь из Талистана? Почему вы тогда говорите такие слова?
— Пусть я талистанец, миледи, но я понимаю, что мой дед не прав. Он потерял рассудок. Это происходило с ним постепенно, а после смерти моей матери ему стало хуже. Ее гибель свела его с ума окончательно.. Ричиус Вэнтран нахмурился:
— То, что ты делаешь, — предательство, — сказал он. — Ты это понимаешь? Тэссис Гэйл все равно тебе родня.
— Вы ошибаетесь, — возразил Алазариан, уязвленный обвинением. — Разве это предательство — хотеть мира? Ричиус рассмеялся.
— Мальчик, Бьяджио не хочет мира. Он воспользовался тобой. Ты — просто его пешка.
— Неправда! Я к нему прикоснулся. Я ощутил в нем правду. Дьяна осуждающе посмотрела на мужа.
— Я ему верю, Ричиус. По-моему, ты слишком поспешно его осуждаешь.
— Ладно. Но это все равно предательство. Как ты это ни назови, но ты отворачиваешься от своей собственной семьи и страны. Поверь мне, я знаю. Мы с тобой не такие уж разные.
— У меня нет выбора, — заявил Алазариан. — Мой дед болен.
— Вот как? Тогда почему бы тебе просто его не вылечить?
— Что?
— Воспользуйся своими силами. Если ты действительно владеешь магией, то почему ты не вылечишь собственного деда? Алазариан рассмеялся.
— Это не так просто.
— Откуда ты знаешь. Ты пробовал?
— Ну... вообще-то нет, — признался Алазариан. Ему и в голову не приходило излечить своего деда. — Но не думаю, чтобы у меня получилось. И вообще я не могу показать ему свои способности. Он ничего не знает, и я пообещал матери, что никогда ему не расскажу.
— Леди Калида, — сказал Ричиус. — Она умерла? Алазариан кивнул.
— Приношу тебе мои соболезнования. Она не была таким животным, как ее брат.
— Брат? — переспросила Дьяна.
— Блэквуд Гэйл, — пояснил Ричиус. Лицо Дьяны окаменело:
— А!
— Король Ричиус, — встревожено проговорил Алазариан, — я здесь не потому, что я предатель. Я здесь потому, что Бьяджио решил, что вы ко мне прислушаетесь. — Наконец он запустил руку за пазуху и извлек послание, которое так давно вручил ему Бьяджио. В пути бумага смялась и стала серой, но конверт был по-прежнему запечатан, в ожидании, когда он попадет в руки адресата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196